Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Contrato de venta de vivienda con derechos de pequeña propiedad

Contrato de venta de vivienda con derechos de pequeña propiedad

5 artículos sobre contratos de compraventa de casas con pequeños derechos de propiedad.

De hecho, si la carga de riesgo del contrato se transfiere no tiene nada que ver con si el vendedor incumple el contrato, por lo que ¿Sabes ahora cómo es el contrato? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos de venta de casas para pequeñas propiedades, esperando que sean de ayuda para todos.

Contrato de venta de vivienda con derechos de propiedad pequeña (Parte 1 seleccionada)

Vendedor: ID: Teléfono:

Comprador: ID: Teléfono:

(Nota: Deben constar los propietarios especificados en el certificado de propiedad del vendedor, normalmente marido y mujer)

Artículo 1. Información básica de la casa

La casa del vendedor (en adelante denominada casa) está ubicada en el edificio, está ubicada en el décimo piso, el número de la casa es, el área del edificio es de metros cuadrados, la casa se utiliza para fines residenciales; el número del certificado de bienes raíces es el certificado de derechos de la casa; número. El número del certificado de derecho de uso de la tierra es Guoyong (20) No. (O el número de certificado de propiedad inmobiliaria es)

Artículo 2 Acuerdo Especial sobre Instalaciones Interiores

El importe de este contrato incluye la casa, la decoración interior y algunos muebles y electrodomésticos. son: baldosas, revestimientos, pintura para paredes, papel tapiz, falso techo, piso de madera maciza, pared de fondo de sala de estar, lámparas y paneles de interruptores, cortinas, armarios, fregaderos de acero inoxidable, balcones de aleación de aluminio, cuartos de ducha, lavabos, accesorios colgantes, establecer puertas... (aumentar o disminuir según las condiciones reales)); Los detalles del mobiliario son: gabinetes de cocina, mesa de comedor y seis sillas de comedor, un juego de sofás modulares, una estantería de dos puertas, un escritorio, una de cuatro puertas. guardarropa... (aumentar o disminuir según condiciones reales).

Artículo 3 Acuerdo sobre la cuota de vivienda en el distrito escolar

Dado que el objetivo principal del comprador al comprar esta casa es permitir que los niños se establezcan e vayan a la escuela, para Para lograr el propósito del contrato, el vendedor debe garantizar que la escuela secundaria (los indicadores correspondientes del distrito escolar (número de carretera de la ciudad, distrito escolar) se puedan utilizar normalmente.

(Nota: la dirección se indica para evitar que algunas escuelas tengan varios campus)

Artículo 4 Precio

La casa se vende por (RMB) 10.000 yuanes (sin incluir impuestos ni tasas).

Artículo 5 Método de pago y período de entrega a domicilio

El comprador deberá pagar un depósito (RMB) de 10.000 RMB al vendedor en la fecha en que este contrato entre en vigor, y este contrato tendrá Efecto El precio total de la casa deberá pagarse al vendedor dentro de los treinta días siguientes a la fecha de compra. El vendedor debe completar los procedimientos de registro y transferencia de bienes raíces después de que el comprador haya pagado el % del pago de la casa, para facilitar los procedimientos de préstamo y registro de inscripción, y entregar la casa dentro de una semana después de realizar el pago completo.

Artículo 6 La responsabilidad del comprador por incumplimiento de contrato por pago vencido

Si el comprador no paga en el plazo previsto en el artículo 5 de este contrato, el vendedor será responsable de el pago atrasado al comprador. El prestatario tiene derecho a exigir intereses de demora. Desde el segundo día del período de pago estipulado en este contrato hasta la fecha del pago real, el interés mensual se calculará con base en la tasa de interés vigente del banco. Si el vencimiento es superior a 10 días, se considerará que el comprador no ha cumplido este contrato. En ese momento, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar al comprador por incumplimiento del contrato según el siguiente acuerdo.

El comprador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al vendedor sobre la base del 3% del monto acumulado a pagar. Cuando las pérdidas económicas reales del vendedor superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por el comprador, el comprador compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 7 La responsabilidad del vendedor por incumplimiento del contrato si la casa está vencida.

Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor y desastres naturales, si el vendedor incumple el plazo. Según lo estipulado en el artículo 5 de este contrato, si la casa se entrega al comprador para su uso, el comprador tiene derecho a exigir intereses de demora al vendedor en función del precio pagado de la casa. Si el plazo supera los días, se considerará que el vendedor no ha cumplido este contrato y el comprador tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar al vendedor por incumplimiento del contrato de conformidad con las siguientes disposiciones.

El vendedor pagará una indemnización por daños y perjuicios al comprador sobre la base del 10% del pago acumulativo realizado por el comprador. Cuando las pérdidas económicas reales del comprador superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por el vendedor, el vendedor compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 8 Acuerdo sobre cuota de vivienda del distrito escolar

Si los hijos del comprador no pueden inscribirse en la escuela antes del 1 de septiembre de 2020 debido a las calificaciones del distrito escolar, el comprador tiene derecho a rescindir contrato, recuperar el pago de la casa y responsabilizar al vendedor por incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones siguientes.

El vendedor deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al comprador del 15% del pago del comprador.

Todos los impuestos y tasas de la segunda transferencia correrán a cargo del vendedor.

Artículo 8 Acuerdo sobre registro de derechos de propiedad.

Si los trámites de registro del cambio de titularidad no se completan en el plazo de un mes desde la entrega de la vivienda, el comprador tiene derecho a resolver el contrato.

Artículo 9 El vendedor garantiza que en el momento de la transacción, la casa no tendrá disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas, deudas hipotecarias, impuestos, alquileres y otras disputas por deudas. Si hay algún asunto pendiente mencionado anteriormente después de la transacción, el vendedor asumirá toda la responsabilidad.

Artículo 10 El impuesto al valor agregado de la tierra, el impuesto de escrituración y otros costos de transacción de la casa incurridos debido a la transferencia de propiedad de la casa serán pagados por el comprador al estado. Además del impuesto sobre la renta personal, el vendedor no es responsable de los impuestos generados en la transacción de la vivienda.

Artículo 11 Otros acuerdos: 1. El vendedor debe abrir una cuenta de gas canalizado antes de que el comprador realice el pago completo para garantizar que el comprador pueda utilizar el gas canalizado normalmente al aceptar la casa.

2. En el momento de la entrega de la vivienda, el vendedor se asegurará de que los electrodomésticos existentes en la vivienda puedan utilizarse con normalidad.

Artículo 12 Las cuestiones no previstas en este contrato se negociarán por separado entre ambas partes y se firmará un acuerdo complementario.

Artículo 13 En este contrato, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas. Los asuntos no especificados en este contrato y el acuerdo complementario se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

Artículo 14 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación entre el vendedor y el comprador. Si la negociación fracasa, tanto el vendedor como el comprador acuerdan resolver la disputa mediante un litigio en el Tribunal Popular del lugar donde se encuentre el demandante.

Artículo 15 El presente contrato entrará en vigor en la fecha (firmada tanto por el vendedor como por el comprador). Este contrato tiene 3 páginas, en 4 copias, cada parte posee 2 copias, las cuales son igualmente válidas.

Vendedor (firma):

Comprador (firma):

Fecha de firma: Contrato de venta de viviendas con derechos de propiedad pequeña del día 20 del mes (capítulos seleccionados) 2)

Parte A:

Parte B:

1. Para lo relacionado con la compraventa de casas, previa negociación entre ambas partes, el contrato queda como sigue: La parte A vende voluntariamente la casa de la siguiente manera: A la parte B:

1. Estado de la casa: (rellene el "Certificado de propiedad de la casa")

Ubicación de la casa: __.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de la transacción es RMB __, (mayúscula) yuan.

La Parte B pagará a la Parte A el primer lote de RMB de pago de la vivienda dentro de los 5 días posteriores a la firma del contrato. La Parte A también entregará el certificado de propiedad de la vivienda y otros trámites a la Parte B. El saldo debe pagarse dentro de los 5 días anteriores a la entrega de la casa por parte A.

3. La Parte A entregará la vivienda antes mencionada a la Parte B antes del mes y año. La decoración, los muebles y los electrodomésticos de la casa se transfieren junto con la casa, y al mismo tiempo se transfieren los derechos de uso del suelo dentro del área de ocupación de la casa.

4. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad en la casa vendida, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

5. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes, será vinculante para ambas partes y deberá cumplirse estrictamente. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora está dispuesta a asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, compensar las pérdidas y pagar los honorarios por incumplimiento del contrato.

6. Para cualquier asunto pendiente, ambas partes están dispuestas a manejarlo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si surge una disputa, se resolverá mediante negociación entre las dos partes;

7. Este contrato se redacta en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y B.

8. Otros asuntos acordados por ambas partes:

Parte A:

Parte B: Contrato de Venta de Vivienda con Derechos de Pequeña Propiedad (Capítulo 3 Seleccionado)

Vendedor: (en adelante Parte A) Lugar de firma:

Comprador: (en adelante Parte B) Hora de firma: x mes x día __ año

Uno, modelo de coche y importe:

Coche

Marca x modelo x motor

Número de máquina x cualificado

Número de certificado x número de bastidor x Aduana

Número de pedido x Inspección de productos

Número de pedido Ubicación del automóvil: x Tiempo de entrega:

Método de pago: x Tiempo de pago:

3. Calidad y mantenimiento:

1. El vendedor paga al comprador La calidad de los automóviles en venta debe cumplir con los estándares de calidad de vehículos promulgados por el estado.

2. El automóvil vendido por el vendedor al comprador debe ser un producto registrado en el "Catálogo de productos y empresas fabricantes de automóviles, vehículos civiles modificados y motocicletas nacionales" o un automóvil aprobado por el departamento de gestión de tráfico.

3. Al vender un automóvil a un comprador, el vendedor debe introducir de manera verdadera y precisa las condiciones básicas del vehículo que se vende.

4. El vendedor deberá proporcionar al comprador:

(1) boleto de venta

(2) (vehículo nacional) certificado del vehículo, ( vehículo importado) certificado de importación aduanera y formulario de inspección de productos

(3) Tarjeta de garantía o manual de garantía

(4) Instrucciones

(5) Vehículo; herramientas y neumáticos de repuesto. (Si los elementos 3, 4 y 5 anteriores no están disponibles, explique antes de vender)

5. Al comprar un automóvil, el comprador debe verificar cuidadosamente si los documentos y procedimientos del vehículo proporcionados por el vendedor están completos. .

6. Al comprar un automóvil, el comprador debe verificar y confirmar cuidadosamente las funciones y la apariencia del vehículo adquirido.

7. Después de comprar el automóvil, si se descubre que los problemas de calidad pertenecen al fabricante, el vendedor puede ayudar al comprador a contactar y resolver el problema con el taller de reparación del fabricante.

8. Si durante el proceso de circulación antes de la venta del automóvil se produce un problema de calidad y el vendedor no lo comunica expresamente al comprador, éste asumirá la responsabilidad conforme a la ley.

9. El comprador será el único responsable de cualquier problema causado por un uso, almacenamiento o mantenimiento inadecuado.

4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato (negociado por ambas partes):

5. Resolución de disputas contractuales:

Cualquier responsabilidad derivada o relacionada con Las disputas de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; también pueden solicitar la mediación a los departamentos pertinentes; si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de acuerdo con el primer método a continuación:

1 Presentarse a la x Comisión de Arbitraje para su arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

6. Este contrato se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y el organizador del mercado de comercialización de automóviles conserva x copias (el período de retención del mercado es de un año).

7. Este contrato entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado tanto por el comprador como por el vendedor.

Parte A (sello oficial): _________

Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): _________

Representante Legal (firma): _________

_________año____mes____día

_________año____mes____día derechos de pequeña propiedad contrato de compraventa de casa (Selección precisa 4)

Enajenante: ____________________ (en adelante denominado Parte A) Representante legal: ____________________

Dirección: __________________

Cesionario: __________________

Representante legal: _______________ (en adelante Parte A) Dirección: ____________________________

De acuerdo con las "Medidas para la administración de la transferencia de derechos de exploración y minería" del Consejo de Estado y las regulaciones nacionales y locales pertinentes, ambas partes actuarán de manera igualitaria y voluntaria, este contrato se concluye mediante negociación amistosa. basado en el principio de compensación.

1. Información básica sobre los derechos mineros transferidos

1. El nombre completo de los derechos mineros transferidos por la Parte A a la Parte B es Mina de calcita de montaña Nadang, aldea de Nongbu, ciudad de Qujiu. , Condado de Fusui;

p>

2. El número de licencia de derecho minero transferido por la Parte A:__

3. El derecho minero emitido por la Parte A es Tierra del Condado de Fusui y Dirección de Recursos;

4. Las coordenadas geográficas del área minera involucrada en los derechos mineros transferidos por la Parte A se basarán en la Licencia Minera.

5. El área minera involucrada en los derechos mineros transferidos por la Parte A es de 0,0952 kilómetros cuadrados.

6. El estado de propiedad de los derechos mineros transferidos por la Parte A.

2. Método de transferencia y precio de transferencia

1. La Parte A transfiere voluntariamente los derechos mineros y los activos mineros de todos los bloques mineros especificados en la licencia minera a la Parte B. Ambas partes firmarán un escrito Después de transferir el contrato, *** lo revisará e informará a las unidades pertinentes.

2. La Parte B se compromete a pagar a la Parte A la tarifa de transferencia de derechos mineros de conformidad con las disposiciones de este contrato. El precio total de la tarifa de transferencia de derechos mineros y las tarifas de licencia para el área minera es de 1,8 millones de RMB (¥: 1.800.000,00 yuanes). Este precio total incluye la tarifa de transferencia de derechos mineros, la tarifa para obtener el certificado de propiedad, la tarifa de arrendamiento de tierras en el área minera, la tarifa de compensación por cultivos jóvenes en el área minera, aproximadamente 20 acres al lado del área minera, el alquiler tarifa para el sitio de almacenamiento de minerales, la tarifa de compensación para cultivos jóvenes, la tarifa de compensación para cultivos económicos y las tarifas de entrada y salida del área minera.

3. El importe total de la transferencia del contrato se abonará en cinco plazos.

Primera vez: en la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A cien mil yuanes (¥: 100.000,00 yuanes) como anticipo por la ejecución de este contrato.

La segunda vez: una vez procesados ​​los certificados y licencias pertinentes objeto de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A 400.000 RMB (¥: 400.000,00 yuanes) y las tarifas por solicitar los certificados. se descontará del mismo.

La tercera vez: 15 días después del segundo pago de la tarifa de transferencia, la Parte B pagará 300.000 RMB (¥: 300.000,00 yuanes) a la Parte A.

La cuarta vez: Tres meses después del tercer pago, la Parte B pagará a la Parte A 400.000 RMB (¥: 400.000,00 yuanes).

La quinta vez: cinco meses después del cuarto pago, la Parte B pagará la tarifa de transferencia restante de 600.000 RMB a la Parte A en una sola suma (¥: 600.000,00 yuanes. La tarifa de transferencia de este contrato tiene). sido pagado.

3. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La tramitación, transferencia y cambio de licencias implicadas en el presente contrato. La Parte A es responsable de ayudar en el proceso y la tarifa se deducirá del precio total de transferencia del contrato.

2. Después de que la Parte B paga la tarifa por primera vez, la Parte A debe ayudar a la Parte B a poner en producción la maquinaria y el personal pertinentes.

3. Después de que el Partido B ingresa al sitio, el Partido A debe ayudar a resolver la relación entre el comité de la aldea y los aldeanos, y no debe obstruir la producción sin motivo.

4. La dirección limítrofe y la propiedad del área minera deben ser verdaderas y válidas, y la Parte A no realizará ningún ocultamiento.

5. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B administrará y explotará la mina, y la Parte B será responsable de los gastos y responsabilidades incurridos. Cualquier conflicto, disputa, reclamación y deuda antes de que el contrato entre en vigor es responsabilidad de la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B.

4. Responsabilidades y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe pagar la tarifa de transferencia a la Parte A según lo acordado. Cada pago se basa en el recibo o extracto bancario.

2. Proporcionar certificados válidos y tarifas requeridas por los departamentos relevantes de manera oportuna.

3. Una vez que el contrato entre en vigor, la mina será propiedad exclusiva y estará controlada por la Parte B. La Parte B es responsable de la minería, la gestión, la construcción de carreteras, la instalación de agua y electricidad, etc.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si cualquiera de las partes incumple sus obligaciones derivadas del presente contrato, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte B sufre pérdidas por culpa de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios del 25% de la tarifa de transferencia pagada.

6. Las cuestiones no cubiertas podrán complementarse en este contrato previa negociación y acuerdo entre ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de la firma y tendrá el efecto legal correspondiente.

Parte A (firma del documento): Parte B (firma y sellado): Número de contacto: Número de contacto:

Fecha de firma del contrato: 20 de julio__ Contrato de venta de vivienda por derechos de pequeña propiedad (Seleccionado Capítulo 5)

Vendedor: ____ (en adelante Parte A)

Comprador: ____ (en adelante Parte B)

Tiempo de firma: __20__ 1 de diciembre de 2020_____

Dirección de firma: Tienda B069, entrepiso B2, centro comercial Shundian, distrito oeste, Zhongshan 5th Road, Guangzhou

Artículo 1

Distribución entre compradores y vendedores Se requiere negociación para cumplir los términos de este contrato. Para categorías (tipos) específicos, se debe firmar una orden de compra y se utilizará como adjunto a este contrato de compra y venta. Los asuntos pendientes en este contrato que deben completarse mediante negociación entre ambas partes se pueden negociar por separado y también se deben completar; considerarse como un anexo del contrato. Los anexos del contrato tienen el mismo efecto que este contrato. La correspondencia, faxes, correos electrónicos, etc. confirmados por ambas partes se considerarán componentes de este contrato y tendrán el efecto del mismo.

Artículo 2

Una vez firmado el contrato, éste no podrá modificarse ni cancelarse sin autorización. Si la Parte A encuentra razones irresistibles y de hecho no puede cumplir el contrato, la Parte B puede cambiar o rescindir el contrato debido a cambios repentinos en el mercado o razones inevitables después de la negociación y aprobación de ambas partes; Sin embargo, la parte proponente debe notificar a la otra parte con anticipación y enviar la "Notificación de cambio de contrato" a la otra parte para que se encargue de los procedimientos para cambiar o rescindir el contrato. Después de que los bienes se produzcan de acuerdo con los colores, variedades y especificaciones especificados por la Parte B, ambas partes deben implementar estrictamente el contrato después de que se organice la producción. Si es necesario un cambio, la Parte B será responsable de las pérdidas incurridas por el mismo; si la Parte A no puede ejecutar el contrato en tiempo, calidad, cantidad y de acuerdo con los requisitos especificados, la Parte A será responsable de las pérdidas.

Artículo 3

El precio de las mercancías en la nota de transacción será determinado por las partes mediante negociación o determinado por el precio nacional. Al firmar un contrato, si es difícil determinar el precio, la transacción se puede realizar a un precio tentativo, con el rango superior e inferior acordado por ambas partes.

Artículo 4

El método de transporte, las tarifas de transporte y otros gastos serán decididos por ambas partes mediante negociación.

Artículo 5

Con respecto a los estándares de calidad de diversos productos, la Parte A implementará estrictamente los estándares de calidad estipulados en el contrato para garantizar la calidad de los productos.

Artículo 6

El embalaje de las mercancías debe ser estable y la Parte A garantizará la seguridad de las mercancías durante el transporte. La Parte B tiene requisitos especiales para el embalaje del producto. Ambas partes deben indicarlo en el contrato específico y la Parte B correrá con los costos de embalaje adicionales.

Artículo 7

La asignación de productos debe ser equilibrada y oportuna. Para los bienes dentro del período del contrato, considere enviarlos en lotes en una proporción de 3:3:4. Los bienes de temporada se pueden enviar en un solo lote en las fechas más tardías y tempranas determinadas por el departamento de envío de bienes de temporada, repuestos y cantidades; variedades más pequeñas, se pueden enviar al mismo tiempo.

Artículo 8

La Parte A realizará envíos de acuerdo con las rutas de transporte, herramientas, estaciones de llegada (puertos) y unidades de envío razonables determinadas por la Parte B, y se esforzará por cargar capacidad o tonelaje suficiente. para ahorrar dinero.

Si una parte necesita cambiar la ruta, medio o destino de transporte, deberá notificar a la otra parte a tiempo y realizar consultas, luego de obtener un consenso, el envío será procesado. plazo y no se considerará incumplimiento de contrato.

Artículo 9

Desde el momento en que la mercancía llega al departamento de envío, la propiedad pertenece a la Parte B. La Parte B es responsable de negociar con el departamento de envío la compensación por cualquier incidente de responsabilidad como pérdida, pérdida, daño, etc. que ocurra durante el transporte. Cuando se necesita la asistencia de la Parte A, la Parte A debe proporcionar activamente información relevante.

Si la Parte B descubre un problema al recibir la mercancía, debe obtener de inmediato los registros y certificados estipulados del departamento de envío, realizar una inspección detallada de inmediato y presentar un reclamo a la parte responsable correspondiente de manera oportuna si los documentos pertinentes fallan; para viajar con los productos, la Parte B primero puede confirmar la recepción al departamento de envío y notificar a la Parte A inmediatamente. La Parte A responderá dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la notificación. Para los productos que se envían varias veces o se envían por error. La Parte B debe llevar registros detallados, conservarlos adecuadamente y notificar a la Parte A dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la mercancía. La Parte A no puede utilizarla por sí sola y todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 11

Si el embalaje exterior de la mercancía está completo, si se encuentran problemas como desbordamiento, daño, desalineación y calidad de la mercancía, dentro de los seis meses siguientes a su llegada. de los bienes (dentro de los 7 días para bienes preciosos). Si la responsabilidad pertenece a la Parte A, la Parte B puede plantear el problema a la Parte A.

Si se descubre que los productos están mohosos o estropeados, se debe notificar a la Parte A dentro de los 30 días. Después de una investigación conjunta por parte de ambas partes, se aclararán las responsabilidades y la pérdida correrá a cargo de la parte responsable. .

La aceptación de bienes importados y bienes cuyo inventario general se transfiere a ventas nacionales está relacionado con la germinación de la superficie. El período de germinación es de 60 días después de que la Parte B reciba la mercancía. si está vencido.

Cuando la Parte A propone la germinación del objeto B, debe completar el "formulario de germinación", un pedido para cada artículo, y no mezclarlos. El contenido de la orden de germinación debe incluir la marca, nombre del producto, especificaciones, precio unitario, lista de empaque, fecha de facturación, fecha de llegada, cantidad excedente y faltante, grado de daño, número de contrato, nombre del fabricante, número de despacho y otra información. y conservar los artículos físicos Después de recibir la "orden de germinación", la Parte A responderá dentro de los 10 días y completará el asunto dentro de los 30 días.

Para reducir parte del negocio de germinación, no se realizará ningún tratamiento de germinación para ninguna variedad incluida en una orden de envío con una pérdida inferior a 2 yuanes y un daño inferior a 5 yuanes (excepto para piezas). Para productos voluminosos (como partes residuales de cabezales de máquinas de coser, piezas, etc.), la Parte B enviará directamente los productos dañados a la fábrica, enviará la orden de producción a la Parte A e indicará la fecha de envío en el pedido.

Artículo 12

Para la liquidación del pago de mercancías, transporte y gastos varios, etc., el comprador y el vendedor acordarán un método de liquidación adecuado de acuerdo con las normas de liquidación. del Banco Popular de China, y Gestionar con prontitud y adecuadamente.

En la liquidación de pagos, se deben observar las disciplinas de liquidación y se debe respetar el principio de "compensar tanto el dinero como los bienes" en la nota de la transacción. Para las empresas comerciales de propiedad estatal y cooperativas de suministro y comercialización con relaciones fijas de compra y venta, el método de liquidación de "cobro y aceptación" se puede utilizar para la liquidación de pagos en diferentes lugares, para unidades comerciales con circunstancias desconocidas, se puede utilizar el método de liquidación de carta de crédito; ser utilizado, o el pago puede ser cobrado primero y luego entregado.

Artículo 13

Si cualquiera de las Partes A o B incumple el contrato, será responsable del incumplimiento del contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Si la otra parte sufre pérdidas debido al incumplimiento del contrato, si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para cubrir las pérdidas, se pagará una indemnización para compensar la diferencia. Si la indemnización por daños y perjuicios es excesivamente mayor o menor que las pérdidas causadas, las partes podrán solicitar al Tribunal Popular o a una agencia de arbitraje que reduzca o aumente adecuadamente los daños.

1. El contrato específico firmado por la Parte A y la Parte B requiere que si una de las partes no cumple o no cumple plenamente el contrato, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del _20__% del total. valor del contrato por incumplimiento del mismo. Sin embargo, si ambas partes negocian para cambiar o rescindir el contrato, no se considerará un incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte A no entrega las mercancías a tiempo al recogerlas, será responsable de la entrega tardía y correrá con los gastos reales incurridos por la Parte B si la Parte B no recoge; las mercancías a tiempo, la Parte A será responsable de Las disposiciones del banco sobre el pago diferido se calculan sobre la base del valor de pago total de la parte de entrega tardía, reembolsando a la Parte A por los daños y perjuicios por entrega tardía y asumiendo los costos de almacenamiento reales de la Parte A. .

3. Los gastos reales de la Parte A incurridos por la Parte B durante el período de custodia causados ​​por la entrega anticipada, la entrega excesiva o la entrega incorrecta de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B paga tarde, el costo real los gastos incurridos por la Parte B durante el período de custodia correrán a cargo de la Parte B. De acuerdo con las recientes regulaciones bancarias sobre morosidad, la Parte A recibirá una indemnización por daños y perjuicios por mora en el pago.

4. La indemnización por daños y perjuicios correspondiente, la indemnización, los gastos de almacenamiento y mantenimiento y las pérdidas económicas diversas deberán remitirse automáticamente a la otra parte dentro de los 10 días siguientes a que se aclaren las responsabilidades. De lo contrario, se tratará como pago vencido. , pero cualquier posición de Yiyue se puede compensar deduciendo el color de los productos o deduciendo el pago.

Artículo 14

Cuando las partes A y B tengan disputas durante la ejecución del contrato, deberán negociarlas y resolverlas de manera oportuna. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes podrá solicitarlo. una agencia de arbitraje para el arbitraje o Presentar una demanda ante el Tribunal Popular. (Elija uno de los dos)

Artículo 15

Este contrato está en 4 copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una 2 copias y las envían al Banco Popular de China local y. Los departamentos pertinentes supervisarán la implementación.

Artículo 16

El presente contrato (negociación de paz) será firmado y sellado por ambas partes y surtirá efectos conforme a la ley. Tendrá una vigencia de un año. parte habla al final del plazo, el contrato se prorrogará automáticamente. Cuando se trate de fechas, prevalecerá la fecha firmada por el destinatario y la fecha sellada por la oficina de correos.

Banco de apertura de cuenta: _Agricultural Bank of China__ Banco de apertura de cuenta: China Post Bank_______

Número de cuenta: ________ Número de cuenta: _________

Dirección: Zhongshan No. 5 , Tienda de la ciudad de Guangzhou B069, entrepiso B2, centro comercial Shundian, distrito de Luxi Dirección: Yang, distrito de Lingling, ciudad de Yongzhou, provincia de Hunan

No. 13, Zitang Road

Fax: _________ Fax: _________

Teléfono: _________ Teléfono: _____________ Firma y sello del vendedor (Parte A): __Zhang San___ Firma y sello del comprador (Parte B): Li Yu___

_Diciembre__ mes_1_, 20_____ Día