Pero lo hace mejor de lo que sugeriría su épica caída del dominio.
Por supuesto, poder predecir (con precisión) las tendencias de desarrollo futuras no es sólo una patente de Nokia. Sin embargo, (Nokia) inesperadamente cayó de la posición de dominio de manera tan rápida y miserable, pero al menos contrastó marcadamente con su capacidad de predicción (anterior).
Aquí tienes algunas explicaciones. En primer lugar, no se trata de traducir el texto original palabra por palabra, sino de partir del significado general de toda la frase.
Traducido según los hábitos de expresión chinos. Si debemos traducirlo en el orden de las palabras en inglés, la segunda mitad de la oración debería ser más o menos así: Pero la capacidad de Nokia para predecir es (al menos) mejor que su trágica caída del dominio. En tercer lugar, épico se utiliza aquí en su significado extendido, es decir, "súper grande, inusualmente grande, muy impactante". Cuarto, la pista aquí no es "pista" en el sentido habitual, sino "pista, pista, metáfora y". expresión indirecta” Quinto, como decía el cartel, el primero se refiere a Nokia. Pero el segundo al que se refiere es el de prevenir tendencias futuras, y no ser el único que previene tendencias futuras.