Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros Centro de Capacitación

Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros Centro de Capacitación

1. ¿La Oficina de Asuntos de Expertos Extranjeros y Salida-Entrada está bajo el control de la Oficina de Seguridad Nacional? 2. ¿Cuántos departamentos nacionales hay en China? 3. ¿La Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros? La Administración Estatal de Industria y Comercio emitió el Aviso de Medidas de Gestión Provisionales para Agencias Intermediarias "Talentos Profesionales Extranjeros para Trabajar en China" 4. Aviso de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Comisión Estatal de Educación sobre la emisión de las "Medidas Administrativas" para el Empleo de Profesionales Extranjeros en Escuelas y Otras Instituciones Educativas" 5. Medidas para el Empleo de Profesionales Extranjeros en Colegios y Universidades Religiosas 6. Agencias y unidades estatales ¿Qué departamentos, la Oficina de Entradas y Salidas y la Oficina de Asuntos de Expertos Extranjeros, están bajo la ¿Control de la Oficina de Seguridad Nacional?

Están bajo el control de la Oficina de Seguridad Nacional.

La Administración de Inmigración de la República Popular China (Administración de Entrada y Salida) se estableció el 2 de abril de 2018 y es una oficina nacional administrada por el Ministerio de Seguridad Pública.

Responsable principal de la gestión nacional de inmigración. Responsable de coordinar la formulación de políticas y planes de gestión de inmigración y entradas y salidas, coordinar la organización e implementación y redactar los proyectos de ley y reglamentos pertinentes. Responsable de establecer y mejorar el mecanismo de coordinación de la gestión de visas, y responsable de la gestión de los extranjeros que vienen a China para estudiar, trabajar, permanecer y residir, nacionalidad y refugiados. Responsable de la inspección fronteriza de entrada y salida. Responsable de la gestión de la entrada y salida privada de ciudadanos chinos y de la gestión de aprobación de residentes de Hong Kong, Macao y Taiwán que regresan a establecerse en el continente. Responsable de investigar y sancionar actividades ilegales y delictivas como la obstrucción (frontera) de la gestión fronteriza. ¿Cuántos departamentos nacionales hay en China?

El Consejo de Estado consta de 25 departamentos: Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros:

Ministerio de Asuntos Exteriores, Ministerio de Defensa Nacional, Desarrollo Nacional y Comisión de Reforma, Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, Comisión Nacional de Asuntos Étnicos, Ministerio de Seguridad Pública, Ministerio de Seguridad Nacional, Ministerio de Supervisión, Ministerio de Asuntos Civiles, Ministerio de Justicia, Ministerio de Finanzas, Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social, Ministerio de Tierras y Recursos, Ministerio de Protección Ambiental, Ministerio de Vivienda y Asuntos Urbanos-Rurales Ministerio de Construcción, Ministerio de Transporte, Ministerio de Recursos Hídricos, Ministerio de Agricultura, Ministerio de Comercio, Ministerio de Cultura, Comisión Nacional de Salud y Planificación Familiar, Banco Popular de China, Oficina de Auditoría.

Organismos especiales directamente dependientes del Consejo de Estado (1) Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros:

Comisión de Administración y Supervisión de Activos del Estado.

Oficina Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros directamente dependiente del Consejo de Estado (16):

Administración General de Aduanas de la República Popular China, Administración Estatal de Impuestos, Administración Estatal de Industria y Comercio, Supervisión Nacional de Calidad Administración General de Inspección y Cuarentena, Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión, Administración Estatal General de Deportes, Administración Estatal de Seguridad en el Trabajo, Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos, Oficina Nacional de Estadísticas, Silvicultura Estatal Administración Estatal de Propiedad Intelectual, Administración Nacional de Turismo, Administración Estatal de Asuntos Religiosos, Consejería del Consejo de Estado, Oficina de Administración Estatal y Oficina Nacional de Prevención de la Corrupción.

Agencias de oficina del Consejo de Estado (7) Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros:

Oficina de Asuntos Chinos de Ultramar del Consejo de Estado, Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado, Oficina de Asuntos Jurídicos del Consejo de Estado, Oficina de Investigación del Consejo de Estado, Oficina de Asuntos de Taiwán del Consejo de Estado, Oficina de Información del Consejo de Estado, Oficina del Consejo de Estado para la Prevención y el Manejo de Cuestiones de Cultos.

Instituciones públicas directamente dependientes del Consejo de Estado (13):

Agencia de Noticias Xinhua, Academia China de Ciencias, Academia China de Ciencias Sociales, Academia China de Ingeniería, Centro de Investigación para el Desarrollo de la Consejo de Estado, Academia Nacional de Administración, Administración de Terremotos de China, Administración Meteorológica de China, Comisión Reguladora Bancaria de China, Comisión Reguladora de Valores de China, Comisión Reguladora de Seguros de China, Consejo Nacional del Fondo de Seguridad Social, Fundación Nacional de Ciencias Naturales de China.

Los ministerios y comisiones del Consejo de Estado gestionan las direcciones nacionales de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros (19):

Oficina Estatal de Cartas y Convocatorias (gestionada por la Oficina General de el Consejo de Estado), la Administración Estatal de Cereales (gestionada por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma), la Administración Nacional de Energía (gestionada por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma), la Administración Estatal de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional (gestionada por el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información), Administración Estatal del Monopolio del Tabaco (gestionada por el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información), Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros (gestionada por el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información) Gestionada por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social ), Oficina Nacional de Administración Pública (gestionada por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social), Administración Estatal Oceánica (gestionada por el Ministerio de Tierras y Recursos), Oficina Nacional de Topografía, Cartografía e Información Geográfica (gestionada por el Ministerio de Tierras y Recursos), Oficina Nacional de Ferrocarriles (administrada por el Ministerio de Transporte), Administración de Aviación Civil de China (administrada por el Ministerio de Transporte), Oficina Estatal de Correos (administrada por el Ministerio de Transporte), Administración Estatal del Patrimonio Cultural (administrada por el Ministerio de Cultura), la Administración Estatal de Medicina Tradicional China (gestionada por el Servicio Nacional de Salud y la Comisión de Planificación Familiar), la Administración Estatal de Divisas (gestionada por el Banco Popular de China), la Oficina Estatal de Supervisión de la Seguridad de las Minas de Carbón (gestionada por la Administración Estatal de Seguridad en el Trabajo), la Administración Estatal de Archivos, la Administración Estatal del Secreto y la Administración Estatal de Criptozoología. . . . . .

Aviso de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Administración Estatal de Industria y Comercio sobre la emisión de las "Medidas provisionales para la administración de intermediarios para que talentos profesionales extranjeros trabajen en China"

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de introducir activamente talentos extranjeros para trabajar en China, estas medidas se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes para regular el establecimiento, aprobación, registro, supervisión y gestión de agencias intermediarias para profesionales extranjeros que trabajan en China. Artículo 2 El término “talentos profesionales extranjeros”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al personal extranjero que tiene y puede usar su propia inteligencia o habilidades especiales para realizar trabajos relevantes en China. Trabajar en China significa postularse para trabajar en agencias gubernamentales, instituciones, grupos sociales, escuelas y empresas en China o participar en consultoría, servicios, capacitación, conferencias, investigación cooperativa, etc. Artículo 3 El término "agencia intermediaria para profesionales extranjeros que trabajan en China" (en adelante, "agencia intermediaria") como se menciona en estas Medidas se refiere a empresas (excluidos los inversores extranjeros) que han sido aprobadas para participar en actividades de intermediación para profesionales extranjeros que trabajan en China (en lo sucesivo denominadas “actividades intermediarias”) dentro del territorio de China (empresa unipersonal). Si una agencia intermediaria adopta la forma de una empresa, su aprobación y registro de establecimiento se gestionarán de conformidad con el "Reglamento de la República Popular China sobre registro y gestión de empresas". Artículo 4 La autoridad de aprobación y gestión de los organismos intermediarios es la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros. Los organismos de registro y gestión de intermediarios son la Administración Estatal de Industria y Comercio y las administraciones locales de industria y comercio a todos los niveles. Capítulo 2 Aprobación y Registro del Establecimiento de Agencias Intermediarias Artículo 5 Para solicitar el establecimiento de una agencia intermediaria, además de los requisitos para personas jurídicas jurídicas previstos en las leyes y reglamentos administrativos, también se deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Hay tres condiciones: Más de un personal a tiempo completo dedicado a actividades intermediarias y un sistema de trabajo sólido;

(2) Existen canales estables para la introducción de profesionales extranjeros;

(3) La región tiene la capacidad de introducir talentos extranjeros La demanda de talentos profesionales;

(4) El socio extranjero de una empresa conjunta o empresa cooperativa chino-extranjera debe ser una multinacional empresa dedicada a actividades de intermediación. Artículo 6 Para solicitar el establecimiento de una agencia intermediaria, se deben presentar los siguientes documentos a la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros:

(1) Solicitud firmada por el responsable;

(2) Informe de viabilidad de participar en actividades intermediarias;

(3) Estatutos y contrato de la agencia intermediaria;

(4) Estructura organizativa, personal, instalaciones principales y equipos, sistemas de trabajo y otra información;

(5) Las empresas conjuntas y cooperativas chino-extranjeras deben presentar documentos de respaldo e información relevante que demuestren que la parte extranjera de la empresa conjunta participa en actividades intermediarias. Artículo 7 Para solicitar el establecimiento de una agencia intermediaria, se debe presentar una solicitud a la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros, que decidirá si la aprueba o desaprueba dentro de los 60 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Artículo 8 Quien solicite el establecimiento de una agencia intermediaria deberá registrarse ante la autoridad de administración industrial y comercial dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del documento de aprobación. Cuando las empresas conjuntas chino-extranjeras o los intermediarios cooperativos solicitan el registro, también deben presentar un certificado de aprobación emitido por el departamento nacional de comercio exterior y cooperación económica o el gobierno popular local. Capítulo 3 Supervisión y gestión de agencias intermediarias Artículo 9 Tras la revisión, aprobación y registro, las agencias intermediarias podrán participar en las siguientes actividades de intermediación:

(1) Contratación de servicios intermediarios: buscar y seleccionar servicios disponibles para que los clientes contratar en China profesionales extranjeros que estén empleados o dedicados a consultoría, capacitación, orientación técnica, conferencias, investigación cooperativa, etc.

(2) Proporcionar servicios de talento: proporcionar a los clientes los profesionales extranjeros que necesitan para realizar consultoría, formación, orientación técnica, conferencias, investigación cooperativa, etc.

(3) Servicios de consultoría profesional: organizar profesionales extranjeros para brindar a los clientes diseño de programas, demostración de proyectos, estudios y análisis de mercado, diagnóstico de gestión empresarial y consulta para la toma de decisiones, etc.

(4) Servicios de consultoría de contratación: para que los clientes soliciten información sobre talentos profesionales extranjeros, hagan sugerencias para que los clientes contraten talentos profesionales extranjeros y evalúen los planes de contratación de clientes, etc.

(5) Servicios relacionados con la contratación: encargados por los clientes de gestionar los procedimientos pertinentes para la contratación de profesionales extranjeros para trabajar en China y responsables de la recepción y la formación previa al empleo de los profesionales extranjeros que trabajan en China. Artículo 10: Los organismos intermediarios realizarán actividades de intermediación basadas en el principio de voluntariedad de las partes interesadas. Artículo 11 Las normas para el cobro de tarifas de servicios de intermediación por parte de agencias intermediarias aceptarán la orientación y supervisión de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y el departamento de precios. Artículo 12 Los organismos intermediarios presentarán informes anuales de actividad comercial a la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros dentro del tiempo prescrito por la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y aceptarán la gestión industrial de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros. Artículo 13: Los organismos intermediarios que formen asociaciones industriales deberán obtener la aprobación de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y registrarse como grupos sociales. Las asociaciones industriales deben llevar a cabo una gestión autodisciplinaria de los intermediarios en la industria bajo la dirección de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros.

Capítulo 4 Castigo Artículo 14 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas y se dedique a actividades de intermediación para profesionales extranjeros que trabajan en China sin permiso será sancionada o prohibida por la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros junto con las autoridades de la administración industrial y comercial. Artículo 15 Si un organismo intermediario comete cualquiera de los siguientes actos, la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Administración Estatal de Industria y Comercio impondrán las sanciones correspondientes de conformidad con sus respectivas competencias, si las circunstancias son graves, la Administración Estatal de Asuntos Extranjeros; Asuntos de Expertos revocará la aprobación y la Administración Estatal de Industria y Comercio revocará la licencia comercial:

(1) Más allá del alcance del negocio sin aprobación

(2) Aumento de cargos; normas sin autorización;

(3) Incumplimiento de los requisitos reglamentarios para la presentación de informes anuales de actividad empresarial;

(4) Otras conductas que violen las leyes, normas administrativas y las disposiciones de estas Medidas. Capítulo 5 Disposiciones complementarias Artículo 16 Las empresas que ya participan en actividades intermediarias deben solicitar a la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros la aprobación para restablecer una agencia intermediaria dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrada en vigor de estas medidas. Aviso de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Comisión Estatal de Educación sobre la emisión de las "Medidas Administrativas para el Empleo de Profesionales Extranjeros en Escuelas y Otras Instituciones Educativas"

Capítulo 1 Disposiciones Generales El artículo 1 es para fortalecer y estandarizar el empleo de profesionales extranjeros en escuelas y otras instituciones educativas. Para gestionar el personal y mejorar la eficiencia del empleo, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de prueba sobre el trabajo de expertos culturales y educativos extranjeros" del Consejo de Estado. Artículo 2: Estas Medidas se aplican a la gestión del empleo de profesionales extranjeros en escuelas y otras instituciones educativas en todos los niveles. El artículo 3 "Profesionales extranjeros" se refiere a expertos extranjeros, profesores extranjeros y personal docente y de gestión de proyectos que solicitan trabajar en nuestras escuelas y otras instituciones educativas en todos los niveles. Artículo 4 El empleo de profesionales extranjeros en escuelas y otras instituciones educativas es una parte integral del trabajo de mi país para introducir inteligencia extranjera y expertos extranjeros, y su trabajo de gestión está incluido en las regulaciones estatales sobre el empleo de expertos culturales y educativos extranjeros (es decir, quienes se dedican a la educación, el periodismo, las publicaciones, la cultura (profesionales extranjeros que trabajan en el arte, la salud y el deporte) sistemas de gestión para implementar una gestión unificada y centralizada. Artículo 5: La contratación de profesionales extranjeros en instituciones públicas de educación superior se sigue gestionando de conformidad con el "Reglamento sobre la contratación de expertos culturales y educativos extranjeros y de docentes extranjeros en instituciones de educación superior". Todo lo no previsto se regirá por el presente. Medidas. Artículo 6: La Comisión Nacional de Educación es el departamento administrativo a cargo de todos los tipos de educación en todos los niveles en todo el país, y la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros es el departamento de gestión centralizada para la introducción de inteligencia extranjera y expertos extranjeros en todo el país. Capítulo 2 Principios para el empleo de profesionales extranjeros Artículo 7 El empleo de profesionales extranjeros en escuelas y otras instituciones educativas debe favorecer la implementación de las políticas educativas de mi país, el desarrollo de la educación de mi país y la mejora de la calidad de la educación. La contratación de profesionales extranjeros debe seguir los principios de contratación bajo demanda, asegurando la calidad y centrándose en la eficiencia. Artículo 8 Las escuelas y otras instituciones educativas que implementan educación preescolar y educación obligatoria de nueve años no contratarán profesionales extranjeros en principio debido a circunstancias especiales (como escuelas de idiomas extranjeros, escuelas que implementan acuerdos de ciudades hermanas, escuelas responsables de experimentos de reforma docente, etc.). ) Si realmente es necesario contratar profesionales extranjeros para enseñar idiomas extranjeros, estos pueden postularse caso por caso y someterse a una estricta revisión y aprobación. Artículo 9: Las escuelas y otras instituciones educativas que implementen educación secundaria, educación post-secundaria y la correspondiente educación vocacional y de adultos podrán contratar profesionales extranjeros si tienen necesidades reales y cumplen con las condiciones. El empleo de profesionales extranjeros por parte de instituciones de educación vocacional se puede utilizar para fortalecer la enseñanza de idiomas, la enseñanza teórica profesional, la formación de habilidades profesionales y la investigación y el desarrollo de cursos y materiales didácticos. Preste atención al estudio de teorías y modelos de enseñanza de educación vocacional internacionalmente avanzados. y métodos. La educación de adultos emplea profesionales extranjeros principalmente para la formación en el puesto de trabajo y la formación en el puesto de trabajo. Artículo 10 Está estrictamente prohibido utilizar el empleo de expertos y profesores extranjeros como señal para reclutar estudiantes con tarifas elevadas y obtener enormes ganancias. Artículo 11: El número de profesionales extranjeros empleados en escuelas y otras instituciones educativas debe mantener una proporción adecuada con el número de personal chino en la unidad. Artículo 12: Las escuelas y otras instituciones educativas no emplearán profesionales extranjeros para ocupar puestos de liderazgo administrativo importantes en todos los niveles. Capítulo 3 Condiciones para las unidades que contratan profesionales extranjeros Artículo 13 Las escuelas y otras instituciones educativas que contratan profesionales extranjeros deben cumplir con las "Normas de reconocimiento de calificaciones para las unidades que contratan expertos culturales y educativos extranjeros":

1. Configuración de la organización de gestión y estado de las funciones del personal del departamento

1. La unidad empleadora debe tener personalidad jurídica independiente y ser capaz de coordinar la contratación de profesionales extranjeros por parte de la unidad.

2. Existe una organización de gestión fija responsable del trabajo de gestión, y existe una clara división del trabajo que involucra a otros departamentos funcionales, con personal a tiempo completo o parcial.

3. El personal de los departamentos funcionales de gestión tiene buenas cualidades profesionales.

4. Dotar a los profesionales extranjeros de socios chinos con buenas cualidades profesionales.

2. El establecimiento y funcionamiento de diversos sistemas de gestión

1. El sistema de gestión de profesionales extranjeros es sólido y las responsabilidades, derechos y obligaciones de los profesionales extranjeros son claros.

2. Objetivos claros de reclutamiento.

3. Existe un sistema de evaluación y valoración de la docencia (investigación científica).

4. Existe un sistema de informes y estadísticas, y diversos materiales e informes estadísticos se presentan a tiempo.

3. Condiciones de vida y de trabajo

Contar con condiciones básicas de vida y de trabajo y capacidades básicas de recepción de asuntos exteriores y protección de la seguridad (implementando los estándares específicos estipulados por cada provincia, comunidad autónoma y municipio). directamente bajo el gobierno central).

4. Garantía de los fondos de empleo

1. Se garantizan los fondos para la contratación de profesionales extranjeros.

2. El financiamiento anual per cápita para la contratación de profesionales extranjeros no será inferior al monto especificado en la región.

3. El salario de los profesionales extranjeros puede garantizar sus gastos básicos de subsistencia.

5. Canales de contratación de profesionales extranjeros

Contar con canales legales para la contratación de profesionales extranjeros y conocer sus principales actividades comerciales. Capítulo 4 Solicitud y Aprobación para el Empleo de Profesionales Extranjeros Artículo 14 Los departamentos de relaciones exteriores de los comités de educación de cada provincia, región autónoma y municipio directamente dependientes del Gobierno Central y los departamentos de gestión educativa de los ministerios y comisiones del Consejo de Estado son los departamentos encargados del empleo de profesionales extranjeros en sus escuelas afiliadas y otras instituciones educativas. Las oficinas de relaciones exteriores de los gobiernos populares de diversas provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central son los departamentos de gestión centralizada para la contratación de profesionales extranjeros. expertos culturales y educativos extranjeros en sus respectivas regiones. Artículo 15 Las escuelas y otras instituciones educativas deben cumplir con los estándares de reconocimiento de calificaciones de mi país para contratar expertos culturales y educativos extranjeros. Deben ser aprobadas por la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y obtener el "Certificado de Reconocimiento de Calificación" antes de poder comenzar a contratar profesionales extranjeros. Artículo 16 La solicitud y aprobación de la contratación de profesionales extranjeros se basará en los siguientes procedimientos:

1. Los colegios y otras instituciones educativas que pretendan contratar profesionales extranjeros deberán informar al departamento de gestión educativa de la provincia, autonomía región, municipio o ministerio al que pertenecen. El departamento presenta una solicitud de reconocimiento de título.

2. El departamento de relaciones exteriores del comité de educación de cada provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o el departamento de gestión educativa de los ministerios y comisiones del Consejo de Estado es responsable de aceptar las solicitudes. para el reconocimiento de calificaciones de profesionales extranjeros empleados por escuelas y otras instituciones educativas, y realizar una revisión preliminar de los materiales de solicitud, luego enviarlo a la oficina de relaciones exteriores de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central donde se encuentra el solicitante. para pasar por los procedimientos de reconocimiento de cualificaciones.

Los departamentos de gestión educativa de diversos ministerios y comisiones dependientes del Consejo de Estado pueden encomendar a los comités de educación de las provincias, regiones autónomas y municipios pertinentes directamente dependientes del Gobierno Central la gestión de los procedimientos de acreditación de calificaciones para el empleo de extranjeros. profesionales en sus escuelas afiliadas y otras instituciones educativas.

3. Las oficinas de Asuntos Exteriores de cada provincia, comunidad autónoma y municipio directamente dependientes del Gobierno Central, junto con las de Educación, Seguridad Pública y demás, seguirán los procedimientos y normas establecidos en las "Medidas para la Acreditación de Cualificaciones de Unidades que Reclutan Expertos Culturales y Educativos Extranjeros", emitido conjuntamente por la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Seguridad Pública. Las normas pertinentes se presentarán a la Administración Estatal de Expertos Extranjeros. Asuntos para aprobación después de que la unidad solicitante haya sido revisada y aprobada.

4. La Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros revisará y aprobará el reconocimiento de calificaciones del solicitante, emitirá un "Certificado de Reconocimiento de Cualificaciones" y lo revisará y aprobará conjuntamente con la Comisión Nacional de Educación cuando sea necesario. Medidas para la contratación de profesionales extranjeros en colegios religiosos

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de promover los intercambios religiosos, culturales y académicos entre los círculos religiosos chinos y los países extranjeros, estandarizar el empleo de profesionales extranjeros en colegios religiosos y mejorar la eficiencia del empleo. Estas medidas se formulan de conformidad con el Reglamento de la República Popular China sobre la administración de actividades religiosas de extranjeros dentro del territorio de la República Popular China, el Reglamento de prueba sobre el trabajo de expertos culturales y educativos extranjeros, y con referencia a las Medidas para el Reconocimiento de Cualificaciones de Unidades que Contratan a Expertos Culturales y Educativos Extranjeros. Artículo 2: Estas Medidas se aplican a los colegios y universidades religiosos establecidos con la aprobación del Consejo de Estado, el Departamento de Asuntos Religiosos del Consejo de Estado y los gobiernos populares provinciales. Artículo 3 El término "profesionales extranjeros", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al personal extranjero empleado por instituciones religiosas en mi país de acuerdo con los procedimientos legales para realizar tareas docentes o de conferencias. Artículo 4: El empleo de profesionales extranjeros en colegios y universidades religiosas se incorporará al sistema de gestión nacional para el empleo de expertos culturales y educativos extranjeros, y se implementará una gestión unificada y centralizada.

La Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros es el departamento de gestión centralizado para la contratación de expertos extranjeros en todo el país. La oficina de asuntos exteriores del gobierno popular provincial es el departamento de gestión centralizado para la contratación de expertos extranjeros en la región.

La Administración Estatal de Asuntos Religiosos es el departamento administrativo encargado de reclutar profesionales extranjeros en las escuelas religiosas de todo el país. El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial es responsable de la gestión diaria del empleo de profesionales extranjeros en instituciones religiosas de la región.

Capítulo 2 Principios de Contratación Artículo 5 De acuerdo con el principio de educación religiosa independiente en mi país, los profesores de los colegios religiosos son reclutados principalmente de grupos religiosos y colegios e instituciones de investigación relevantes en mi país.

Para llevar a cabo intercambios académicos religiosos y culturales con países extranjeros y enriquecer el contenido de la enseñanza, los colegios y universidades religiosos pueden solicitar la contratación de profesionales extranjeros. Artículo 6: La contratación de profesionales extranjeros debe seguir los principios de ponerse a sí mismos en primer lugar, contratar en cantidad adecuada, garantizar la calidad y centrarse en los resultados reales. Artículo 7: Los colegios y universidades religiosos emplean profesionales extranjeros principalmente para conferencias de corta duración.

El tiempo de docencia de corta duración está limitado a menos de medio año, y el tiempo de docencia de larga duración está limitado a un año. Artículo 8: Los colegios religiosos no pueden contratar profesionales extranjeros para ocupar puestos de liderazgo administrativo en los colegios. Capítulo 3 Solicitud y aprobación de calificaciones laborales Artículo 9 Los colegios y universidades religiosos deben cumplir las siguientes condiciones para solicitar calificaciones laborales:

(1) La duración de la escolaridad es de más de tres años y ha sido abierta oficialmente para más de cuatro años

(2) Tener una organización de gestión especializada o personal de gestión a tiempo completo o parcial;

(3) Tener reglas y regulaciones sólidas;

(4) Contar con garantías para el trabajo de los profesionales extranjeros. Condiciones básicas y capacidades de recepción y protección de seguridad de asuntos exteriores;

(5) Existe un sistema de evaluación e identificación docente del personal extranjero. Artículo 10: Las escuelas religiosas nacionales de Beijing presentan solicitudes de cualificación laboral a la Administración Estatal de Asuntos Religiosos. La Administración Estatal de Asuntos Religiosos revisará la solicitud y realizará una verificación in situ. Después de firmar las opiniones, la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros emitirá un "Certificado de Reconocimiento de Calificación".

Para las escuelas religiosas nacionales fuera de Beijing, la Administración Estatal de Asuntos Religiosos confía al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial aceptar sus solicitudes de calificaciones laborales y presentarlas para su aprobación de acuerdo con los procedimientos estipulados en Artículo 11 de estas Medidas. Artículo 11: Los colegios y universidades religiosos locales presentan solicitudes de calificaciones laborales al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial local.

El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial llevará a cabo una revisión preliminar de la solicitud y emitirá opiniones antes de enviarla a la oficina de asuntos exteriores del gobierno popular del mismo nivel.

La Oficina de Asuntos Exteriores del Gobierno Popular Provincial, junto con el departamento de asuntos religiosos y el órgano de seguridad pública, realizarán una verificación in situ de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9 de estas Medidas después de la firma del Acuerdo. dictámenes, el Ministerio de Asuntos Exteriores lo comunicará a la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y a la Administración Estatal de Asuntos Religiosos.

La Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Administración Estatal de Asuntos Religiosos revisan y aprueban conjuntamente las solicitudes de reconocimiento de calificaciones. Para las instituciones religiosas que cumplan con las calificaciones para contratar profesionales extranjeros, la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros emitirá un "Certificado de Reconocimiento de Calificación". Artículo 12 Los colegios y universidades religiosos sólo pueden contratar profesionales extranjeros después de obtener el "Certificado de Reconocimiento de Cualificación".

Para los colegios y universidades religiosos que han obtenido el "Certificado de Reconocimiento de Cualificaciones", la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros y la Administración Estatal de Asuntos Religiosos realizan inspecciones anuales de acuerdo con las "Medidas para el Reconocimiento de Cualificaciones". de unidades que emplean expertos culturales y educativos extranjeros". Los colegios y universidades religiosos que hayan pasado la inspección anual y hayan obtenido el "Certificado de Reconocimiento de Calificación" registrado por la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros para ese año pueden continuar contratando profesionales extranjeros. Capítulo 4 Condiciones para el personal contratado Artículo 13 Los profesionales externos contratados deberán cumplir con las leyes y regulaciones chinas, respetar el principio de independencia de todas las religiones en China y el principio de respeto mutuo de todas las religiones y sectas. Artículo 14 Los profesionales extranjeros empleados generalmente deben tener un título de maestría o superior, o tener calificaciones académicas equivalentes y logros superiores en un determinado campo académico religioso.

Los profesionales extranjeros empleados en la enseñanza general de idiomas deberán haber recibido una formación especializada en enseñanza de idiomas y tener cierta experiencia en la enseñanza de idiomas. Capítulo 5 Declaración y Aprobación de Contratación Artículo 15 Los candidatos a profesionales extranjeros para ser contratados por instituciones religiosas deberán ser aprobados por la Administración Estatal de Asuntos Religiosos. Artículo 16 La contratación de profesionales extranjeros para impartir conferencias estará incluida en el plan anual de aprobación. Si una persona no está incluida en el plan anual debido a necesidades especiales, se debe presentar una solicitud especial para su aprobación con dos meses de anticipación. Artículo 17 La contratación de profesionales extranjeros por colegios y universidades religiosas nacionales deberá ser solicitada y aprobada de acuerdo con los siguientes procedimientos:

Las universidades y colegios religiosos nacionales deberán presentar un plan anual de contratación de profesionales extranjeros para el próximo año académico Informe al año con tres meses de antelación a los grupos religiosos nacionales. El plan de empleo debe incluir el número de personas a contratar, cursos a impartir, horario de clases y período de trabajo en China, etc. También debe explicar la situación personal del personal propuesto y la situación de la institución a la que pertenece.

Los grupos religiosos nacionales presentan opiniones sobre el plan de reclutamiento de las escuelas religiosas nacionales y las presentan a la Administración Estatal de Asuntos Religiosos para su revisión y aprobación. ¿Qué son los departamentos de las agencias estatales?

El Consejo de Estado de la República Popular China, el Gobierno Popular Central, es el órgano ejecutivo del máximo órgano del poder estatal y el máximo órgano administrativo estatal del que está compuesto. del Primer Ministro, Viceprimeros Ministros y Consejeros de Estado, ministros de diversos ministerios, directores de diversos comités, auditor general y secretario general. El Consejo de Estado implementa el sistema de responsabilidad del primer ministro.

El Secretario General del Consejo de Estado, bajo el liderazgo del Primer Ministro, es responsable de gestionar el trabajo diario del Consejo de Estado. El Consejo de Estado ha establecido una oficina general, encabezada por el Secretario General. Oficina General del Consejo de Estado de la República Popular China Departamentos del Consejo de Estado

Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Popular China

Ministerio de Defensa de la República Popular China

Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de la República Popular China

Ministerio de Educación de la República Popular China

Ministerio de Ciencia y Tecnología de la República Popular de China

Ministerio de Industria y Tecnología de la Información de la República Popular China

Comisión Estatal de Asuntos Étnicos de la República Popular China

Ministerio de Seguridad Pública de la República Popular China

Ministerio de Seguridad del Estado de la República Popular China

* Ministerio de Supervisión de la República Popular China

Ministerio de Asuntos Civiles de la República Popular China

Ministerio de Justicia de la República Popular China

Ministerio de Finanzas de la República Popular China

Recursos Humanos y Asuntos Sociales del Ministerio de Protección Ambiental de la República Popular China

Ministerio de Tierras y Recursos de la República Popular China

Ministerio de Protección Ambiental de la República Popular China

Ministerio de Protección Ambiental de la República Popular China Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural

Ministerio de Transporte de la República Popular China

Ministerio de Ferrocarriles de la República Popular de China

*** de la República Popular China Ministerio de Recursos Hídricos de la República Popular China

Ministerio de Agricultura de la República Popular China y Ministerio de Agricultura

Ministerio de Comercio de la República Popular China y República Popular China

Ministerio de la República Popular China y Ministerio de Comercio Ministerio de Cultura

Ministerio de Salud de la República Popular China

Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar de la República Popular China

Banco Popular de China

p>

El Banco Nacional Oficina de Auditoría de la República Popular China

(* El Ministerio de Supervisión comparte ubicación con la Comisión Central de Inspección Disciplinaria de la República Popular China. La organización figura en la lista del Consejo de Estado y el establecimiento figura bajo la Comisión Central de Inspección Disciplinaria **Agencia directamente dependiente del Gobierno Central.) Una agencia especial directamente dependiente del Consejo de Estado

La Comisión de Administración y Supervisión de Activos de Propiedad Estatal del Consejo de Estado, una agencia directamente dependiente del Consejo de Estado

La República Popular China y la Administración General de Aduanas

Administración Estatal de Impuestos

Administración Estatal de Industria y Comercio

Administración Estatal de Supervisión de Calidad, Inspección y Cuarentena

Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión

Administración General Estatal de Prensa y Publicaciones (Administración Nacional de Derechos de Autor)

Administración General Estatal de Deportes

Administración Estatal de Seguridad en el Trabajo

Oficina Nacional de Estadísticas

Administración Nacional Forestal

Oficina Estatal de Propiedad Intelectual

Administración Nacional de Turismo

Administración Estatal de Asuntos Religiosos

Consejería del Consejo de Estado

Administración de Asuntos Gubernamentales del Consejo de Estado

* Oficina Nacional de Prevención de la Corrupción

(* La Oficina Nacional de Prevención de la Corrupción está incluida en la secuencia de agencias directamente dependientes del Consejo de Estado y está denominada Ministerio de Supervisión.) Oficinas del Consejo de Estado

Oficina del Consejo de Estado para Asuntos Chinos de Ultramar

Oficina del Consejo de Estado para Asuntos de Hong Kong y Macao

Asuntos Legales Oficina del Consejo de Estado

Instituciones directamente dependientes de la Oficina de Investigación del Consejo de Estado

Agencia de Noticias Xinhua

Academia China de Ciencias

Academia China de Ciencias Sociales

Academia China de Ingeniería

Centro de Investigación para el Desarrollo del Consejo de Estado

Escuela Nacional de Administración

Administración de Terremotos de China

Administración Meteorológica de China

Comisión Reguladora Bancaria de China

Comisión Reguladora de Valores de China

Comisión Reguladora de Seguros de China

Estado Comisión Reguladora de Energía Eléctrica

Consejo Nacional de Fondos de Seguridad Social

Fundación Nacional de Ciencias Naturales de China

* Oficina de Asuntos de Taiwán del Consejo de Estado

* Oficina de Información del Consejo de Estado

* Administración de Archivos Nacionales

(* Oficina de Asuntos de Taiwán del Consejo de Estado y Oficina de Asuntos Centrales de Taiwán del Comité Central del Partido Comunista de China La Oficina, la Oficina de Información del Consejo de Estado y la Oficina de Propaganda Exterior del Comité Central del Partido Comunista de China, una organización con dos marcas, están incluidas en la secuencia de instituciones directamente dependientes del Comité Central del Partido Comunista de China. La Administración de Archivos del Estado y los Archivos Centrales son una institución con dos marcas y están incluidas en las instituciones subordinadas directamente bajo el Gobierno Central del Partido Comunista de China.

) Oficina Nacional administrada por ministerios y comisiones del Consejo de Estado

Oficina Nacional de Cartas y Convocatorias

Oficina Nacional de Cereales

Administración Nacional de Energía

Administración Nacional de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional

Administración Estatal del Monopolio del Tabaco

Oficina Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros

Oficina Estatal de Servicio Civil

p>

Administración Estatal Oceánica

Oficina Nacional de Topografía y Cartografía

Administración de Aviación Civil de China

Oficina Estatal de Correos

Estado Administración del Patrimonio Cultural

Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos

Administración Estatal de Medicina Tradicional China

Administración Estatal de Divisas

Carbón Estatal Oficina de Supervisión de Seguridad Minera

* Administración Estatal del Secreto

* Administración del Código Nacional

* Administración Nacional del Espacio

* Agencia Nacional de Energía Atómica

* Comité de Trabajo del Idioma Nacional

* Administración Nacional de Seguridad Nuclear

(* La Administración Estatal del Secreto y la Oficina de la Comisión Central del Secreto, la Criptografía Estatal La Administración y la Oficina del Grupo Líder de Criptografía Central, una agencia con dos marcas, están incluidas en las agencias subordinadas directamente bajo el Gobierno Central del Partido Comunista de China y el Ministerio de Tecnología de la Información conserva las marcas de la Administración Nacional del Espacio. y la Agencia de Energía Atómica de China, el Ministerio de Educación conserva las marcas del Comité de Trabajo de Idiomas Nacionales y el Ministerio de Protección Ambiental conserva las marcas de la Agencia de Coordinación del Consejo de Estado.