El certificado de registro de marca no tiene un nombre en inglés.
1. Una marca consta de una o dos letras extranjeras con fuentes anormales, sin sentido y obviamente diferentes, lo que hace obvia la diferencia general entre las marcas y dificulta que el público relevante las malinterprete. origen de los bienes o servicios. 2. Una marca consta de tres o más letras extranjeras en diferentes secuencias, con pronunciaciones o glifos obviamente diferentes, sin significado o con significados diferentes, lo que hace obvia la distinción general de la marca y dificulta que el público relevante malinterprete la fuente de la marca. bienes o servicios. La sentencia no es similar. 3. Una marca consta de dos palabras extranjeras, pero el orden de las palabras es diferente y no hay una diferencia obvia en el significado. Es fácil engañar al público relevante sobre la fuente de los productos o servicios y se determina que son similares. marca. (Las dos letras en inglés solo están en orden diferente y el juicio es similar). 4. La pronunciación o fuente del primer carácter es obviamente diferente, o no se utiliza el significado general, lo que hace que la diferencia general entre las marcas sea obvia y haga al público pertinente le resulte difícil tener dudas sobre el origen de los productos o servicios. (La última palabra es diferente, la primera palabra es diferente y la palabra del medio es diferente dependiendo del significado). 5. La marca registrada en idioma extranjero consta de cuatro o más letras, solo las letras individuales son diferentes y el conjunto no tiene significado. o No existe una diferencia obvia en el significado y es fácil engañar al público relevante sobre el origen de los productos o servicios, por lo que se determina que son marcas similares. (inglés - aproximación combinada - sin sentido = aproximación) 6. La pronunciación y la fuente de las letras iniciales son obviamente diferentes, o el significado general es diferente, lo que hace obvia la distinción general de la marca, excepto cuando no sea probable que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios. 7. Si una marca extranjera sólo cambia de forma, como singular y plural, gerundio, abreviatura, artículo añadido, comparativo o superlativo, parte de la oración, etc., se determinará que es una marca similar. , pero el significado expresado es básicamente el mismo y es fácil engañar al público pertinente sobre el origen de los bienes o servicios. (sentencia inglesa)