Artículos de la Asociación de la Industria del Té de Anhui
Artículo 1: Nombre de la asociación: Asociación de la industria del té de Anhui. Nombre en inglés: Anhui Tea Industry
Lenovo; abreviatura: ATIA.
Artículo 2: La naturaleza de esta asociación es:
Una organización provincial sin fines de lucro e individuos compuestos por empresas e instituciones nacionales en la provincia de Anhui u organizaciones e individuos de todos los departamentos y grupos de propiedad. Una organización industrial con fines de lucro se dedica a la industria del té y es una persona jurídica de grupo social.
Artículo 3: El objeto de esta asociación es:
(1) Respetar la constitución, leyes, reglamentos y políticas nacionales, y acatar la ética social.
(2) Los miembros se comunican con el gobierno, transmiten e implementan las intenciones del gobierno y representan a la industria del té para reflejar los deseos y requisitos del gobierno y las autoridades competentes.
(3) Implementar los principios de igualdad, beneficio mutuo, equidad, libertad y buena fe en las actividades de comercio interior y exterior, fomentar la competencia leal y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros.
(4) Proporcionar servicios a empresas e instituciones de la industria y promover conexiones y cooperación entre los miembros.
Artículo 4 La Asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Cooperativa Provincial de Suministro y Comercialización, el Departamento Provincial de Asuntos Civiles y los departamentos pertinentes directamente dependientes del Gobierno Provincial.
Artículo 5: Dirección de la asociación: No. 384, Jinzhai Road, ciudad de Hefei, provincia de Anhui.
Capítulo 2 Ámbito Comercial
Artículo 6: Ámbito Comercial de la Asociación:
(1) La Asociación es un puente entre los miembros y los departamentos y bonos gubernamentales.
Comunicarse entre las empresas y el gobierno; implementar directrices, políticas y regulaciones gubernamentales dentro de la industria; representar a la industria para informar nuevas situaciones y problemas existentes en la industria del té al gobierno y a las autoridades comerciales, y hacer sugerencias.
(2) Coordinar y fortalecer las conexiones horizontales entre los miembros, y promover diversas formas de cooperación y alianzas económicas horizontales entre los miembros y otras entidades económicas.
(3) Llevar a cabo investigaciones, análisis de mercado e intercambio de información, guiar la producción y operación de las empresas, comprender la situación de desarrollo y las tendencias de la industria del té nacional y extranjera y ayudar a los departamentos pertinentes a formular planes de desarrollo de la industria.
(4) Cultivar talentos profesionales para los miembros a través de diversas formas, promover activamente el progreso tecnológico en la industria, implementar diversas normas y regulaciones económicas y técnicas formuladas por el estado, aceptar encomiendas de autoridades superiores y llevar a cabo productos. calidad, embalaje, salud, gestión empresarial, investigación y otros aspectos del trabajo.
(5) Proporcionar a los miembros información, consulta, servicios legales, de exhibición, de propiedad intelectual (marcas, patentes, etc.) y otros servicios.
(6) Organizar diversas publicidades, exposiciones, demostraciones, seminarios y otras actividades relacionadas con el conocimiento de los productos del té, el valor del consumo de té y la cultura del té para mejorar continuamente la reputación del té en la sociedad.
(7) Ayudar a manejar la relación entre los miembros o entre los miembros y otras organizaciones de la industria, mantener los derechos de competencia leal entre los miembros y el orden normal de compra y venta, y garantizar que los derechos e intereses legítimos de los miembros no resultan perjudicados.
(8) Coordinar y resolver disputas comerciales no litigiosas ni arbitrales entre miembros o entre miembros y otras entidades económicas.
(9) Desarrollar contactos con organizaciones industriales y de comercio nacional y exterior, y organizar a los miembros para participar en el comercio nacional y exterior y en intercambios amistosos.
(10) Representar los intereses de los miembros, organizar y publicar leyes, reglamentos, normas y otros documentos y libros relevantes formulados y publicados por autoridades superiores y asociaciones industriales relevantes, y comunicarlos a los miembros de manera oportuna. .
(11) Orientar el trabajo de las sucursales de la ciudad y el condado y emprender otros asuntos encomendados por los departamentos gubernamentales, las autoridades competentes pertinentes y las organizaciones industriales nacionales, como la Asociación de Circulación del Té de China.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los miembros de esta asociación incluyen miembros del grupo y miembros individuales.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos;
(2) Tener la voluntad de unirse a la asociación;
(3) Tener cierta influencia en la industria del té;
(4) Empresas, instituciones y otras organizaciones sociales relevantes dedicadas a la producción, procesamiento, operación y desarrollo científico del té. investigación y enseñanza Cualquiera puede solicitar ser miembro;
(5) Las personas, académicos, investigadores, expertos y celebridades sociales involucrados en la industria del té y actividades relacionadas pueden postularse para convertirse en miembros individuales.
Artículo 9: Los procedimientos de membresía son:
(1) Presentar el formulario de solicitud (formulario), y los miembros del grupo deben identificar a un responsable como representante del miembro. unidad;
(2) Discutir y adoptar por el Consejo Permanente o la Junta Directiva;
(3) El Consejo Permanente autoriza a la Secretaría de la Asociación a emitir un certificado de membresía.
Artículo 10: Los miembros gozan de los siguientes derechos:
Derecho a elegir, derecho a ser elegido y derecho a votar;
(2) Participar en diversas actividades organizadas por la asociación;
(3) Prioridad en la obtención de los servicios de la asociación;
(4) Derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la asociación;
(5) Libertad voluntaria para unirse y retirarse de la membresía;
(6) Puede solicitar a la Asociación que coordine las actividades económicas y comerciales relevantes y las disputas entre los miembros.
Artículo 11 Los Miembros cumplirán las siguientes obligaciones:
(1) Implementar las resoluciones de la Asociación;
(2) Mantener los derechos e intereses legítimos de la Asociación;
(3) Completar el trabajo asignado por la asociación;
(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con el reglamento;
(5) Informar; la situación a la asociación y facilitarle la información pertinente.
Artículo 12 Si un socio se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito a la asociación y devolver su tarjeta de socio. Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades de la asociación durante dos años, se considerará que se ha dado de baja automáticamente.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, podrá ser expulsado de la membresía previa aprobación del Consejo Permanente o de la Junta Directiva.
Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios, y sus atribuciones son:
(1) Formular y modificar los estatutos sociales;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero del consejo de administración;
(4) Decidir rescindir.
(5) Discutir y decidir sobre asuntos importantes de la asociación;
(6) Decidir sobre otros asuntos importantes;
Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los socios (o representantes de los socios), y a sus resoluciones deberán asistir más de la mitad de los socios (o representantes de los socios) para votar .
Artículo 16: La asamblea general de socios se celebrará cada cinco años. Si es necesario adelantar o posponer las elecciones generales debido a circunstancias especiales, serán votadas por la junta directiva, informadas a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobadas por la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga del plazo no podrá exceder de un año.
Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso de Miembros, dirige la asociación para realizar el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable ante el Congreso de Miembros.
Artículo 18: Son responsabilidades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro
(2) Elegir y remover; el presidente, el vicepresidente ejecutivo, el vicepresidente y el secretario general recomiendan presidentes honorarios y contratan consultores senior;
(3) prepararse para la convocatoria de la conferencia de representantes de miembros;
( 4) Informar a los representantes de los miembros La conferencia informa sobre las condiciones laborales y financieras;
(5) decide absorber o eliminar miembros;
(6) decide establecer oficinas, sucursales, representantes agencias y entidades;
(7) Decidir sobre el nombramiento y destitución del subsecretario general y de los principales dirigentes de cada agencia;
(8) Dirigir el trabajo de cada agencia de la asociación;
(9) Desarrollar un sistema de gestión interna;
(10) Formular el plan de trabajo de la asociación y organizar su implementación;
(11) Decidir sobre recompensas y castigos para los miembros;
(12) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19: La asociación constituirá un consejo permanente. El Consejo Permanente es elegido por los directores. Durante el período en que el Consejo no se encuentra reunido, ejerce las funciones y atribuciones que le corresponden en los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8, 9 y 11 del artículo 18 y rinde cuentas. al Consejo.
Artículo 20: La Junta Directiva y el Consejo Permanente deberán contar con la asistencia de más de la mitad de los directores y directores ejecutivos antes de poder ser convocados, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los directores. y directores ejecutivos antes de que puedan entrar en vigor.
Artículo 21: La Junta Directiva celebrará por lo menos una reunión al año, pudiendo también reunirse por comunicación en circunstancias especiales.
Artículo 22: El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada seis meses. En circunstancias especiales, se puede utilizar la comunicación para convocar.
Artículo 23 Los miembros de la junta directiva de la asociación estarán integrados por el presidente, el vicepresidente ejecutivo, el vicepresidente, el secretario general y el subsecretario general. Las principales facultades son:
(1) Estudiar y formular documentos importantes como informes de trabajo, planes de trabajo, reglamentos industriales, estatutos, etc., y presentarlos al Consejo Permanente y a la Asamblea General de Socios para su aprobación.
(2) Estudiar y discutir la membresía, retiro, expulsión y otros asuntos, formular opiniones y presentarlas al Consejo Permanente para su aprobación.
(3) Estudiar y discutir la lista de candidatos a director ejecutivo y elevarla al consejo de administración para su aprobación.
(4) Proponer candidatos para la titular de la Secretaría de la Asociación y presentarlos al Consejo Permanente para su aprobación.
(5) Estudiar y decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 24 La asociación tendrá un presidente, un vicepresidente ejecutivo, un secretario general y varios vicepresidentes. El presidente, vicepresidente ejecutivo, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir con los siguientes requisitos:
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido y tener buena calidad política. ;
(2) Tener una mayor influencia en el ámbito empresarial de la asociación;
(3) Gozar de buena salud y ser capaz de persistir en el trabajo normal;
(4) No haber sido objeto de sanción penal que prive de derechos políticos;
(5) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente ejecutivo, vicepresidente y secretario general exceden la edad máxima para trabajar estipulada por el estado, deberán ser aprobados por el directorio y reportados a la unidad de supervisión empresarial. para revisión. Asuntos Civiles Provinciales de Anhui Puede asumir el cargo sólo después de la aprobación del departamento.
Artículo 26: El presidente, el vicepresidente ejecutivo, el vicepresidente y el secretario general de la Asociación ejercerán sus funciones por un período de cinco años cada uno, sin que el período máximo exceda de dos períodos. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los miembros (o representantes de los miembros) de la conferencia de representantes de los miembros, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión de registro de la asociación antes de asumir el cargo.
Artículo 27: El presidente de la asociación es el representante legal de la asociación.
El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.
Artículo 28: El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir las reuniones de la presidencia y de la junta directiva (o junta permanente);
p>
(2) Inspeccionar la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, el Consejo y el Consejo Permanente;
(3) Firmar documentos importantes relevantes en nombre de la asociación.
El Vicepresidente asiste al Presidente en su trabajo. El vicepresidente ejecutivo ayuda al presidente en el manejo del trabajo diario de la asociación. En ausencia del Presidente, actuará como Presidente el Vicepresidente Ejecutivo.
Artículo 29: La asociación establecerá una secretaría que será responsable del trabajo diario de la asociación. Habrá un secretario general y varios secretarios generales adjuntos. El Secretario General, el Secretario General Adjunto y el Director de la Oficina de la Secretaría son nombrados por la Asamblea de Presidentes y decididos por el Consejo Permanente. El Secretario General ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar e implementar el plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de sucursales, agencias y entidades de representación;
(3) Decidir sobre la contratación de personal a tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades;
(4) Atender otros asuntos cotidianos.
Capítulo 5 Principios de Gestión y Uso de Activos
Artículo 30 Fuentes de Fondos de la Asociación
Tardó un tiempo;
2 Donaciones;
(3) Financiación gubernamental;
Ingresos por la realización de actividades o prestación de servicios dentro del ámbito empresarial aprobado;
5. p>
Otros ingresos legales.
Artículo 31 La asociación recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de la asociación deberán utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en los estatutos y no se distribuirán entre los miembros.
Artículo 33 La asociación deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.
Artículo 34
La asociación cuenta con contadores profesionales calificados. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 35
La gestión de activos de la Asociación debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del Congreso Miembro y el departamento financiero. Si el origen de los activos corresponde a apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán estar sujetos a la supervisión de órganos de control y la información pertinente deberá ser divulgada al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de cambiar o cambiar de representante legal, la asociación deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de gestión del registro de la asociación y la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la asociación.
Artículo 38 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se implementarán de acuerdo con los reglamentos de las instituciones estatales pertinentes.
Capítulo 6 Procedimientos para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación se presentarán al Congreso de Miembros para su revisión después de ser aprobadas por la Junta Directiva de Directores.
Artículo 40 Los Estatutos Sociales revisados de la Asociación entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a su aprobación por el Congreso de Miembros, revisión y aprobación por la unidad de supervisión empresarial e informe a la Autoridad de Registro de la Asociación para su aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si la asociación cumple su objeto o se disuelve o necesita ser revocada por escisión o fusión, el Consejo Permanente o El La junta directiva presentó una moción para terminar.
Artículo 42 La propuesta de extinción de la asociación deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los socios y presentada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.
Artículo 43
Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. . Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 La asociación se dará por terminada tras la cancelación del registro por parte de la autoridad de registro de la asociación.
Artículo 45
La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para el desarrollo y los fines de la asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro y gestión de la sociedad en de conformidad con la normativa nacional pertinente.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado por la Conferencia de Representantes de Miembros el 6 de marzo de 2007.
Artículo 47 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.