Acuerdo de procesamiento de envíos

En nuestra vida diaria utilizamos cada vez más acuerdos, y firmar un acuerdo es una de las bases legales más efectivas. ¿Cómo deberíamos redactar un acuerdo? Los siguientes son 6 acuerdos de procesamiento encomendado que he recopilado y compilado solo como referencia. Bienvenido a leer.

Acuerdo de procesamiento de envíos 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B y proteger a todas las partes Con base en el principio de beneficio mutuo y de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el procesamiento encomendado de artesanías a través de negociaciones amistosas para cumplimiento mutuo.

Artículo 1 Objeto del tratamiento encomendado

1 Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2.

3.

4. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Suministro de Materias Primas

La Parte A proporciona a la Parte B materias primas para su procesamiento. Cada lote de materias primas es de _ _ _ _piezas. Cada _ _ _ _pieza aumenta la del Partido B. pérdida de material_ _ _ _%.

Artículo 3 Plazo límite de procesamiento

Después de firmar el acuerdo _ _ _ _meses, las artesanías serán procesadas oficialmente, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ p>

Artículo 4 Capacitación

La empresa de la Parte A es responsable de enviar técnicos capacitados y pacientes a la Parte B para capacitación técnica. La Parte B correrá con los gastos de alojamiento y viaje, y la Parte A correrá con el salario. La Parte B debe garantizar la seguridad personal del personal técnico asignado por la Parte A a la Parte B ... o la Parte B envía personas a la empresa para aprender tecnología, y la empresa es responsable de la alimentación, el alojamiento y la seguridad personal del personal de la Parte B. .

Tarifas de procesamiento del artículo 5

El precio unitario del procesamiento de artesanías es RMB_ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _),* * es RMB_ _ __(mayúscula: _ _ _ _ _).

Artículo 6 Método de liquidación

1. Después de que la Parte B reciba los productos que contienen _ _% de materias primas, podrá enviar, liquidar y obtener nuevas materias primas.

2. Para los productos entregados por la Parte B, la Parte A deberá pagar la tarifa de procesamiento en efectivo sin demora.

Artículo 7 Depósito de seguridad

A partir de la fecha de firma de este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de seguridad del acuerdo en yuanes RMB. Después de la expiración del acuerdo, la Parte A devolverá todo el dinero a la Parte B. Si el acuerdo expira y la Parte A no devuelve el depósito a la Parte B, la Parte B tiene derecho a no entregar el último lote de productos terminados a la Parte A y a manejar los productos terminados por sí misma. La Parte A no tiene derecho a hacerlo.

Otros asuntos del artículo 8

1. Dentro de los _ días siguientes a la firma del presente acuerdo, la Parte A entregará _ _ licencia comercial, cédula de identidad del responsable y poder a Parte B. La Parte B lo conservará debidamente y no lo perderá. Todas las copias proporcionadas por la Parte A a la Parte B no serán utilizadas por la Parte B para otros fines.

2. Durante la ejecución del acuerdo, la Parte B cooperará rápidamente con la Parte A en la producción y protegerá los derechos de propiedad intelectual de la Parte A.

3. Si la Parte B es responsable del transporte de productos procesados, la Parte A reembolsará _ _ _ _ yuanes/pieza por el flete incurrido dentro de _ _ _ _ kilómetros, y la Parte A reembolsará _ el flete que exceda _ _ _ kilómetros. _ _ _yuanes/artículo.

4. Una vez rescindido el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B no venderá la obra de arte de la Parte A de ninguna manera dentro de _ _ _ años. Si hay alguna violación, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad legal de la Parte B.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. En las condiciones normales de procesamiento de la Parte B, la Parte A debe proporcionar a la Parte B las materias primas de manera oportuna. El tiempo de espera no excederá de _ _ _ _días. Si excede los _ _ _ _ _ días, por cada día de retraso, la Parte A debe pagar a la Parte B una tarifa de procesamiento del _ _% de la producción diaria promedio de artesanías según lo acordado.

2. Si la Parte B no completa el número total de artículos estipulados en el acuerdo dentro del período del acuerdo, la Parte B debe pagar a la Parte A _ _ _% de la tarifa total de procesamiento de los productos sin terminar a la Parte A. tiene derecho a confiar a otras unidades o a la producción y procesamiento personal de los productos inacabados de la Parte B.

3. Durante el período de procesamiento, la Parte B no venderá ni regalará los productos de la empresa procesados ​​por la Parte B. Si hay alguna violación, una vez verificada, la Parte A rescindirá inmediatamente el acuerdo y recuperará todo. las materias primas de la empresa.

Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una compensación de 10.000 RMB.

4 Si la Parte A no paga la tarifa de procesamiento en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este acuerdo por motivos distintos. Parte B, por cada día de atraso, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _% del pago atrasado como indemnización por daños y perjuicios. Al mismo tiempo, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y retener las materias primas y artesanías restantes de la Parte A hasta que la Parte A pague el monto atrasado.

Artículo 10 Confidencialidad

Una parte tiene la obligación de guardar secretos de los secretos comerciales de la otra parte que conozca debido al procesamiento encomendado de artesanías, y no los revelará a otras partes relevantes. terceros. Sin embargo, las leyes y regulaciones vigentes de China, excepto que se indique lo contrario o con el consentimiento por escrito de la otra parte.

Artículo 11 Fuerza mayor

Cualquier parte notificará a la otra parte por escrito sobre el evento de fuerza mayor dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha en que ocurrió el evento de fuerza mayor. y _ _ _ _ días para presentar a la otra parte prueba del incumplimiento o retraso en el cumplimiento total o parcial.

Artículo 12 Resolución de Disputas

Este acuerdo se regirá por las leyes pertinentes de la República Popular China.

Cualquier disputa que surja de la interpretación o cumplimiento de los términos relevantes de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se llega a un acuerdo escrito mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal popular competente.

Artículo 13 Cláusulas Complementarias

1. Si hubiera algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este. acuerdo.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes.

3. Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B

Agente autorizado: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente autorizado: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código Postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Código Postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte 2 del Acuerdo de Procesamiento Encomendado: Parte A:

Parte B:

Dado que la Parte B ahora proporciona servicios y desempeña funciones para la Parte A, tiene (o conocerá) los secretos comerciales de la Parte A Para aclarar las obligaciones de confidencialidad de la Parte B, proteger eficazmente los secretos comerciales de la Parte A y evitar que los secretos comerciales se revelen públicamente o se filtren de cualquier forma, la Parte A y la Parte B celebran este acuerdo. Acuerdo sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.

La primera información confidencial

1. La información confidencial mencionada en este acuerdo incluye: información técnica, tecnología patentada, información comercial y toda la información confidencial y confidencial dentro de la empresa de la Parte A. archivos de nivel. La Parte B tendrá la obligación de mantener confidencial el secreto comercial.

La firma de este acuerdo puede considerarse como la adopción por parte de la Parte A de medidas de confidencialidad razonables para los secretos comerciales de la empresa.

2. La información técnica se refiere a planos de cálculo, métodos de fabricación, flujos de procesos, software informático, bases de datos, resultados experimentales, datos técnicos, dibujos, muestras, prototipos, modelos, moldes, manuales, manuales de operación y técnicas. documentos, diseño de correspondencia comercial y toda la información relevante, como secretos comerciales. La Parte A posee u obtiene...

Segunda Confidencialidad de la Segunda Información Confidencial

La Parte B se compromete a mantener estrictamente confidencial la información sobre la Parte A y los proyectos de la Parte A que obtenga mientras trabaja. para la Parte A. Toda la información confidencial.

La Parte B se compromete a no revelarla a ninguna otra parte de ninguna manera, ya sea verbalmente o por escrito, o a través de medios como discos y redes de comunicación, sin el consentimiento previo. consentimiento por escrito de la Parte A. Incluidos individuos, empresas, empresas comerciales y otras organizaciones económicas que revelen dicha información confidencial...

Artículo 3 Período de Confidencialidad

La duración del contrato de trabajo es la segundo año después de la extinción del contrato de trabajo.

Artículo 4 Monto y método de pago de la tarifa de confidencialidad

La bonificación otorgada por la Parte A a la Parte B por logros técnicos incluye tarifas de confidencialidad. El monto de la bonificación y la tarifa de confidencialidad depende del rol. de los logros técnicos y de los beneficios económicos generados.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B viola las disposiciones de este Acuerdo, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas. El alcance de la compensación incluye, entre otros, la pérdida de reputación de la Parte A, la pérdida directa, la pérdida de ganancias disponibles, así como los costos de investigación, los costos del litigio, los honorarios de los abogados, etc.

Artículo 6 Vigencia y Vigencia del Acuerdo

1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

2. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Parte A:

Año, Mes, Día

Parte B:

Año, Mes, Día

Artículo 1 del Acuerdo de Procesamiento Encomendado Tres principios: (en adelante, Parte A)

Procesador: (en adelante, Parte B)

La Parte A y la Parte B deberán, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y en línea con el principio de beneficio mutuo, Negociación amistosa y firma de este acuerdo de cumplimiento mutuo;

1. Procesamiento encomendado de productos

1. La Parte A encomienda a la Parte B la producción de productos de la serie de té de roca "Hande", y los productos relacionados se completarán de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo. (Ver archivo adjunto para productos detallados).

2. La Parte B proporcionará a la Parte A una licencia comercial calificada, una licencia de producción de alimentos, un certificado de registro fiscal, una licencia QS, un certificado de inspección de productos y otras licencias nacionales, y las utilizará en los envases de acuerdo con las regulaciones nacionales.

II. Método de pedido

1. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, ambas partes utilizarán este acuerdo como base. Cada vez que la Parte A realice un pedido a la Parte B, deberá hacerlo. ser firmado y sellado por el personal relevante de ambas partes. Se considerará como un contrato de pedido calificado más adelante.

2. La Parte B completará la producción y entrega de los productos a tiempo y en cantidad de acuerdo con el pedido y el plan de entrega de la Parte A. La calidad del producto cumple con los estándares nacionales.

En tercer lugar, la liquidación

1. La liquidación se realiza una vez al mes y el tiempo de liquidación es de 15 días al mes. La Parte A pagará a la Parte B el pago de las mercancías en forma de transferencia bancaria o en efectivo.

Cuatro. Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte B o cualquier otra persona no utilizará la marca registrada o el nombre comercial de la Parte A sin el consentimiento por escrito de la Parte A.

2. La Parte B debe completar las tareas de procesamiento de la Parte A a tiempo y con alta calidad y cantidad.

Términos del Acuerdo de Verbo (abreviatura de verbo)

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Previa negociación y acuerdo entre ambas partes, se podrán agregar los términos correspondientes en forma de acuerdo complementario. La vigencia del contrato es del 20xx de noviembre al 20xx de noviembre.

Parte B: Dirección:

Agente:

Parte A: Dirección:

Agente:

Contratante hora: año, mes, día

Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( (En adelante denominada Parte A)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fideicomisario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre la base de la igualdad y la mutua beneficio después de las consultas completas y amistosas anteriores, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el asunto de que la Parte A encomiende a la Parte B procesar _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contenido de procesamiento de primera generación

La Parte A confía a la Parte B el procesamiento de _ _ _ _ _ _ _ para la Parte A. La cantidad de procesamiento, el estilo, las especificaciones y el precio unitario son los siguientes:

Nombre del producto

Especificaciones

Unidad

Cantidad

Precio unitario

Comentarios

Artículo 2 Requisitos de calidad para productos terminados Artículo 3 Método de suministro, especificaciones, cantidad y calidad de las materias primas

1. La Parte B debe seleccionar las materias primas según el contrato o las materias primas. proporcionada por la Parte A, y aceptar la inspección de la Parte A. Si la Parte B utiliza materias primas defectuosas o materias primas que no cumplen con los requisitos del contrato, lo que afecta la calidad de los productos de la Parte A, la Parte A tiene derecho a retener a la Parte B. responsable.

2. La Parte A proporcionará las materias primas de acuerdo con el tiempo, la cantidad, la calidad y las especificaciones especificadas en el contrato, y la Parte B inspeccionará prontamente las materias primas proporcionadas por la Parte A de acuerdo con las disposiciones de el contrato. Si las materias primas no cumplen con los requisitos, se debe notificar inmediatamente a la Parte A para que las reemplace o complemente. La Parte B no sustituirá las materias primas proporcionadas por la Parte A sin autorización.

3. Si la Parte A necesita cambiar sus requisitos de procesamiento a mitad de camino, deberá notificarlo a la Parte B por escrito.

Artículo 4 Métodos para proporcionar datos técnicos y dibujos

1. Cuando la Parte B determina que los dibujos o requisitos técnicos proporcionados no son razonables en el proceso de trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte A. B notificará de inmediato a la Parte A; la Parte A responderá y propondrá modificaciones dentro del tiempo especificado. Si la Parte B no recibe una respuesta dentro del tiempo estipulado, la Parte B tiene derecho a suspender el trabajo y notificar a la Parte A de manera oportuna, y la Parte A compensará las pérdidas resultantes.

2. Si la Parte A lo requiere, la Parte B cumplirá estrictamente las disposiciones de confidencialidad de los datos técnicos o dibujos. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no conservará copias de datos técnicos o dibujos.

3. La Parte A deberá proporcionar datos técnicos y dibujos en la fecha especificada.

Artículo 5 Precio o Remuneración

El precio o remuneración se aplicará de conformidad con la normativa del estado o del departamento competente. Si no hay disposición, se determinará mediante negociación entre las dos partes.

Artículo 6 Forma de pago Artículo 7 Criterios, normas y métodos de aceptación

1. Se utilizarán como criterios de aceptación los requisitos de calidad, los dibujos y las muestras especificados en el contrato.

2. La Parte A aceptará el trabajo realizado por la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato. Para cultivos fijos o proyectos donde los defectos de calidad son difíciles de detectar durante las inspecciones a corto plazo, ambas partes deben negociar y acordar un período de garantía en el contrato. Si ocurre algún problema durante el período de garantía (excepto problemas de calidad causados ​​por el uso y almacenamiento inadecuados por parte de la Parte A), la Parte B será responsable de la reparación o devolución.

3. Cuando ambas partes tienen disputas sobre la calidad de los cultivos y proyectos contratados durante la inspección, la agencia legal de supervisión e inspección de calidad puede proporcionar un certificado de inspección.

Artículo 8 Plazo y lugar de entrega Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato por ambas partes

1 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

1. producto de procesamiento se cambia a mitad de camino la cantidad, especificación, calidad o diseño, la Parte B compensará cualquier pérdida causada por ello.

2. Si este contrato se rescinde a mitad de camino, la Parte B pagará el 50% de la remuneración total en concepto de indemnización.

3. Si la Parte B se niega a aceptar productos procesados ​​sin motivo, la Parte B compensará las pérdidas causadas a la Parte B, y la Parte B tiene derecho a vender productos procesados.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1. Si los productos elaborados no se entregan según la calidad especificada en el contrato y la Parte A se compromete a utilizarlos, el precio. Se reducirá según la calidad.

2. Si la cantidad de productos procesados ​​o trabajos terminados entregados es inferior a la cantidad estipulada en el contrato, la Parte A compensará la cantidad restante requerida.

3. Si la fecha de entrega excede la fecha estipulada en el contrato, se pagará una indemnización del 0,5% de la remuneración total por cada día de retraso.

4. Si este contrato se rescinde a mitad de camino, la Parte A pagará el 50% del salario total en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 10 Resolución de disputas

1. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa.

2. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, el Tribunal Popular donde esté ubicada la Parte A será el tribunal competente, salvo que la Ley de Enjuiciamiento Civil disponga lo contrario por jurisdicción jerárquica y competencia exclusiva.

Términos del Acuerdo del Artículo 11

La Parte A otorga a la Parte B un período de procesamiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Desde _año.

Artículo 12 Validez del Contrato y Otros

1 Durante la ejecución del presente contrato, cualquier cambio, modificación, adición o eliminación de los términos del contrato deberá ser acordado por. ambas partes y por escrito. Como parte integrante del contrato, tiene el mismo efecto que el contrato.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Tiene el mismo efecto legal y surtirá efecto después de ser firmado y sellado por ambas partes.

La parte encargante (Parte A) y la parte encomendada (Parte B)

Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del representante:_

XX empresa (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ XX empresa (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 del Acuerdo de Procesamiento Encargado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante, Parte A): Beijing Libaijia Jewelry Co., Ltd .

Personal de procesamiento del agente (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _

Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Debido a las necesidades comerciales de la Parte A, la Parte B confía a la Parte B el procesamiento de perlas (principalmente perlas de agua dulce y agua de mar natural), y después de la negociación se llega al siguiente contrato:

Artículo 1 : Reglas Generales

1. Ambas partes Basado en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo, este acuerdo se alcanzó a través de consultas amistosas.

2. Con base en este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B la producción de los productos especificados en este acuerdo. La Parte B acepta la encomienda y las garantías para proporcionar productos calificados a la Parte A.

Artículo 2: Este Acuerdo Ámbito de aplicación

1. Este acuerdo se aplica a todos los pedidos de abalorios específicos firmados y confirmados por escrito por ambas partes de conformidad con este acuerdo.

2. Todas las órdenes escritas de abalorios, si hay ambigüedades o falta de detalles, se ejecutarán de acuerdo con los términos pertinentes de este acuerdo.

3. Cualquier adición o modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo y es igualmente vinculante como este Acuerdo.

Artículo 3: Encomendar pedidos de abalorios

1. Antes de cada producción, la Parte A debe realizar un pedido de abalorios específico. Los términos generales se acuerdan en este acuerdo y los términos complementarios. en el pedido se indica que entrará en vigor después de la confirmación de la firma y el sello por ambas partes.

2. El contenido principal del pedido de abalorios encomendado es el nombre, la cantidad, el precio, la fecha de entrega, el lugar de entrega y los requisitos específicos de los productos de abalorios, después de la confirmación, firma y sello de ambas partes. el mismo efecto que este acuerdo tendrá el mismo efecto legal.

3. Este acuerdo va acompañado de una orden de envío, que cumple con las disposiciones generales de este acuerdo y es un anexo indispensable a este acuerdo.

4. Confirmación del precio de las cuentas de los productos del pedido: la Parte B presentará una cotización basada en el costo y la ganancia de las cuentas, que será firmada por la Parte A para su confirmación.

5. La Parte A y la Parte B negocian para determinar el precio de las cuentas del producto en función de cada nuevo producto de diferentes modelos.

6. Tarifa de cuentas: pulsera 3,0 yuanes/collar 4,0 yuanes/cuerda.

7. Después de firmar por el primer lote de productos, la tarifa de cooperación de 500 yuanes se devolverá sin intereses. Hubo 3.000 personas en la primera gira de abalorios, así que cuanto más trabajas, más obtienes. Al firmar el contrato, se cobra una tarifa de procesamiento por adelantado y todas las tarifas de procesamiento se liquidarán en efectivo una vez que se complete el cordón.

8. Después de negociar con la Parte A, la Parte B paga voluntariamente un depósito único de cumplimiento de 3.800 RMB a la Parte A.

9. La Parte B debe firmar el contrato según lo requerido y enviar una copia a la Parte A. La Parte A devolverá todos los fondos de ejecución del contrato a la Parte B.

Artículo 4: Acuerdo del proyecto

1. Los productos de cuentas confiados por la Parte A a la Parte B son productos reprocesados ​​de perlas, y la Parte B garantiza entregarlos de acuerdo con el orden de cuentas determinado por ambas partes.

2. La Parte A es responsable de proporcionar los estándares de inspección de calidad y los métodos de aceptación de los productos con cuentas confiados, que se utilizarán como los únicos estándares de aceptación para los productos después de la confirmación de la Parte B.

3. La Parte B se compromete a no proporcionar ningún Un tercero deberá revelar o filtrar la relación entre los productos de la Parte A y la Parte B para proteger la independencia de los productos de la Parte A. No se revelará ni se divulgará ninguna información relevante sobre los productos. transferido a un tercero, ni se autorizará a un tercero a ensartar cuentas en su nombre.

4. La propiedad técnica, los derechos de propiedad intelectual, la información técnica, la información comercial y la información financiera de los productos confiados por la Parte A pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no copiará, modificará o imitará, guardará datos técnicos y copias, no los venderá a terceros por su cuenta, ni utilizará la tecnología de productos de la Parte A para desarrollar productos similares. No podrá ser utilizado en trabajos posteriores, ni divulgado a terceros de ninguna manera.

5. Para los clientes contactados por la Parte A, la Parte B no cooperará directamente con los clientes de la Parte A de ninguna forma sin el consentimiento de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B.

p>

6 Debido a la complejidad de los procedimientos de prueba de productos, si la Parte B no tiene las condiciones para realizar pruebas, la Parte A puede proporcionar equipos y lugares mediante negociación. La Parte B solo necesita organizar a los empleados para que realicen las pruebas en el lugar proporcionado por la Parte A.

Artículo 5: Estándares y responsabilidades de calidad del producto

1. El producto con cuentas terminado entregado por la Parte B será inspeccionado y aceptado por la Parte A de acuerdo con los estándares de inspección de calidad confirmados por ambas partes. El rendimiento y la calidad del producto deberán cumplir con los estándares de inspección de calidad. Si no cumple con los estándares de inspección, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B vuelva a trabajar. Si el producto involucra derechos de propiedad intelectual como patentes, derechos de autor y derechos de marca registrada, así como también licencias de procesamiento de seguridad, la Parte A otorgará a la Parte B dichas licencias de propiedad intelectual. La Parte A será responsable de cualquier disputa económica causada por derechos de propiedad intelectual.

2. Por problemas de calidad del producto causados ​​por la mano de obra durante el proceso de producción, la Parte B los compensará o reparará sin cargo de acuerdo con el costo total del producto si las anomalías de calidad son causadas por problemas con los materiales entrantes; , La Parte B no será responsable de su manejo, pero aportará las pruebas correspondientes. Si es realmente necesario, se deberá cobrar una determinada tarifa de mantenimiento.

Artículo 6: Pedidos y Suministro

1. Antes de cada producción, después de que ambas partes A y B lleguen a un acuerdo, la Parte A envía una orden de compra a la Parte B, y la Parte B la recibe. una orden de compra válida de la Parte A. Organizar la producción de inmediato y realizarla de acuerdo con los requisitos de la orden de compra, y entregarla dentro del período de entrega.

2. La Parte A determinará la cantidad de cuentas y la tarifa de abalorios al realizar un pedido, y la Parte B también determinará el tiempo de abalorios y finalización.

3. Precio del pedido: Prevalecerá el precio mostrado en la cotización del producto negociado y confirmado por ambas partes.

4. Una vez firmada la orden de compra entre la Parte A y la Parte B, no se podrá cancelar. Si se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consultas. La Parte B debe suministrar a la Parte A de acuerdo con los requisitos de cantidad y calidad especificados.

Artículo 7: Requisitos de embalaje, transporte y entrega

1. Debido a la particularidad de los productos de la Parte A, la Parte A proporciona materiales de embalaje especiales y materiales de embalaje de facturación general (tales como). como cajas) proporcionadas por la Parte B. La forma de embalaje del producto final de la Parte B deberá cumplir con los requisitos de la Parte A.

2. Las materias primas proporcionadas por la Parte A pueden ser transportadas por el propio personal de la Parte A o por un empresa de logística de terceros a la Parte B. En el lugar donde se va a inspeccionar el producto terminado o el producto, la Parte B lo enviará de regreso a la empresa de la Parte A a través de una empresa de logística de terceros, o la Parte A enviará a alguien para que lo recoja. arriba en tu puerta.

Artículo 8: Forma de pago

1. El precio de la transacción entre la Parte A y la Parte B se basará en la cotización del producto y la orden de compra firmada por ambas partes.

2. Método de pago: la Parte B completa la entrega del producto a la Parte A y luego paga el saldo en un solo pago. Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos anteriores. Cualquier persona que incumpla el contrato estará sujeta a sanciones de acuerdo con los términos pactados en este contrato o en la orden de compra. Para los asuntos pendientes, ambas partes acordaron imponer sanciones separadas.

2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y relacionadas causadas por el incumplimiento de contrato.

Artículo 10: Cláusula de Fuerza Mayor

1. Por incumplimiento de contrato causado por factores de fuerza mayor: desastres naturales, guerras, políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes no estarán. responsables entre sí, y cada parte soportará la pérdida correspondiente.

Artículo 11: Principios de Arbitraje

1. Durante la ejecución de este acuerdo, incluida la orden de compra y otros anexos relevantes, si hay alguna disputa, las partes deberán negociarla y resolverla. . Si la negociación fracasa, la parte notificante puede someter el asunto a un comité de arbitraje local para su arbitraje.

2. Los principios de arbitraje se basan en este acuerdo y sus anexos, y se ejecutarán de conformidad con el contrato.

Artículo 12: Período de Vigencia del Acuerdo

1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo es válido por un año. Si se determina que cualquiera de las partes ha incumplido el contrato durante este período, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato y recurrir a recursos legales.

Artículo 13: Otros

1. Si existieran materias no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán negociar por separado y realizar modificaciones suplementarias basadas en consenso.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal. Artículo 14: El personal de procesamiento a tiempo parcial recibe su remuneración de acuerdo con su número de membresía, y cada personal de procesamiento a tiempo parcial debe incorporarse a la empresa.

Artículo 15: El personal de procesamiento a tiempo parcial es responsable de proteger los materiales de procesamiento de perlas confiados por la empresa de acuerdo con la ley, y no deberán dañarse ni perderse sin el consentimiento por escrito de la empresa.

Artículo 16: Una vez que el contrato entre en vigor, nuestra empresa pagará 20.000 yuanes por la mitad de los productos procesados, y la mitad restante se pagará al procesador a tiempo parcial durante el procesamiento de perlas.

Artículo 17: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consulta.

La duración del presente contrato es del día del año al mes del año.

Parte A: Beijing Libaijia Jewelry Co., Ltd. Parte B:

Representante de la Parte A: (firma y sello) Representante de la Parte B: (firma y sello)

Dirección: Dirección:

Fecha: Año Mes Día: Año Mes Día

Artículo 6 Acuerdo de Tratamiento Encomendado Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante denominada Parte B)

Con el fin de adaptarse a la economía de mercado y desarrollar mejor el mercado, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa sobre la Asunto de que la Parte B encomiende a la Parte A el procesamiento y producción de una serie de cosméticos:

1. Los cosméticos producidos por la Parte B encomendados por la Parte A deben producirse en nombre de la Parte A. La Parte B es responsable de las ventas de la serie de cosméticos encomendadas por la Parte B.

2 Los fondos, la tecnología y las ventas de la serie de cosméticos encomendadas por la Parte B La Parte B es responsable (servicio postventa) y es exclusiva. responsable de sus propias pérdidas y ganancias. El partido A no tiene nada que ver con sus reclamaciones y deudas.

3. La Parte A permite a la Parte B utilizar el nombre de la Parte A y el número de certificado relacionado [Shanghai Shangmei Cosmetics Co., Ltd., Licencia sanitaria: (XX) Wei Zhuangquan en el embalaje de los cosméticos confiados. procesado. 06-xk-0016, licencia de producción: XK16-108-*].

4. Los requisitos de calidad del producto y las etiquetas de embalaje de la serie de cosméticos encomendados por la Parte B deben implementarse de acuerdo con las normas promulgadas y formuladas por los departamentos nacionales pertinentes. Si hay un producto que necesita elaborar sus propios estándares, la Parte A puede ser responsable de informarlo y la Parte B pagará el costo.

5. Las etiquetas de embalaje de diversas especificaciones de productos invertidos y desarrollados por la Parte B serán aprobadas por la Parte A antes de la producción.

6. Durante el período de validez de este acuerdo, la serie de cosméticos producidos por la Parte B se enviará al Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades de Shanghai o a la Estación de Inspección y Supervisión de Calidad de Cosméticos Detergentes de Shanghai por sí misma o. encomendado por la Parte A. Los costos de inspección correrán a cargo de la Parte B.

7 La Parte A garantizará la validez de su licencia comercial, certificado de registro fiscal, licencia de producción, licencia sanitaria y otros documentos; , Se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y será responsable del incumplimiento del contrato.

8. Este acuerdo tiene una vigencia de un año. Durante el período del acuerdo, los productos de diversas especificaciones invertidos y desarrollados por la Parte B no se confiarán a terceros para su procesamiento; de lo contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y será responsable del incumplimiento del contrato.

9. Dos meses antes del vencimiento del presente acuerdo, cualquiera de las partes podrá notificar a la otra si desea renovar el contrato. Si están interesados, ambas partes pueden renovar el contrato. Si el contrato no se renueva, la Parte B no producirá cosméticos en nombre de la Parte A desde la fecha de terminación del acuerdo (hasta que se agoten los materiales de embalaje solicitados durante el período del acuerdo original).

10. Este acuerdo se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia y entrará en vigor después de ser sellado y firmado. Los asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario negociado y firmado por ambas partes tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.

Parte A:Parte B:

Dirección:Dirección:

Teléfono:Teléfono:

Representante:Representante:

Fecha:Año Mes DíaFecha:Año Mes Día