¿Las dos marcas son idénticas en términos pero diferentes en forma?
No existe similitud entre ambas marcas.
Análisis aproximado de su parte en inglés;
(1) La traducción de "Jing" en el primero es: bueno, excelente; fino y saludable;
Sustantivo (abreviatura de sustantivo) bien; [música] fin; día soleado, buen tiempo; alquiler del terreno (pagado al obtener o renovar el contrato de arrendamiento);
Aclaración;
Muy bueno; ingenioso;
②El último "FIN (E)" se traduce como:
aleta (en automóviles, aviones, bombas) radiador; ;
fin[to]; quitar aletas;
Verbo intransitivo bucear; (violentamente) aletear (fin);
Porque ambos Se ha señalado que de acuerdo con los principios de examen de las normas de examen de solicitudes de marcas, los dos no son similares; sin embargo, dado que "FIN" es un término poco común, no se puede descartar que "FIN(E)" y "FINE" sean juzgados por la Marca; El examinador de oficina será una posibilidad aproximada. Si es rechazado, se recomienda realizar una revisión. La posibilidad de éxito es muy alta.