Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Contrato de Compra y Venta de Agregados 2023

Contrato de Compra y Venta de Agregados 2023

5 Contrato de compra y venta agregado en 2023

Si el propósito del contrato no se puede lograr debido a fuerza mayor, las partes pueden rescindir el contrato. Entonces, ¿sabe cómo es el contrato actual? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos de compra y venta para la agregación 2023, espero que les sea de ayuda.

2023 Contrato de Compra y Venta de Arena y Grava 1 Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _

Parte A:

Parte B:

Una parte A tiene la propiedad del producto patentado_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partes A y B Luego de una negociación, basada en el principio de igualdad y beneficio mutuo, llegamos al siguiente acuerdo:

Primero, método de cooperación

1. >Requisitos: Los estándares de gestión deben tener una cierta escala Los puntos de venta y servicio de aire acondicionado compraron el primer lote de _ _ _ _ _ _ unidades, incluidas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Política de disfrute: suministro directo del agente general, disfrute de políticas preferenciales e incentivos relevantes.

2. Party A proporciona a las tiendas franquiciadas el primer lote de varios modelos de productos _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B no necesita pagar estos productos inmediatamente, pero si los bienes se dañan o se pierden, la Parte B debe asumir la responsabilidad correspondiente de compensación.

Dos. Precio del producto Precio minorista unificado nacional: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El pago deberá realizarse al recoger la mercancía.

Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes: La Parte B debe mantenerse al tanto del inventario de productos, descubrir los modelos faltantes de manera oportuna y realizar pedidos a la Parte A con al menos un día de anticipación. No está permitido vender a otras zonas donde exista un agente general. Los infractores quedarán descalificados de la distribución.

La Parte A cooperará activamente con el trabajo de ventas de la Parte B para garantizar la calidad del producto.

verbo (abreviatura de verbo) otros Para reflejar plenamente la igualdad y el beneficio mutuo y lograr una cooperación beneficiosa para todos, el Partido A proporciona las siguientes políticas preferenciales para apoyar el trabajo del Partido B.

1. La Parte A devolverá el _ _ _ _% de las ventas mensuales totales de la Parte B a la Parte B como tarifa de promoción. 2. Si las ventas mensuales de la Parte B alcanzan _ _ _ _ _ o más, la Parte A le dará a la Parte B un reembolso del _ _ _ _% de las ventas de ese mes.

3. La Parte B puede presentar y desarrollar sus distribuidores y agentes afiliados. Los comerciantes y distribuidores de nivel inferior desarrollados por la Parte B serán abastecidos directamente por la Parte B. Si se requiere que la Parte A suministre, la Parte A recompensará a la Parte B con el _ _ _ _% de sus ventas totales del mes.

4. La Parte B recibe _ _ _ _ _ _ juegos al mismo tiempo y la Parte A puede proporcionar espacio publicitario de forma gratuita.

Nota: El volumen de ventas anterior se basa en el volumen de envío del mes actual y el reembolso generalmente se realiza en forma de productos. Las empresas afiliadas no disfrutan de la política de reembolso anterior.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Este contrato tiene vigencia desde el día del año hasta el día del año Parte A: (sello)

Parte B: (sello) Firma del representante:

p>

Firma del Representante:

Artículo 2 del Contrato de Compra y Venta de Agregados 2023 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Distribuidor Especial): _ _ _ _ _ _ _

Basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa sobre la distribución de los productos de la Parte A por parte de la Parte B:

1. Distribución autorizada

1.1 La Parte A La Parte B queda autorizada a vender los productos de la Parte A en el área administrativa designada por la Parte A (en adelante, el área de ventas) durante el período de validez de este documento. acuerdo y convertirse en distribuidor de los productos de la Parte A.

1.2 A pesar de la autorización anterior, la Parte A aún se reserva el derecho de vender sus productos a los principales clientes en el área de ventas. La Parte A notificará a la Parte B por escrito en cualquier momento la lista de clientes principales y sus revisiones periódicas. A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B no venderá los productos de la Parte A a los principales clientes de la Parte A dentro del área de ventas. Sin embargo, el precio vendido por la Parte A por sí sola no será inferior al precio indicado en la lista de precios de los bienes vendidos por la Parte A a la Parte B en ese momento de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo.

1.3 Los derechos de distribución de la Parte B no son excluyentes ni excluyentes. La Parte A aún se reserva el derecho de autorizar a otros proveedores a vender los productos de la Parte A en el área de ventas a su exclusivo criterio. Sin embargo, el precio de los bienes vendidos por la Parte A a la otra Parte B no será inferior al precio indicado en la lista de precios de los bienes vendidos por la Parte A a la Parte B en ese momento de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo.

1.4 La relación entre la Parte A y la Parte B se limita a la distribución de los productos de la Parte A y son partes independientes del contrato.

En consecuencia, la Parte B no realizará negocios ni intentará realizar negocios como socio, representante, agente o franquiciado de la Parte A o cualquiera de sus afiliados o subsidiarias, ni la Parte B hará tales declaraciones de manera expresa o implícita. Bajo ninguna circunstancia se considerará que la Parte B tiene la relación antes mencionada con la Parte A o cualquiera de sus afiliados y subsidiarias debido a este Acuerdo. La Parte B vende productos a título propio, firma contratos de compra y venta con clientes para su propio beneficio y asume de forma independiente las obligaciones y responsabilidades derivadas de los contratos de compra y venta. La Parte B no firmará ningún documento contractual ni realizará ningún compromiso, representación, garantía o declaración en nombre de la Parte A. Los documentos contractuales firmados por la Parte B en violación de las disposiciones anteriores y cualquier compromiso, representación, garantía o declaración hecha por la Parte B en La violación de las disposiciones anteriores no tendrá responsabilidad alguna frente a la Parte A bajo ninguna circunstancia.

2. Áreas de distribución, canales y productos

2.1 La Parte B se compromete a aceptar la autorización de la Parte A para actuar como distribuidor de los productos de la Parte A y vender los productos designados por la Parte A en el área de ventas designada por los Productos de la Parte A...

2.2 Área de ventas se refiere al área administrativa designada por la Parte A enumerada en el Apéndice 1.

2.3 La Parte B se compromete a trabajar duro para desarrollar canales de distribución durante el período de validez de este acuerdo y, en última instancia, hacer que su red de ventas cubra todos los canales de distribución principales hasta los niveles de distrito y ciudad en el área de ventas.

2.4 La Parte B acuerda que si los canales de distribución de la Parte B en el área de ventas no están completamente cubiertos y desarrollados, la Parte A tiene derecho a trasladar algunas áreas fuera de su área de ventas.

2.5 La Parte B se compromete a desarrollar una red de distribución y realizar actividades de distribución únicamente dentro del área de ventas. A menos que la Parte A obtenga el consentimiento previo por escrito, la Parte B no comprará los productos de la Parte A a ningún tercero, no venderá los productos de la Parte A a ninguna unidad o individuo cuya dirección registrada o dirección comercial principal esté fuera del área de ventas, y no transferirá Productos de la Parte A para exportar a cualquier país o región. Una vez confirmado, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que haga correcciones y tome medidas correctivas dentro de un plazo de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. La Parte A también tiene derecho a notificar inmediatamente a la Parte B por escrito para rescindir este acuerdo.

2.6 La Parte B acepta que, para cumplir con el plan de desarrollo a largo plazo de la Parte A en China y los intereses de los consumidores, la Parte A puede agregar, eliminar o cambiar cualquiera o todos los productos, regiones o canales de distribución en cualquier momento.

3. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

3.1 Realizar incansables esfuerzos para cooperar con cualquier plan de ventas que la Parte A pueda proponer en el área de ventas.

3.2 Mantener un inventario de los productos de la Parte A con al menos un volumen de ventas promedio de un mes para brindar servicios al área de ventas de manera eficiente y oportuna.

3.3 Responsable del buen servicio al cliente. Los pedidos de clientes en la ciudad donde se encuentra la Parte B deben completarse dentro de las 24 horas, y los pedidos de clientes fuera de la ciudad donde se encuentra la Parte B deben entregarse dentro de las 48 horas.

3.4 Presentar listas de inventario e informes de ventas a la Parte A en el formato y tiempo razonablemente requeridos por la Parte A. La Parte B garantizará la exactitud de los diversos informes.

3.5 Responsable de la exhibición de todos los productos y materiales promocionales del Partido A en tiendas, centros comerciales, supermercados y otras tiendas del área.

3.6 La Parte B no venderá productos infractores que sean falsificados o imitaciones de los productos de la Parte A u otros productos falsificados y de mala calidad. Una vez descubierta, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y emprender acciones legales para responsabilizar a la Parte B.

4. Inversión y recursos humanos de la Parte B

4.1 Los gastos iniciales y los gastos diarios básicos de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, incluidos, entre otros, escritorios de oficina, sillas, papelería y documentos utilizados por la Parte B Gastos de compra de gabinetes, teléfonos, faxes, aires acondicionados, gastos de viaje, gastos de almacenamiento, gastos de transporte, gastos de promoción local, gastos de marketing, etc.

4.2 La Parte B debe contratar personal de tiempo completo para que sea responsable de las ventas y el servicio de los productos de la Parte A, de la siguiente manera_ _ _ _ _ _ _.

4.3 El gerente de ventas de la Parte B será designado por la Parte B con el consentimiento de la Parte A. Los inversionistas, responsables, gerentes, subgerentes o directores de la Parte B no podrán desempeñarse simultáneamente como gerentes de ventas.

4.4 Los estándares de empleo de la Parte B serán el personal de ventas, gerentes, técnicos y otro personal con más experiencia aceptable para la Parte A, así como el personal de ventas requerido para desempeñar las responsabilidades de la Parte B en virtud de este Acuerdo y el número. de directivos. Las calificaciones que deberán tener estas personas, sus funciones y trabajos serán determinados por las partes. La Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a participar en la entrevista, selección y traslado de este personal de ventas.

4.5 Los salarios y beneficios de los empleados contratados por la Parte B correrán a cargo de la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A.

4.6 La Parte A acepta negociar un plan de recompensas con la Parte B y proporcionar a la Parte B el salario y los beneficios basados ​​en el crecimiento del desempeño de ventas de la Parte B. La Parte B pagará la bonificación correspondiente.

4.7 La Parte A es responsable de seleccionar, capacitar, evaluar y formular planes de recompensas para el personal de promoción y distribución de centros comerciales a través de instituciones autorizadas.

4.8 La Parte A acuerda que la agencia autorizada por la Parte A pagará las bonificaciones, salarios y beneficios de los promotores y distribuidores del centro comercial.

4.9 La Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a participar en todos los traslados de personal de la Parte B.

4.10 En vista de los servicios anteriores proporcionados por la Parte B, la Parte A acepta hacer todo lo posible para brindar capacitación adecuada al personal de ventas de la Parte B, si la Parte B necesita dicha capacitación.

4.11 El personal de la Parte B antes mencionado (excepto los promotores de centros comerciales) se refiere al personal dedicado a la promoción, venta y servicio de los productos de la Parte A, es decir, el personal enumerado en la tabla del artículo 4.2.

5. Precio de suministro y precio de reventa

5.1 La Parte A se compromete a suministrar productos a la Parte B de acuerdo con los productos y sus precios enumerados en el Apéndice 6 de este Acuerdo.

El precio incluye el flete, gastos de carga y descarga, seguro y el impuesto al valor agregado correspondiente al producto a transportar hasta el lugar designado por la Parte B.

5.2 La Parte B se compromete a revender el producto en el momento de la reventa precio sugerido por la Parte A.

5.3 La Parte A tiene derecho a notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación para ajustar el precio de suministro y el precio de reventa del producto.

6. Liquidez y Pago

6.1 La Parte B promete invertir suficiente capital de trabajo para vender los productos de la Parte A.

6.2 Cuando la Parte B ordene los productos de la Parte A, el pago se realizará en RMB. La parte B se compromete a pagar el dinero a tiempo de acuerdo con la política de pago _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ política de pago

6.3 Si la Parte B no reembolsa el dinero a tiempo de acuerdo con la política de pago anterior de la Parte A, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas correspondientes, que incluyen, entre otras, negarse a enviar cualquier pedido de acuerdo con la Parte B. y no aceptar ningún pedido de la Parte B hasta que la Parte B pague todos los atrasos. Si el pago tiene un retraso de 30 días, la Parte B correrá con el cargo por pago atrasado calculado sobre la base de la tasa de interés del préstamo del banco para el mismo período.

7. Apoyo al mercado y orientación empresarial

7.1 La Parte A es responsable de todas las actividades publicitarias y promocionales de los productos de la Parte A en el área de ventas. Sin la autorización previa por escrito de la Parte A, la Parte B. no participará en ninguna actividad publicitaria o promocional relacionada con la Parte A. De lo contrario, los costos relevantes correrán a cargo de la Parte B.

7.2 La Parte A será responsable de toda la publicidad de la empresa y los productos de la Parte A. Si la Parte B necesita realizar publicidad o promoción especial a este respecto, deberá obtener previamente el consentimiento de la Parte A. La Parte B acepta proporcionar a la Parte A la información comercial requerida para los planes publicitarios. Los honorarios correspondientes serán acordados por ambas partes.

7.3 La Parte A acuerda asignar tarifas de promoción del centro comercial (principalmente actividades de la tienda) de acuerdo con las necesidades de ventas para ayudar a la Parte B a promover las ventas. La Parte B debería elaborar periódicamente planes y los costes a sufragar, que sólo pueden implementarse con el consentimiento por escrito de la Parte A.

7.4 La Parte A acuerda brindar capacitación al personal de ventas de la Parte B para mejorar la competitividad en el mercado y el nivel de servicio de la Parte B. La Parte B hará todo lo posible para desarrollar y mantener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

(1) La más amplia gama de tiendas.

(2) Mejor presentación

(3) Mejor servicio al cliente

7.5 La Parte A y la Parte B acuerdan que todas las autorizaciones y consentimientos involucrados en este artículo, Aprobación y el reconocimiento, así como el reconocimiento y la confirmación de la Parte A de cualquier gasto de marketing y promoción durante el período del acuerdo, deben estar firmados por el director de ventas regional de la Parte A y el personal administrativo superior o estar sellados con el sello oficial de la Parte A para que sean válidos. El personal de ventas de A o cualquier compromiso y reconocimiento de gastos de promoción de marketing por parte de otras personas, ya sea oral o escrito, no será legalmente vinculante.

8. Entrega

8.1 La Parte A será responsable de organizar el transporte del producto al lugar designado por la Parte B y entregarlo a la Parte B. Todos los costos de transporte y otros costos posteriores. la entrega correrá a cargo de la Parte B.

8.2 La Parte A asumirá toda responsabilidad y pérdidas incurridas durante el transporte de los productos desde el almacén de la Parte A hasta el lugar de entrega designado por la Parte B.

8.3 Los productos de la Parte A serán enviados al lugar designado por personal autorizado por ambas partes. Después de la inspección y el sellado, se considerará entregado. La Parte B estampará el sello oficial o sello especial de recepción de la Parte B en la columna del cliente del albarán de entrega, que será completamente coherente con el nombre de la empresa de la Parte B. Para conocer el acuerdo detallado sobre la confirmación de recepción de la Parte B, consulte el Apéndice 7 de este Acuerdo. Cualquier objeción que la Parte B tenga sobre la cantidad y calidad de los productos se hará constar en el lado de entrega del albarán de entrega.

8.4 Después de que los productos de la Parte A se entregan a la Parte B, todos los riesgos de propiedad de los productos o pérdidas o responsabilidades posteriores por cualquier parte de los productos (excepto las pérdidas causadas por la calidad de los productos mismos) son transferido a la Parte B.

9. Formulario de declaración de ingresos de la Parte B

9.1 Las recompensas anuales recibidas por la Parte B, incluidos los reembolsos de recompensas recibidos de la Parte A, se invertirán en la Parte B. El negocio de distribución de productos de A en virtud de este Acuerdo para ampliar la fuerza operativa de la Parte B como distribuidor de la Parte A.

10. Confidencialidad e integridad del acuerdo

10.1 La Parte B se compromete a conservar toda la información. de la Parte A (incluido este Acuerdo y los documentos relevantes) se mantendrá estrictamente confidencial, y la información anterior no se utilizará para ningún otro propósito excepto para cumplir con las responsabilidades de la Parte B en virtud de este Acuerdo. Tras la solicitud por escrito de la Parte A, la Parte B debe devolver inmediata e incondicionalmente a la Parte A todos los cuadros, planos, informes financieros, manuales, información del cliente y materiales de ventas propiedad de la Parte B. Si la Parte B viola las disposiciones de este artículo, la Parte A tiene la derecho a rescindir inmediatamente este Acuerdo. Después de la terminación de este Acuerdo por cualquier motivo, las obligaciones de confidencialidad anteriores de la Parte B seguirán siendo efectivas y vinculantes para la Parte B.

10.2 Este Acuerdo y sus anexos constituyen el acuerdo completo entre las partes con respecto a este Acuerdo y reemplazan todas las discusiones, negociaciones y acuerdos previos entre las partes.

11. Plazo y Terminación

11.1 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de ambas partes, y tendrá una vigencia de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. A menos que cualquiera de las partes notifique a la otra por escrito su decisión de no renovar el contrato 30 días antes de la expiración de este acuerdo, el período de validez de este acuerdo se extenderá automáticamente por un año hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _

11.2 Este Acuerdo se rescindirá o se rescindirá anticipadamente si cualquiera de las partes se declara en quiebra, insolvencia o de otro modo está obligada por ley a terminar su negocio.

11.3 Si una de las partes incumple este Acuerdo y no soluciona la situación dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la notificación por escrito de incumplimiento de la parte que no incumple, la parte que no incumple puede notificar a la parte que incumple por escrito y rescindir inmediatamente este Acuerdo por adelantado.

11.4 Independientemente de si este Acuerdo expira, no se renovará o se rescindirá anticipadamente, la Parte B entregará inmediatamente los materiales relevantes a la Parte A y liquidará inmediatamente el pago y las tarifas con la Parte A.

11.5 Independientemente de si la Parte B cesa su negocio por cualquier motivo, la Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a recuperar los productos que la Parte B aún no ha vendido pero que aún son aptos para la venta para compensar la deuda de la Parte B. Sin embargo, la Parte A debe hacer una lista de los productos devueltos para que ambas partes puedan calcular el importe de los productos a recuperar.

12. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

12.1 Además de las disposiciones de este Acuerdo, si una de las partes viola este Acuerdo, la parte que no incumple tiene el derecho de exigir el incumplimiento. parte a tomar medidas correctivas inmediatas y compensar a la otra parte por cualquier daño resultante y todas las pérdidas, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de los abogados.

13. Derechos de propiedad intelectual

13.1 La celebración y ejecución de este Acuerdo no se considerará como el consentimiento y permiso de la Parte A para que la Parte B utilice marcas comerciales, nombres comerciales, logotipos o decoración de producto única.

13.2 Si, según el criterio de la Parte A, la marca o el nombre comercial utilizado por la Parte B (ya sea en chino o no) tendrá un impacto adverso en la marca o el nombre comercial de la Parte A o sus afiliados, o es similar o puede causar confusión, la Parte B dejará de usar la marca o el nombre comercial inmediatamente después de que la Parte A envíe una notificación por escrito.

13.3 Si un tercero infringe la marca registrada, los derechos de nombre comercial u otros derechos de propiedad intelectual de la Parte A o sus afiliados, la Parte B deberá notificarlo de inmediato a la Parte A.

14. Transferencia

Ninguna parte podrá transferir ninguno de sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte y un acuerdo claro por escrito sobre reclamaciones y deudas.

15. Solución de disputas

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y todas las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquier disputa entre las partes se presentará al tribunal popular donde se encuentra la Parte A para su resolución y jurisdicción.

16. Enmienda

Cualquier modificación o cambio de este Acuerdo deberá realizarse por escrito y entrará en vigor luego de ser firmado por representantes autorizados de ambas partes y sellado con el sello oficial de la empresa. .

65438

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma formal por los representantes autorizados de ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Ambas partes confirman por la presente que todos los términos de este Acuerdo han sido negociados completamente por ambas partes y son la verdadera expresión de sus intenciones y no constituyen términos estándar de ninguna de las partes.

La Parte B presentará a la Parte A la licencia comercial, el certificado de registro fiscal y el certificado de identidad del representante legal que pasó la inspección anual ese año, y proporcionará copias.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 del Contrato de Compra y Venta de Arena y Grava 2023 Comprador:

Vendedor:

El comprador y el vendedor firmaron este acuerdo después de la negociación del contrato.

1. El comprador solicita los siguientes productos:

Lista de productos

Unidad: yuan

Modelo configuración cantidad unidad período de garantía

Colorido bloque F4 9_ _ _ _ _ _ _ _ _ año

3000 d.C.

9 _ _ _ _ _ _ _ _ año

Kingston 512 DD 400 9 años_ _ _ _ _ _ _ _ _

Easytop 80G7200 9 años_ _ _ _ __

Samsung 711 6 monitor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9 juegos de conjuntos fotoeléctricos en color_ _ _ _ _ _ _ _ _

9 pares de auriculares colgantes en la parte trasera_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Jiebao GF7100G 128 9 bloques_ _ _ _ _ _año

Tengda 16 reemplazo 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _año.

Suministro de energía Jinda Great Wall de 4 chasis durante 9 años_ _ _ _ _ _ _ _

Monto del contrato (en letras mayúsculas RMB):

En segundo lugar, calidad

Los bienes proporcionados por el vendedor deben cumplir con los estándares de inspección de calidad originales y los estándares nacionales de inspección de calidad, así como con las especificaciones del contrato y los requisitos de desempeño.

Tres. Método, hora y lugar de entrega

El vendedor entregará los bienes dentro de los _ _ _ días posteriores a la firma de este contrato, y el comprador recogerá los bienes en la ubicación de la empresa del vendedor y entregará los bienes en el sitio. .

Cuatro.

Aceptación

Después de que llegue la mercancía, el vendedor debe completar la instalación y depuración de la mercancía, y el comprador debe inspeccionar la variedad, calidad, modelo y cantidad de la mercancía. Si se determina que la variedad, calidad, modelo y cantidad de la mercancía son incompatibles con el contrato, el comprador tiene derecho a rechazarla. Una vez que el comprador acepta y envía los bienes, el vendedor no será responsable de la variedad, modelo y cantidad de bienes que sean incompatibles con el contrato.

Verbo (abreviatura de verbo) pagar la mercancía

Primer pago del comprador (capital):. Luego de que el vendedor entregue la mercancía y sea aceptada por el comprador, éste deberá pagar el saldo en un solo pago (en mayúsculas):

VI. los bienes mencionados en este contrato se pagarán a partir de la fecha de aceptación de la lista de garantía; consulte la tarjeta de garantía del producto para conocer los métodos de implementación específicos; si el hardware en sí falla y la ubicación del usuario está dentro de los 50 kilómetros, se proporciona servicio puerta a puerta; ; si el sistema operativo falla, es atacado por virus y troyanos y ocurren problemas de operación, el vendedor necesita servicio puerta a puerta y cobra una cierta cantidad por el servicio de reparación;

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si el comprador se niega a aceptar la mercancía sin motivos justificables, y el rechazo de la mercancía causa pérdidas al vendedor, el vendedor tiene derecho a recuperar una compensación. Si el comprador no paga, deberá pagar al vendedor un cargo por mora del 10% del monto total adeudado cada día si la variedad, modelo, cantidad y calidad de las mercancías entregadas por el vendedor no cumplen con los estándares estipulados; en el contrato, el comprador tiene derecho a rechazarlos si el vendedor no cumple con sus obligaciones de servicio postventa y le causa pérdidas, el comprador tiene derecho a solicitar una compensación.

Ocho. Mediación de Controversias

Los litigios que surjan de disputas derivadas de este contrato serán aceptados por el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

Nueve. Vigencia del Contrato

Este contrato se realiza en dos ejemplares, uno para el vendedor y otro para el comprador. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Fecha de compra:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

X. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre el comprador y el vendedor de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.

Comprador: (Firma) Vendedor: (Firma)

Dirección: Dirección:

Representante Legal:

Agente Autorizado: Agente Autorizado :

Tel:Tel:

Banco de cuenta: Banco de cuenta:

Artículo 4 del "Contrato de Compra y Venta de Agregados" de 2023 Parte A:< /p >

Parte B:

Para prosperar la industria turística de China, promover la cultura china del té, mejorar las capacidades de generación de ingresos del hotel y satisfacer las necesidades de los huéspedes, las Partes A y B, basadas en los principios de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común, han llegado al siguiente acuerdo:

1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. A a la Parte B cumplen con los requisitos nacionales pertinentes. Si hay alguna discrepancia, todas las responsabilidades recaerán en la Parte A.

2. El Partido A requiere que el Partido B siente las bases para las ventas y proporcione juegos de té especiales de Kung Fu para las habitaciones de invitados del Partido B. Después de la expiración del contrato, la Parte B devolverá el juego de té a la Parte A...

2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B presentará y recomendará las funciones y efectos de los productos de la Parte A a los invitados tanto como sea posible, y colocará hojas de té y juegos de té en la mesa de café de la habitación de invitados. . Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte B ya no utilizará productos similares en las habitaciones.

2. Si la Parte B daña el juego de té debido a los clientes durante el proceso de venta, la Parte B puede reclamar una compensación a este precio. Los detalles son los siguientes: bandeja de té 20 yuanes/pieza, maceta artística 15 yuanes/pieza, mar de té 10 yuanes/pieza, taza de Kung Fu 2 yuanes/pieza. La compensación pertenece a la Parte B; si el juego de té es dañado accidentalmente por un huésped o personal de servicio, está exento de compensación y la Parte A está obligada a reemplazarlo por la Parte B sin cargo.

3. El precio de oferta y la cantidad de té.

1. El precio de venta recomendado del té es

2. El precio de suministro de la Parte A a la Parte B es RMB por lata, y el beneficio que excede el precio de oferta pertenece a la Parte A. .

3. La Parte A debe colocar los juegos de té de acuerdo con la situación real de la Parte B. Si el juego de té no se puede vender dentro del período del contrato, la Parte B devolverá las hojas de té y el juego de té a la Parte A sin cargo.

4. Forma de pago y liquidación

Se liquida según las ventas mensuales reales. (La Parte A emitirá una factura y repondrá el té en función de las ventas reales de la Parte B, y la Parte B emitirá un cheque de transferencia o un comprobante de transferencia bancaria dentro de una semana).

Verbo (abreviatura de verbo) Información bancaria de la empresa:

Unidad:

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:

Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato

Salvo fuerza mayor o política nacional, no importa qué parte incumpla el contrato, la parte infractora compensará a la otra parte por las pérdidas económicas resultantes.

1. Durante el proceso de venta, si el cliente abre el paquete pero el embalaje interior está intacto, la Parte A lo reemplazará.

2. La Parte A debe reemplazar las hojas de té tres meses antes de que expire su vida útil.

7. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.

Parte A:Parte B:

Dirección:Dirección:

Teléfono:Teléfono:

Representante:Representante:

Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día

Artículo 5 del Contrato de Venta de Agregación 2023 Cliente de la Parte A: (El propio artista)

Aceptante de la Parte B: (Empresa )

p>

Basado en los principios de igualdad, cooperación, beneficio mutuo y desarrollo, y después de plena consulta, ambas partes firmaron los siguientes términos del acuerdo de cooperación para el cumplimiento mutuo.

1. Responsabilidades de la Parte A

1. Cuando la Parte A encomienda a la Parte B como socio de comercialización de obras artísticas, ambas partes deben firmar este acuerdo de encomienda y completar cuidadosamente el formulario "Encomendado". Listado de Ventas” de la obra. La Parte A se compromete a darle a la Parte B el trato más preferencial, y el precio de la orden de venta encomendada debe ser inferior al precio de transacción de las ventas directas de la Parte A al mercado durante el mismo período (de lo contrario, se considerará un incumplimiento de la Parte A de contrato). Este acuerdo y la "Lista de ventas encomendadas" son la base legal y la base de liquidación para las relaciones comerciales entre la Parte A y la Parte B.

2. La Parte A garantiza que la obra de arte confiada a la Parte B para su promoción y venta. serán las obras finas y representativas del artista (se debe tener en cuenta la cooperación con las obras creativas). Si la reputación comercial de la Parte B se ve afectada porque la Parte A proporciona obras falsificadas de mala calidad, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente la ejecución de este acuerdo y exigir la devolución del monto de la transacción de la obra de arte y una compensación por las pérdidas.

3. La parte A puede optar por conservar la obra de arte por sí misma o confiarle a la Parte B que la conserve. La Parte A debe notificar a la Parte B que elimine el registro dentro del día de la venta de la obra de arte.

4. Al entregar la obra, la Parte A deberá firmar un certificado de obra para garantizar que la obra es auténtica.

5. El Partido A acepta participar en la enseñanza (o participar en exposiciones organizadas por el Partido A) como profesor visitante a conveniencia del Partido B, con un salario de días.

2. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B es responsable de presentar rápidamente la información y la información de ventas de las obras de arte de la Parte A a las colecciones de caligrafía y pintura, galerías de arte, y franquicias a nivel nacional, y la "carta de porte" de la Parte A para trabajos de caligrafía y pintura puede comercializar directamente los trabajos de caligrafía y pintura. Comisión de la Parte B:

(1) La Parte B cobra el % de las ventas totales en el mercado de las obras de la Parte A como comisión de trabajo.

(2) La Parte B aumentará la comisión de agencia por su cuenta en función del precio de envío de la "lista de envío" proporcionada por la Parte A. El precio de venta en el mercado de las obras de la Parte B no será inferior al precio confiado por la Parte A (en caso contrario se considerará incumplimiento de contrato).

2. La Parte B es responsable de proporcionar una plataforma de publicidad en línea para la Parte A, diseñar y producir salas de exhibición de arte personales para pintores y proporcionar espacios de exhibición de obras de arte que puedan satisfacer las necesidades de publicidad y promoción del mercado. y venta de pintores (Base de datos de 20-100 espacios de trabajo), proporcionando una página web personal para la promoción de pintores. Responsable de la modificación y mantenimiento de las páginas web de arte personal, y brindar el soporte técnico correspondiente de manera oportuna y efectiva.

3. La Parte B tiene la obligación y la responsabilidad de conservar, vender y resolver la integridad de las obras de arte confiadas por la Parte A y las obras de arte no vendidas si las obras de arte de la Parte A se dañan o se pierden debido a factores humanos de la Parte B. , La Parte B compensará según el acuerdo entre las partes para garantizar los intereses económicos del calígrafo y del pintor.

4. La Parte B notificará a la Parte A dentro de los dos días hábiles posteriores a la venta de la obra de arte y pagará todos los montos pertenecientes a la Parte A dentro de los cuatro días hábiles.

5. La Parte B ayudará a la Parte A a presentar los trabajos de la Parte A en la conferencia de intercambio y sus organizaciones de alianzas de mercado internacionales.

3. Después de que la Parte A acepte vender la obra, la Parte B pagará impuestos según el monto de la transacción y deducirá la comisión acordada, y el saldo se devolverá a la Parte A según lo acordado.

Cuatro. Después de que ambas partes firmen el contrato de venta de agencia, las responsabilidades y obligaciones de ambas partes entrarán en vigor legalmente. La "lista de envíos" es la base jurídica para la liquidación de transacciones comerciales entre ambas partes.

5. Durante el período de validez del acuerdo, si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, la parte que incumple deberá compensar a la otra parte en función del valor real de la pérdida.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Para facilitar que las partes A y B firmen contratos en diferentes lugares, este acuerdo complementario y el fax de la "Orden de venta encomendada" tienen el mismo efecto legal que este acuerdo (sujeto a la firma y sello de este acuerdo).

Siete.

El momento de la firma de este acuerdo: desde la fecha del año y mes hasta la fecha del año y mes, el lugar de la firma es la oficina de la Parte B.

Firma (sello) de la Parte A: Número de identificación: Teléfono:

Firma (sello) de la Parte B: Número de licencia: Teléfono: