Texto completo del Reglamento municipal de Hangzhou sobre la administración de la adquisición y demolición de viviendas de terrenos de propiedad colectiva (borrador revisado)
Publicado el: 1998-8-1 9:38:55 Autor: Número de visitas: 417 veces Fuente: Yuhang Real Estate.
(Aprobado por el Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de Hangzhou el 5 de julio de 1997 65438 Octubre 65438)
Los Representantes del Noveno Pueblo de la Provincia de Zhejiang el 26 de junio de 1998 Aprobado por de la Quinta Reunión de la Comisión Permanente de la Asamblea General
Promulgada el 7 de julio de 1998, implementada el 1 de agosto de 0998)
Capítulo 1 Principios Generales
Capítulo Artículo 1 Con el fin de estandarizar la gestión de la demolición de viviendas en terrenos colectivos, garantizar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, este reglamento se formula de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y en conjunto con la situación actual de esta ciudad. Artículo 2º Las materias tales como demolición, reasentamiento e indemnización por requisición de terrenos de propiedad colectiva, viviendas y sus anexos para construcciones urbanas dentro del casco urbano de esta ciudad, se ajustarán a este Reglamento.
Si la adquisición y demolición de terrenos para el desarrollo y construcción de una gran superficie implica la demolición de casas dispersas y sus anexos en terrenos de propiedad estatal, la gestión se implementará de acuerdo con estas normas, pero la compensación y el reasentamiento Los estándares se implementarán de acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Hangzhou".
Artículo 3 El Departamento de Gestión de Tierras del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou (en adelante, el Departamento de Gestión de Tierras Municipal) es responsable de la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad colectiva de los departamentos de gestión de tierras; de cada distrito bajo la jurisdicción del municipio son responsables de la implementación de la propiedad colectiva en sus respectivas jurisdicciones y la gestión de demolición de viviendas en terrenos.
Artículo 4 El distrito, el gobierno popular del municipio (ciudad), el comité de aldea (residente), la planificación, la construcción urbana, la planificación, la gestión de la vivienda, la seguridad pública, la justicia, la administración industrial y comercial, el trabajo y otros departamentos donde donde se encuentran las casas demolidas Deben cooperar y apoyar al departamento de gestión de tierras en la realización de trabajos de gestión de demolición de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Cuando el departamento de planificación revisa la planificación y designación del terreno de construcción, el terreno residencial y el terreno empresarial que realmente necesitan ser reubicados dentro del alcance de la demolición, así como el terreno para la construcción de instalaciones públicas municipales y servicios públicos. Las instalaciones de bienestar en los municipios (ciudades) y aldeas deben determinarse de acuerdo con la planificación urbana. Hacer arreglos generales al mismo tiempo que los requisitos de la planificación urbana.
La expropiación de tierras de propiedad colectiva y la demolición de viviendas deben cumplir con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos sobre protección de reliquias culturales y proteger eficazmente el patrimonio histórico y cultural.
Artículo 5 Los demoledores a que se refiere este reglamento se refieren a las unidades de construcción y las personas físicas que hayan obtenido el permiso de demolición de viviendas en terrenos de propiedad colectiva, las personas derribadas se refieren a los propietarios legales de las viviendas demolidas y sus; archivos adjuntos.
Artículo 6 El demoledor deberá compensar y reubicar a las personas derribadas de acuerdo con las disposiciones de este reglamento; las personas demolidas deben cumplir con las necesidades de adquisición de terrenos y construcción y completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.
El gobierno popular del municipio (ciudad) y el comité de aldea (residente) donde se encuentran las personas demolidas deben ayudar a las personas demolidas a movilizar a las personas demolidas.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 7 Si es necesario demoler casas debido a la expropiación de terrenos de propiedad colectiva, el departamento de gestión de terrenos municipal anunciará inmediatamente el alcance del terreno para demolición después el departamento de planificación urbana ha aprobado el alcance del terreno para demolición y notificó a los departamentos pertinentes que suspendan los siguientes asuntos dentro del alcance del terreno para demolición:
(1) Notificar al el departamento de seguridad pública suspenderá la inmigración y el registro de hogares;
(2) Notificar a los departamentos pertinentes Se suspenden las ventas, los intercambios, la reconstrucción (expansión), la separación de propiedades, las donaciones, las divisiones de hogares, los arrendamientos, las hipotecas, etc. ;
(3) Notificar al departamento de administración industrial y comercial para suspender la emisión de licencias comerciales y licencias comerciales temporales.
El plazo de suspensión de la tramitación de asuntos relacionados con el alcance de la demolición es de treinta meses. Si es necesario extender el período de suspensión de asuntos relevantes debido a circunstancias especiales, podrá extenderse adecuadamente con la aprobación del departamento de administración de tierras municipal un mes antes de la expiración, pero el período de extensión no excederá los doce meses.
Si el demoledor no obtiene un permiso de demolición de viviendas para terrenos de propiedad colectiva dentro de un año después de que expire el período de suspensión o de que se implementen las medidas de suspensión, el departamento de administración de tierras municipal deberá notificar a los departamentos pertinentes para reanudar el manejo. las materias especificadas en el apartado 1.
Durante el período de suspensión, los militares retirados, jubilados, estudiantes universitarios, personas excarceladas y personal de reeducación por el trabajo que realmente necesiten regresar a su lugar de origen y cumplir con las normas de gestión de registro de domicilio pueden acudir al departamento de seguridad pública donde se encuentra el registro de su hogar para solicitar la reubicación.
El departamento de seguridad pública del lugar donde se encuentra el registro del hogar debe informar de inmediato al departamento de gestión de tierras municipal y seguir los procedimientos de mudanza.
La población nacida desde la fecha del anuncio de demolición hasta la fecha del reasentamiento oficial se considerará población de reasentamiento, y la población que falleció durante este período ya no se incluirá en la población de reasentamiento.
Artículo 8 Si una unidad de construcción o un individuo solicita tierras de propiedad colectiva y necesita demoler casas, debe presentar una solicitud al departamento de gestión de tierras municipal con el proyecto de construcción y los documentos de aprobación de uso de la tierra, el plan de demolición y los documentos de demolición. planificar y obtener el "Terreno de propiedad colectiva". La demolición sólo se puede realizar después de obtener el permiso de demolición.
Una vez emitido el permiso de demolición de viviendas en terrenos de propiedad colectiva, el departamento de gestión de terrenos municipal deberá hacer un anuncio sobre el demoledor, el alcance de la demolición y el período de reubicación.
La implementación de la demolición de la casa no excederá el alcance de demolición aprobado y el período de demolición prescrito.
Si el demoledor necesita cambiar el alcance de la demolición, debe solicitar un nuevo permiso; si la demolición se pospone, debe pasar por los procedimientos de extensión; si el proyecto de demolición se termina, debe ir; a través de los procedimientos de cancelación de manera oportuna.
Artículo 9 Si es necesario demoler casas debido a la expropiación de tierras de propiedad colectiva, el gobierno popular local puede organizar una demolición unificada, o los demoledores pueden demoler las casas ellos mismos o confiar una unidad con las calificaciones de demolición de casas determinadas. por el gobierno popular municipal para encargarse de la demolición. En áreas en proceso de desarrollo integral, se debe implementar una demolición unificada.
El departamento de gestión territorial no aceptará el encargo de demolición.
Artículo 10 El demoledor se encargará del registro de viviendas, la demolición de viviendas y anexos y otros asuntos de conformidad con la normativa.
Las personas derribadas deberán declarar verazmente los derechos de propiedad, número de viviendas y demás datos relevantes de las viviendas derribadas y sus anexos, y aportar certificados de propiedad de la tierra y otros materiales.
Artículo 11 Dentro del plazo de reubicación estipulado en el anuncio del departamento de ordenación territorial municipal, los demoledores y los derribados firmarán un contrato de vivienda en materia de compensación, reasentamiento y demás asuntos de conformidad con lo dispuesto en este reglamento. y el plan de demolición aprobado. Compensación por demolición y acuerdo de reasentamiento. El acuerdo debe estipular claramente la forma de compensación, el monto de la compensación, el método de reasentamiento, el área de la casa de reasentamiento, la ubicación del reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición, el período de transición y la responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Cualquier otro asunto. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa se presentará al departamento de administración de tierras para su presentación. El acuerdo puede ser certificado ante notario público.
La reubicación de edificios residenciales debe cumplir con las especificaciones nacionales de diseño arquitectónico y estándares de calidad de ingeniería, y contar con las correspondientes instalaciones auxiliares, como suministro de agua, suministro de energía y descarga de aguas residuales.
El acuerdo firmado conforme a estas normas es jurídicamente vinculante y deberá ser observado por ambas partes. Ninguna parte podrá cambiar el contenido del acuerdo sin autorización.
Artículo 12 Si las casas demolidas requieren compensación de precio, la unidad que haya obtenido la calificación de tasación de acuerdo con el reglamento realizará la tasación de la casa antes de que se lleve a cabo la demolición de la casa, pero no se realizará la tasación. por el demoledor o por la persona que está siendo demolida.
Artículo 13: Formulario de compensación, monto de compensación, área de vivienda de reasentamiento, método de reasentamiento, ubicación de reasentamiento, período de reubicación, método de transición y período de transición, etc. para las personas demolidas y demolidas. , si la negociación fracasa, el departamento de gestión territorial municipal tomará una decisión.
Si las partes no están conformes, podrán interponer demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción del laudo. Durante el período del litigio, si el demoledor ha reasentado a las personas demolidas o les ha proporcionado viviendas transitorias, la ejecución de la demolición no se detendrá.
Artículo 14 Si se excede el plazo de reubicación señalado en el anuncio de demolición de la vivienda o en la sentencia prevista en el primer párrafo del artículo 12 de este Reglamento, y la persona derribada se niega a reubicarse sin motivos justificables, la Junta Popular Municipal El gobierno puede emitir una orden La decisión de demoler dentro de un plazo. Si la reubicación no se lleva a cabo dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal puede ordenar a los departamentos pertinentes que implementen la reubicación forzosa de conformidad con la ley, o el Departamento de Gestión de Tierras Municipales puede solicitar la reubicación forzosa al Tribunal Popular.
Artículo 15 Si hay disputas sobre derechos de propiedad o derechos de uso u otros derechos de propiedad poco claros en la demolición de casas, si la disputa no se puede resolver o los derechos de propiedad y derechos de uso no se pueden aclarar dentro del período de reubicación especificado en el anuncio de demolición, el demoledor propondrá una compensación. El plan de reasentamiento debe presentarse al departamento de gestión de tierras municipal para su aprobación antes de que pueda comenzar la demolición. Antes de la demolición, el departamento de gestión de tierras municipal, junto con los departamentos pertinentes, organizará a los demoledores para inspeccionar y registrar las casas demolidas y obtener la certificación notarial.
La agencia se encargará de los procedimientos de preservación de evidencia.
Artículo 16 Los edificios ilegales dentro del ámbito de terrenos demolidos, los edificios temporales que hayan excedido el período aprobado y las casas para uso temporal serán demolidos incondicionalmente sin compensación y no se utilizarán como base para el reasentamiento. Para la demolición de edificios temporales que hayan sido aprobados de conformidad con la ley y que no hayan excedido el período aprobado, se podrá otorgar una compensación adecuada en función de la vida útil, pero no se utilizará como base para el reasentamiento. Después de que el departamento municipal de gestión de tierras emita un anuncio sobre el alcance de las tierras demolidas, las personas demolidas ya no serán compensadas por los costos de reconstrucción y renovación (ampliación), ni serán utilizadas como base para el reasentamiento.
Capítulo 3 Demolición Residencial
Artículo 17 La demolición de viviendas residenciales privadas estará sujeta a reubicación o reasentamiento fuera del sitio. La reubicación y el reasentamiento significan compensar a las personas demolidas de acuerdo con el precio de reposición de las casas demolidas y cubrir los gastos correspondientes por el terreno de reubicación. El comité de aldea es responsable de manejar los procedimientos de uso de la tierra de acuerdo con las regulaciones pertinentes y de renovar los edificios residenciales de varios pisos en áreas residenciales rurales planificadas para el reasentamiento. El reasentamiento de producción transferida se refiere a las personas que son demolidas.
1. Las casas residenciales de varios pisos construidas en conjuntos completos se utilizan como casas de intercambio de derechos de propiedad para alojar a las personas demolidas.
Artículo 18 Si se derriban casas residenciales privadas para reubicación y reasentamiento, los estándares del área de construcción de las casas de reasentamiento se implementarán de acuerdo con las siguientes regulaciones:
(1) Hogares con más de seis personas no excederá los 240 metros cuadrados;
(2) El número de hogares con cuatro a cinco personas no excederá los 200 metros cuadrados.
(3) El número; de hogares con menos de tres personas no excederá de 135 metros cuadrados.
Para el reasentamiento en áreas rurales, el comité local de la aldea determinará el plan de reasentamiento específico dentro de los 15 días posteriores a la publicación del anuncio de demolición.
Artículo 19 Si se van a demoler edificios residenciales privados y no se pueden construir nuevos sitios de reasentamiento rural de acuerdo con la planificación urbana o si todas las personas demolidas son población no agrícola, los demoledores reubicarán uniformemente los edificios de varios pisos demolidos. edificios residenciales e implementar el intercambio de derechos de propiedad. El área de construcción de reasentamiento (en adelante, el área de reasentamiento) se combinará con el área de construcción residencial original reconocida de conformidad con la ley (en adelante, el área original).
El tamaño del hogar permanente se determina de acuerdo con los siguientes estándares de reasentamiento:
(1) Para uno o dos hogares con un área original de menos de 40 metros cuadrados, el reasentamiento el área es de 40 metros cuadrados; si el área es entre 40 y 80 metros cuadrados, el área de reasentamiento se basará en el área original; si el área original excede los 80 metros cuadrados, el área de reasentamiento será de 80 metros cuadrados;
(2) Tres hogares, si el área original es inferior a 55 metros cuadrados, el área de reasentamiento será de 55 metros cuadrados; si el área original es de 55 a 120 metros cuadrados, el área de reasentamiento será de base; sobre el área original, si el área original excede los 120 metros cuadrados, el área de reasentamiento será de 120 metros cuadrados.
(3) Si hay más de cuatro hogares y el área de construcción per cápita original (en adelante, área per cápita) es inferior a 18 metros cuadrados, el cálculo se basará en el área per cápita área de 18 metros cuadrados; el área per cápita original es de 18 a 40 metros cuadrados. Aquellos cuyo área per cápita original supere los 40 metros cuadrados serán reubicados sobre la base del área per cápita de 40 metros cuadrados.
Si hay varias casas dentro del mismo ámbito de demolición, la superficie habitable original se calculará en conjunto.
Si se implementa el intercambio de derechos de propiedad y el reasentamiento, la parte demolida y las personas demolidas negociarán y resolverán el asunto. Las personas demolidas también podrán implementar el reasentamiento monetario, y las personas demolidas deberán resolver las casas de demolición y reasentamiento. . Las medidas específicas de reasentamiento monetario serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 20 Si se derriba un edificio residencial privado y se intercambian derechos de propiedad, la casa nueva se liquidará al precio de reposición y la casa original se combinará en una nueva al precio de reposición; la parte donde el área de reasentamiento exceda el área original se liquidará de acuerdo con el estándar de reasentamiento. Si está dentro del alcance, se liquidará en función del precio de costo de la casa. Si es superior al estándar de reasentamiento, se liquidará. Se liquidará con base en el precio de la vivienda comercial. Para la parte donde el área original excede el área de reasentamiento, se liquidará con base en el precio de reemplazo combinado con el doble del nuevo precio.
Por su carácter inseparable, la parte que incremente la superficie total de reubicación dentro de los 5 metros cuadrados se liquidará en función del precio de coste de la vivienda.
Artículo 21 La población de reasentamiento se determinará con base en el número de residentes permanentes de las familias demolidas. Se puede agregar población de reasentamiento adicional si ocurre una de las siguientes situaciones:
(a) Casado sin hijos;
(2) Ya recibió un certificado de hijo único.
Si bien los familiares de los derribados no tienen residencia permanente en el casco urbano de esta ciudad, pueden ser incluidos en la población de reasentamiento si se encuentran en alguna de las siguientes situaciones: p>
(1) Casados por más de tres años Cónyuges;
(2) Aquellos cuyo registro familiar original está en el área de demolición y actualmente están sirviendo en el ejército (excepto aquellos que se han casado y asentados en el extranjero);
(3) aquellos cuyo registro de hogar original está en el área demolida Estudiantes en colegios y universidades
(4) Padres que no tienen dependientes en el lugar de residencia; registro y haber vivido realmente en el área de demolición durante más de dos años
(5) El registro del hogar original está en la prisión a ser demolida, Reeducación a través del personal laboral;
( 6) Otro personal especificado en las leyes y reglamentos.
Artículo 22 Si la casa particular original se convierte en una casa no residencial, seguirá siendo tratada como una casa residencial. Las casas privadas que fueron demolidas y utilizadas originalmente con fines residenciales y alquiladas (prestadas) a otros para fines no residenciales seguirán siendo tratadas como casas residenciales y no se otorgará ningún reasentamiento ni compensación a los inquilinos originales (tomadas prestadas).
Artículo 23 Si una casa residencial es demolida y alquilada (tomada prestada), la persona que la demolió y alquiló (tomada prestada) no será reubicada ni compensada.
Artículo 24 Si un edificio residencial va a ser demolido y los demolidos no pueden ser reasentados de inmediato, se especificará en el acuerdo y se le proporcionará una vivienda de transición, o se emitirá al demoledor una tarifa de transición temporal. hacer la transición por su cuenta. Si el área de construcción de las casas de nueva construcción después de la demolición es inferior a 20.000 metros cuadrados, el período de transición no excederá de dos años; si el área de construcción es superior a 20.000 metros cuadrados, el período de transición no excederá de dos años y seis; meses.
Cuando las personas sean reubicadas, sus familias les otorgarán subsidios de reubicación.
Las normas y métodos de cálculo para la transferencia de subsidios y tarifas de transición temporal son formulados por el Gobierno Popular Municipal.
Capítulo 4 Viviendas no residenciales y otras demoliciones
Artículo 25 Si las viviendas no residenciales son demolidas debido a proyectos de construcción de instalaciones públicas municipales e instalaciones de bienestar público y los derechos de propiedad no se intercambiadas, el precio de reposición de las casas demolidas se combinará por una nueva para compensar a las personas demolidas en 2,5 veces. Si se derriban viviendas no residenciales debido a proyectos de construcción de instalaciones públicas no municipales o de bienestar público y no se intercambian derechos de propiedad, las personas demolidas recibirán una compensación equivalente al triple del precio de reposición de las viviendas demolidas. Después de que la demolición sea compensada de acuerdo con los estándares anteriores, si las personas demolidas necesitan reubicarse, el demoledor resolverá el problema por sí mismo. Los demoledores ya no correrán con los costos de reubicación y los subsidios durante el período de cierre, ni tampoco proporcionarán viviendas de transición.
Artículo 26 Si es realmente necesario reubicar viviendas no residenciales debido a la demolición de instalaciones públicas no municipales y proyectos de construcción de instalaciones de bienestar público, las personas demolidas también podrán compensar a las personas demolidas de acuerdo con el reemplazo. Se proporcionará compensación y gastos relacionados con la reubicación de las casas demolidas, y las personas demolidas podrán reconstruirlas por sí mismas de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Durante la suspensión de las actividades, el demoledor proporcionará subvenciones financieras a las personas derribadas, según corresponda.
Si se derriban casas no residenciales debido a proyectos de construcción de instalaciones públicas no municipales e instalaciones de bienestar público, los derechos de propiedad también se pueden intercambiar si se cumplen la naturaleza del proyecto de construcción y el permiso de construcción, y la parte con un área de construcción igual al área de construcción original se cobrará al precio de reposición. Combinarla en una nueva y liquidar la diferencia de precio si el área de construcción excede el área de construcción original, se liquidará al precio de; viviendas comerciales; si el área de construcción es menor que el área de construcción original, se calculará al precio de reposición.
Fusionarse en un nuevo asentamiento triple.
Artículo 27: Establos para animales, aseos exteriores, puertas, etc. adosados a edificios residenciales privados. , sin contar la superficie de la edificación residencial original, y será compensado por el demoledor con el descuento correspondiente.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 28 Si el demoledor no obtiene un permiso de demolición de la casa o no derriba la casa de acuerdo con las disposiciones del permiso de demolición de la casa, el terreno municipal El departamento de administración ordenará que se detenga la demolición o se revocará el permiso de demolición, y se podrá imponer una multa de no menos de 5.000 RMB pero no más de 30.000 RMB. Si se causa alguna pérdida a las personas que están siendo demolidas, el municipio. El departamento de gestión territorial ordenará una indemnización.
Si el demoledor confía la demolición a una unidad que no está calificada para la demolición de viviendas, el departamento de administración de tierras municipal le ordenará que haga correcciones e impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes por el demoledor.
Quien reduzca los estándares de compensación y reasentamiento o reduzca el alcance de la compensación y el reasentamiento sin autorización recibirá una amonestación por parte del departamento de gestión territorial municipal, se le ordenará hacer correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa no inferior a 5.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes a quien aumente los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización. Si se amplía el alcance de la compensación y el reasentamiento, el departamento municipal de gestión de tierras dará una advertencia e impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes, pero no más de 100.000 yuanes.
Artículo 29 Si el demoledor excede el período de demolición prescrito sin razones justificables o extiende el período de transición sin autorización, el departamento de ordenación territorial municipal le avisará, le ordenará que complete la demolición y el reasentamiento en un plazo límite e imponer una multa de más de 100.000 yuanes. Una multa de menos de 100.000 yuanes. Si se causan pérdidas a los residentes, los residentes deben proporcionar la compensación económica correspondiente.
Artículo 30 Si la persona demolida viola las regulaciones y se niega o no desaloja la casa de transición a tiempo, el departamento de administración de tierras municipal dará una advertencia, ordenará que la casa de transición sea devuelta dentro de un plazo, e imponer una multa de no menos de 100 yuanes pero no más de 500 yuanes. Si la vivienda de transición no se desaloja dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal podrá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la reubicación e imponer una multa de no menos de 500 yuanes. 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes.
Artículo 31 Si la persona derribada engaña los derechos de propiedad y las condiciones de uso de la casa original para obtener reubicación o compensación más allá del área, el departamento de ordenación territorial municipal le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo e impondrá Se impone una multa de más de 1.000 yuanes. Se impone una multa de menos de 10.000 yuanes.
Artículo 32: Quien se niegue u obstaculice a los trabajadores estatales en el desempeño de sus funciones oficiales de demolición conforme a la ley, será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento sobre las penas de la Administración de Seguridad Pública de República Popular China”; si se constituye delito, los órganos judiciales serán sancionados conforme a la ley. Persiguiendo la responsabilidad penal.
Artículo 33 Si un miembro del personal del departamento de administración de tierras descuida sus deberes, abusa de su poder o comete negligencia para beneficio personal en el negocio de demolición, recibirá sanciones administrativas por parte de la unidad donde pertenezca o por el departamento superior; si se constituye delito, se impondrán sanciones judiciales. Las autoridades perseguirán la responsabilidad penal conforme a la ley.
Capítulo 6 Disposiciones complementarias
Artículo 34 Si el uso de terrenos colectivos para construcciones no agrícolas en un corregimiento (pueblo) implica la demolición de casas y sus anexos, este reglamento se aplicará seguido.
Artículo 35 Si la construcción de instalaciones militares y no militares requiere la adquisición de terrenos y su demolición, se seguirán estas normas.
Artículo 36 Los condados (ciudades) bajo la jurisdicción de la ciudad de Hangzhou pueden consultar estas regulaciones para su implementación.
Artículo 37 Las cuestiones de aplicación específica de este reglamento serán interpretadas por el Departamento de Gestión de Tierras del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou.
Artículo 38 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de agosto de 2008.