Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Contrato personal de montaña árida

Contrato personal de montaña árida

En una sociedad en constante progreso, los contratos se utilizan cada vez más ampliamente. La firma de un contrato puede equilibrar la igualdad de estatus de ambas partes. Entonces, ¿cómo redactar un contrato? Esto debe ser muy angustioso para todos. A continuación se muestra una plantilla de contrato de contratación de montaña estéril personal (6 artículos generales) que recopilé y compilé. Espero que les guste. Contrato para cerros áridos individuales 1

Parte A:

Parte B:

Con el fin de reverdecer los cerros áridos y prevenir la erosión del suelo, cuando no pueda Recaudar fondos para la forestación por su cuenta, después de muchas reuniones del grupo de aldeanos para estudiar, y bajo la supervisión de Xiaoxin xx y el Comité de la aldea de la calle Xiaoxin, las colinas áridas de la aldea de Zuoweitun fueron contratadas abiertamente al Partido B para la forestación. Después de una negociación mutua entre la Parte A y la Parte B el _________año____mes____***, se llegó al siguiente acuerdo:

1. La Parte A contratará las colinas áridas existentes de Luosuopo con la Parte B para uso de forestación. alrededor de 600 acres.

La segunda y cuarta líneas fronterizas: hasta el cruce de Dongshan xx en el este, hasta el límite de Li Xiaocun en el sur, hasta la cresta de los agricultores en el fondo de la zanja en Huangtian Road en el oeste. , y hasta el cruce de la ciudad antigua (área cóncava de árboles muertos) en el norte. Para los campos montañosos dentro de esta cordillera (a excepción de la antigua ciudad de Wangbatian Village), el Partido B utilizará las colinas áridas para la forestación. El Partido B no dañará los bosques naturales existentes y será propietario de ellos.

3. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. A partir de la fecha de contratación, todos los recursos vegetales (bosques, minerales, suelo, piedras, etc.) dentro del territorio El ámbito de contratación será propiedad de la Parte B. La Parte B tiene derecho de uso, administración, obtención de ingresos, transferencia y propiedad propia.

2. Si el terreno forestal está ocupado por el Estado para la construcción de carreteras u otras construcciones, la tarifa de compensación pertenecerá a la Parte B. La Parte B tiene derecho a transferir el bosque contratado durante el período del contrato, y La Parte A no lo obstruirá.

3. Después de la expiración del contrato, si la Parte B necesita continuar con el contrato, el precio unitario será el mismo en las mismas condiciones. Si la Parte B no está dispuesta a continuar con el contrato, los árboles. con un diámetro superior a 2C será tratado por la Parte B de acuerdo con sus propias políticas. Cualquier cantidad inferior a 2c será recuperada por la Parte A sin cargo.

4. Durante el período del contrato, la Parte A debe garantizar que no se interfieran con los derechos de uso de la tierra de la Parte B y cooperar con la Parte B en la gestión de bosques naturales, bosques económicos, etc.

5. La Parte B debe reverdecer y forestar las colinas estériles existentes en un plazo de ________ años (no hay límite de especies de árboles si no se realiza ninguna forestación en un plazo de ________ años, la Parte A tiene derecho a poner fin a la forestación). contrato sin reembolsar ninguna compensación pagada por la Parte B. dinero y ninguna responsabilidad.

6. El Partido B debe estar de acuerdo si la tumba es enterrada por las masas. Sin embargo, la Parte A y la persona que enterró la tumba deben discutirlo con la Parte B y obtener el consentimiento de la Parte B antes de poder actuar.

7. A partir de la fecha de contratación, si la Parte B requiere que la Parte A coopere y la Parte A necesita proporcionar los procedimientos del grupo de la aldea, el grupo de la aldea debe cooperar incondicionalmente y proporcionar los procedimientos pertinentes. Una vez que el bosque plantado por la Parte B se convierte en maderable, nadie puede interferir en él y los beneficios obtenidos pertenecen a la Parte B si el departamento forestal acepta aprobar la tala.

IV. Plazo del contrato: ________ años, desde el _________año____mes____ hasta el _________año____mes____.

5. Monto del contrato: 4.000 yuanes (cuatro mil yuanes) pagados en una sola suma.

6. La Parte B es responsable de la gestión y prevención de incendios forestales dentro del límite, con la asistencia de la Parte A. La Parte A no es responsable de la tala ilegal o los daños por incendios forestales.

7. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes A y B.

Parte A (sello oficial): _________

Parte B (sello oficial): _________

Contrato personal de montaña baldía el _________año____mes____ 2

Partido A:

Partido B:

Para acelerar el desarrollo de las industrias ecológicas rurales, promover el desarrollo integral y la utilización de los bosques rurales y las montañas áridas, y lograr mejores beneficios económicos y beneficios sociales, después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, bajo la premisa de igualdad y beneficio mutuo, se firma el siguiente contrato:

1. La Parte A contratará aproximadamente acres de bosque y colinas áridas alrededor de Maojiashan al Partido B para su operación y uso, con el límite este-oeste En el norte y el sur, el Partido B está planeando construir una granja ecológica.

2. El período del contrato para las colinas áridas de Maojiashan Woodland es de ________ años, comenzando en ____ mes, ________ año y terminando en ____ mes, ____ día, _________ año.

3. El monto del contrato para las colinas áridas del bosque de Maojiashan es de 300 yuanes por mu. La tarifa del contrato se pagará anualmente La tarifa del contrato para el año en curso se pagará en su totalidad antes del ____ mes ____. cada año.

IV. La Parte B tiene los siguientes derechos durante la vigencia del contrato:

1. Aprovechamiento y aprovechamiento integral de terrenos forestales y baldíos, propiedad de árboles y bambú en terrenos forestales, baldíos y el derecho a garantizar la tala y derechos a plantar nuevos bambúes forestales, etc.

2. Dentro del alcance del contrato, el contratista tendrá derecho a excavar, rellenar y remediar casas, corrales, caminos, canales, estanques, taludes, zanjas y camellones construidos temporalmente.

3. Disfrutar de diversas subvenciones estatales o fondos de apoyo para el ámbito de contratación antes mencionado.

5. El Partido A (incluida la gente de la sociedad) debe apoyar el funcionamiento y la gestión normales del Partido B y proporcionar un buen entorno de producción y vida y un entorno de seguridad pública para su desarrollo. El Partido A es responsable de convocar la reunión. reunión de miembros de la sociedad y acordar emitir el contrato Firmar y poner su huella digital en el formulario de opinión sobre tierras forestales y terrenos baldíos, y entregar la copia original de este formulario a la Parte B para su custodia.

6. Cuando expire el contrato, la Parte B entregará los bosques y terrenos baldíos dentro del alcance del contrato a la Parte A (incluida la infraestructura) de acuerdo con las condiciones actuales, y otros bienes muebles pertenecen a la Parte B. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para continuar el contrato.

7. Responsabilidad por incumplimiento del contrato: Si una de las partes incumple el contrato, compensará a la parte que no lo incumple por pérdidas económicas de ochenta mil yuanes.

8. Este contrato se redacta por triplicado. Cada parte y el Comité de la aldea de Guanfeng conservarán una copia. Será efectivo al momento de la firma y tendrá efecto legal.

Parte A (sello oficial): _________

Parte B (sello oficial): _________

Contrato personal de montaña baldía el _________año____mes____ 3

Contratista:

Contratista de circulación:

Después de la discusión y aprobación en la reunión de representantes de miembros del grupo xx xx aldea xx ciudad xx en Zhouzhou, se acordó por unanimidad que el contratista (Partido A ) transferir los derechos de gestión contratados sobre cerros áridos. El contratista de la transferencia asume voluntariamente el contrato. En consecuencia, bajo los principios de equidad, justicia, honestidad y confiabilidad, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo de transferencia de derechos de gestión del contrato de tierra (montaña árida):

1. El contratista de la tierra (montaña árida) (Parte A ) voluntariamente se transfiere y contrata la tierra del Grupo 6 (colinas áridas) ubicada en Longhu Village, Zhoujia Town, y el contratista de transferencia (Parte B) se encarga voluntariamente de la gestión del contrato.

2. La dirección de la tierra contratada transferida (colina árida): tierra de Niedongping (colina árida) ubicada en el grupo xx de la aldea xx, ciudad xx. Sus cuatro límites son: xxx en el este; en el sur; y xxx en el oeste. xxx se considera como límite; norte xxx se considera como límite

3. Las áreas de las tierras contratadas transferidas (colinas áridas) son: xxx

4. Destino del terreno transferido (cerros áridos): para construcción Infraestructura y equipamiento para iniciar una planta de grava.

5. La forma de pago de la tasa de transferencia por la transferencia de derechos de gestión de terrenos (cerro yermo) y la compensación por embargos es:

① Cerro yermo: Calculado en base a 600 yuanes/mu por año × el área real de colinas áridas transferidas

②Tierra: calculada en base a 1200 yuanes/mu por año × área de tierra real transferida

③Campo: calculada en base a 1600; yuanes/mu por año × área de tierra real transferida. La Parte B pagará a la Parte A una suma global dentro de los cinco días hábiles siguientes al primer mes del año del contrato. No cambia (hacia arriba o hacia abajo) debido a cambios en el mercado. La tierra transferida por la Parte A entra en la categoría xxx anterior.

6. Período del contrato:

① La tierra cultivada es de 30 años

② Los pastizales (tierras baldías) son de 50 años; Bosque durante 70 años. Es decir, calculado a partir de xx, mes xx, 20xx.

Los derechos de gestión del contrato de la tierra transferida de la Parte A (colinas áridas) son el Tipo xxx anterior.

VII. Derechos y Obligaciones:

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A:

(1) La Parte A necesita garantizar la legalidad del terreno transferido. (colinas áridas) sexo, racionalidad. No se perjudicarán los intereses de terceros ni de la Parte B.

(2) La Parte A tendrá derecho a la tarifa de transferencia por los derechos de gestión de la tierra (colinas áridas) y tarifas de compensación por cultivos jóvenes y accesorios, etc. El estándar de cálculo se basa en la forma de pago pactada en el artículo 5 de este contrato.

(3) Durante el período del contrato de la tierra (montaña árida), la Parte A disfrutará de los derechos de gestión del contrato y los derechos de ingresos de la tierra (montaña árida). Cuando expire el período de operación del contrato, la Parte B negociará con el tercero (contratista original) por su cuenta y no tiene nada que ver con la Parte A.

(4) Durante el período del contrato de la tierra de la Parte A (colina árida), debido a otras razones como la transferencia agrícola a áreas no agrícolas, etc., sus derechos de ingresos del contrato se rescindirán y se recuperado por el tercero (contratista original) Y negociar con la Parte B por su cuenta y no tiene nada que ver con la Parte A.

(5) La Parte A tiene la prioridad de proporcionar mano de obra y disfrutar de una remuneración laboral en la planta de grava de la Parte B.

(6) Durante el período de producción y operación de la Parte B, la Parte A no creará problemas irrazonables ni instigará a otros a interferir u obstaculizar la producción y operación normales de la Parte B. La Parte B será responsable de compensación por las pérdidas causadas. En casos graves, la Parte A investigará su responsabilidad penal de conformidad con la ley.

(7) Durante el período de producción y operación (o vencimiento) de la Parte A, la Parte B renuncia voluntariamente a su derecho a presentar otras demandas contra la Parte A. Como una mayor transferencia de renta, reanudación de la agricultura, etc.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B disfruta de derechos normales de producción y operación y no está sujeta a ningún derecho e interés de ninguna organización o individuo (incluida la Parte A). ) que surjan de este contrato.

(2) La Parte B opera de forma independiente, es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, disfruta de sus propios beneficios y asume sus propios riesgos.

(3) La Parte B tiene derecho a decidir identificar y contratar empleados de forma independiente dentro del alcance de las leyes y reglamentos. En las mismas condiciones, la Parte A tiene la prioridad de proporcionar mano de obra y disfrutar de una remuneración laboral.

(4) Durante el proceso de producción y operación de la Parte B, la Parte A no provocará problemas irrazonables, destruirá las instalaciones y equipos de producción ni interferirá con la producción. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación. Parte B. En casos graves, la Parte A se reserva el derecho de emprender acciones legales por su responsabilidad penal.

8. Después de que la Parte B paga la tarifa de gestión de la montaña al tercero, el tercero está obligado a coordinar y manejar los conflictos y disputas entre la Parte A y la Parte B, y garantizar razonablemente la producción y operación normales. de la Parte B y los intereses legítimos de la Parte A. Entre ellos, el Partido B paga la tarifa de gestión de montañas a terceros de la siguiente manera: 4.000 yuanes el primer año; 5.000 yuanes el segundo año, el tercer año y, después del tercer año, aumentará un 10% año tras año; sobre la base de la tasa de gestión de montaña del año anterior.

9. Este acuerdo fue discutido y aprobado por el tercero, los representantes de la aldea del grupo xx de la aldea xx en la ciudad xx, y acordaron por unanimidad que la Parte A transferiría los derechos de gestión del contrato de la tierra ( colinas áridas). La Parte A y la Parte B transfieren voluntariamente el contrato.

10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Este acuerdo representa la verdadera intención de ambas partes, sin ningún tipo de coacción, malentendido o elusión de leyes y regulaciones. Ninguna de las partes se arrepentirá. De lo contrario, además de compensar a la parte que no incumpla por las pérdidas, también le pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 yuanes. Excepto por factores naturales irresistibles, como inundaciones repentinas, terremotos, etc.

11. Una vez firmado por la Parte A y la Parte B, este acuerdo entrará en vigor legalmente sin equidad.

12. Este acuerdo fue alcanzado voluntariamente por ambas partes en presencia del tercero, el grupo xx de la aldea xx en la ciudad xx y todos los representantes de los aldeanos.

13. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, cada una de las cuales posee una copia. El grupo 6 de la aldea Longhu de la ciudad de Zhoujia y el comité de la aldea Longhu de la ciudad de Zhoujia tienen cada uno una acción.

14. Los asuntos pendientes se discutirán por separado.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello): Contrato personal monte baldío 4

Contratista (Parte A):

Contratista (Parte B):

Hay una montaña árida en x x aldea del municipio de x x, debido a la falta de fondos, no podemos administrarla después de la investigación y la negociación, decidimos. contratar x x. Este contrato se celebra por la presente para garantizar su cumplimiento mutuo.

1. La montaña árida aquí comienza desde x en el oeste, termina en x en el este, comienza desde x en el norte y termina en x en el sur. ***Cuente x acres.

2. Después de que ambas partes, A y B, acordaron el mismo número, hay x álamos (incluidos x árboles maduros), x ciruelos y x otros árboles diversos en la montaña árida.

3. La duración del contrato es de x años. Durante el período del contrato, la Parte B sólo puede plantar árboles en colinas áridas y no se le permite participar en otras operaciones. Sin embargo, la Parte B puede elegir los tipos de árboles a plantar de forma independiente y la Parte A no interferirá. En los primeros tres años, a nadie, incluido el Partido B, se le permitirá talar árboles existentes a voluntad sin aprobación, y mucho menos destruir bosques para abrir terrenos baldíos. Los infractores tendrán que rendir cuentas.

4. Durante el período del contrato, la Parte B implementará estrictamente la política de "abrir terrenos baldíos y cultivar bosques". Además de fortalecer la gestión y prevenir incendios y robos, la Parte B cultivará x bosques jóvenes en ". de manera planificada cada año. Al finalizar el periodo del contrato. No debe haber menos de x árboles en la montaña árida; de lo contrario, se impondrá una multa de x yuanes si falta un árbol.

5. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa de gestión de montaña estéril de

Si se produce alguna tala ilegal, desperfectos, etc. durante la vigencia del contrato. El partido B es responsable.

6. Durante el período del contrato, la Parte B podrá talar árboles con la aprobación de los departamentos pertinentes, y los ingresos pertenecerán a la Parte B.

7. La Parte A y la Parte B acuerdan formular regulaciones para la gestión de zanjas de desechos, y la Parte A debe ayudar en la implementación de las regulaciones. Si hay alguna violación de las regulaciones, la Parte B informará de inmediato a la Parte A. La Parte B podrá exigir a la Parte A que cumpla con sus obligaciones de asistencia dentro de medio mes. La Parte A responsabilizará a la persona responsable por la deforestación y otras responsabilidades relacionadas. La parte A no cumple con el plazo establecido, lo que resulta en la imposibilidad de completar las tareas contratadas. La parte B puede rescindir el contrato.

8. Durante el período de validez del contrato, sin el consentimiento de ambas partes, ninguna de las partes cambiará el contenido del contrato ni rescindirá el contrato sin motivo, ni violará las disposiciones pertinentes del contrato, de lo contrario asumirá la correspondiente responsabilidad por la indemnización.

Parte A:

Parte B:

Fecha: Personal Barren Mountain Contratación Contrato 5

Contratista (en adelante “Parte A") ):

Contratista (en adelante, "Parte B"):

Con el fin de utilizar eficazmente los terrenos baldíos y promover el desarrollo económico de __ciudad__distrito__municipio__aldea, las Partes A y B Dos partes han negociado y celebrado completamente este Contrato de Gestión de Contratos de Barren Mountain para garantizar que ambas partes lo cumplirán y ejecutarán.

Artículo 1 Ubicación, área y estado actual del terreno contratado

1.1 La naturaleza del terreno contratado por la Parte A a la Parte B es montaña yerma, ubicada en _____ Municipio, _____ Distrito, _____ Ciudad ____ Pueblo, los cuatro límites determinados por *** examinados conjuntamente por el Partido A y el Partido B son: _____ en el este, _____ en el oeste, _____ en el sur y _____ en el norte. (El mapa de límites terrestres contratados determinado por los estudios de ambas partes se incluye como Anexo 1 de este contrato)

1.2 Ambas partes confirman que el área de terreno contratada según este acuerdo es de _____ acres. Después de que este contrato entre en vigor, si el área total de la montaña árida cambia después de la nivelación, transformación y reparación por parte de las Partes A y B o cualquier tercero, el área de terreno contratada y la tarifa de contratación no cambiarán, y el terreno acordado El área y la tarifa de contratación seguirán siendo las mismas.

1.3 La forma de relieve actual según este contrato son montañas y laderas áridas. Si hay árboles, plantas u otros accesorios (accesorios al suelo) con valor económico dentro de las montañas o laderas áridas, ambas partes se encargarán del asunto. Durante el procedimiento de entrega del contrato, se deben registrar los accesorios existentes en el terreno y negociar el precio de compensación. La Parte B pagará la compensación por los accesorios sobre el suelo a la Parte A en una sola suma, y ​​la Parte A la emitirá o liquidará. la compensación al propietario real de los accesorios aéreos.

1.4 La Parte A promete y garantiza que disfruta de la propiedad colectiva de la tierra antes mencionada y tiene derecho a contratar dicha tierra.

1.5 La Parte A promete que no habrá disputas de propiedad ni ninguna otra disputa sobre la tierra mencionada anteriormente. Ninguna unidad, organización o individuo tendrá ningún reclamo de derechos dentro del alcance de la tierra mencionada. La Parte A tiene el derecho independiente de contratar el terreno antes mencionado.

Artículo 2 El propósito de la gestión del contrato de tierras

El propósito de la gestión del contrato de tierras bajo este contrato es desarrollar la economía forestal y la economía agrícola, incluida la plantación de diversos árboles forestales, la plantación y mejoramiento de cultivos económicos.

Artículo 3 Período de Contratación

3.1 El período de contratación del terreno bajo este contrato es de ***años, a partir del _____mes_____día de _____año Desde _____ año _____ mes _____ día.

3.2 Después de que expire el período de operación del contrato, si la Parte B necesita continuar usando el terreno contratado, deberá notificar a la Parte A por escrito 30 días antes de la expiración del período del contrato. La Parte A le dará prioridad. el terreno bajo este contrato a la Parte B., ambas partes firman un nuevo contrato por separado.

Artículo 4 Tarifa de contratación y método de pago

4.1 Ambas partes acordaron: La tarifa de contratación de terrenos en virtud de este contrato es de _____ yuanes/año/mu, y la tarifa de contratación de terrenos anual es de _ ____ yuanes, la tarifa total del contrato de tierras dentro del período del contrato es de _____ yuanes. La Parte A promete que el precio unitario de las tarifas de contratación de terrenos y el monto total de las tarifas de contratación permanecerán sin cambios durante el período del contrato. La Parte A no aumentará el precio unitario de las tarifas de contratación de tierras y el monto total de las tarifas de contratación por ningún motivo o en. forma disfrazada.

4.2 El canon del contrato de suelo se paga cada cinco años.

En el primer período: la Parte A exime a la Parte B de la tarifa del contrato de tierras de _____ yuanes durante _____ años, y la Parte B en realidad paga _____ yuanes, que debe pagarse en una sola suma dentro de los cinco días posteriores a esto. contrato entra en vigor. Posteriormente, la Parte B pagará a la Parte A la totalidad de la tarifa de contratación correspondiente a este período dentro de los tres meses posteriores al vencimiento de cada período.

Cuando la Parte A reciba el dinero del contrato, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

4.3 La tarifa de contratación pagada por la Parte B a la Parte A incluye todos los impuestos y tarifas que la Parte A debe pagar al estado (colectiva e individualmente durante el período del contrato, excepto la tarifa de contratación acordada en este contrato). , La Parte A no se cobrará ninguna otra tarifa y la tarifa de contratación no se aumentará ni se aumentará de forma encubierta por ningún motivo.

4.4 La Parte B pagará la tarifa de contratación a la Parte A de acuerdo con el monto y el plazo acordados. Si la Parte B retrasa el pago, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón de tres diezmilésimas de la parte A. el importe vencido por cada día de retraso.

Artículo 5 Aprobación y autorización

Los asuntos de contratación de tierras en virtud de este contrato estarán sujetos a una resolución escrita aprobada por más de dos tercios de los representantes de la aldea de la Parte A por adelantado, y serán autorizado por la reunión de representantes de los aldeanos. El director del comité de la aldea y el Partido B firman este contrato. (La resolución de los representantes de la aldea de la Parte A se incluye como Anexo 2 de este contrato)

Artículo 6 Inversión, operación y gestión de la tierra contratada

6.1 Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B será propietario del terreno contratado de conformidad con la ley, derechos de uso independiente, derechos de inversión, operación y gestión, y el derecho a obtener ganancias de las operaciones contratadas. Si la Parte B necesita realizar plantaciones, consolidación parcelaria, excavación y relleno, construcción de carreteras, desvío de agua, instalación de energía, tendido de tuberías, construcción de instalaciones temporales, etc. dentro del alcance del terreno contratado durante la operación del contrato, la Parte A y cualquier otra unidad o individuo no interferirá por ningún motivo.

6.2 La Parte B disfrutará de autonomía operativa durante el período del contrato de la montaña árida, operará de forma independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas operativas de la Parte B, y la Parte B no solicitará reducir o reducir el monto de la tarifa de contratación por motivos de pérdidas operativas. Al mismo tiempo, si la Parte A obtiene ganancias del contrato, independientemente de la situación de ganancias de la Parte A, la Parte A no solicitará a la Parte B que aumente la tarifa de contratación o que aumente la tarifa de contratación de manera encubierta basándose en las operaciones de la Parte B. ganancia.

6.3 La Parte A garantiza que los aldeanos no participarán en actividades como recuperación, plantación, pastoreo, extracción de suelo, etc. en el área de tierra contratada por ningún motivo o excusa, y no se les permite bloquear carreteras. , puertas, cortes de energía, colocar obstáculos o establecer bloqueos y otras actividades ilegales que afecten las operaciones de la Parte B. La Parte B puede llevar a cabo operaciones y gestión cerradas en el área de tierra contratada. La Parte A garantiza que los aldeanos de la aldea no puedan ingresar al área de tierra contratada sin autorización ni participar en otras actividades que obstaculicen la operación contratada de la Parte B.

6.4 La Parte A es responsable de coordinar la relación entre la Parte B y las unidades, organizaciones e individuos adyacentes alrededor del terreno contratado, eliminando y resolviendo diversos conflictos y disputas que afectan las operaciones de contratación normales de la Parte B, y proporcionando una buena contratación. El entorno empresarial garantiza el buen desarrollo de las actividades comerciales normales de la Parte B.

Artículo 7 Transferencia de los Derechos de Gestión Contratados

7.1 Durante el período contractual estipulado en este contrato, la Parte B tiene derecho a transferir, subcontratar, arrendar, comprar acciones, hipotecar u otros métodos. de conformidad con la ley. Transferencia del terreno contratado Una vez transferido o transferido el terreno contratado, el cesionario o el tercero que acepte la transferencia del terreno tendrá los mismos derechos que el contratista según lo estipulado en este contrato.

7.2 El plazo para que la Parte B transfiera el derecho de operación de contratación a cualquier tercero será los años restantes después del período de contratación estipulado en este contrato menos el período durante el cual se haya ejecutado el contrato durante este período. , el tercero tiene derecho a contratar de forma independiente la operación de conformidad con la ley.

7.3 Durante la vigencia del contrato, si el Estado expropia el terreno contratado bajo este contrato de acuerdo con la ley, toda la compensación se distribuirá de la siguiente manera: árboles, cultivos, edificios, estructuras y demás anexos al terreno contratado. terreno La compensación pertenecerá a la Parte B. La compensación por el derecho de uso de la tierra pertenecerá a la Parte A.

Artículo 8 Qué hacer después de la expiración del período del contrato

8.1 Después de la expiración del período del contrato, si la Parte A continúa contratando el terreno bajo este contrato, la Parte B tendrán prioridad en las mismas condiciones de contratación, si ambas partes acuerdan continuar la contratación, ambas partes renovarán el contrato de contratación por separado.

8.2 Si el plazo del contrato expira y las partes no continúan firmando el contrato, la Parte B tiene derecho a disponer de los árboles y otros accesorios en el terreno contratado. Si la Parte A acepta aceptar los árboles, accesorios y otras instalaciones auxiliares en el terreno contratado, la Parte B recibirá una compensación razonable de acuerdo con el valor de mercado al momento de recibir los activos. La compensación se basará en el precio negociado por ambas partes. o el valor tasado realizado por el organismo tasador determinado por ambas partes. Después de que la Parte A pague la compensación, la Parte B entregará los árboles, edificios y otras instalaciones auxiliares a la Parte A.

Artículo 9 Declaraciones y Garantías

9.1 La Parte A es la propietaria legal del terreno contratado bajo este contrato. Para poder firmar este contrato, la Parte A ha cumplido con los "Derechos de Propiedad". Ley" y las "Tierras Rurales". Las disposiciones de la Ley de Contrataciones deberán ser aprobadas o autorizadas por los representantes de los pobladores de esta organización económica colectiva.

9.2 La Parte A garantiza que no se han establecido derechos de terceros sobre el terreno objeto de este contrato antes de la firma del presente contrato, ni que existen otros defectos de derechos que puedan constituir un obstáculo para la ejecución de la Parte B. de este contrato, y garantiza que este estado se mantendrá sin cambios durante el período de validez de este contrato.

9.3 Antes de la expiración de este contrato, la Parte A no reclamará recuperar los derechos contractuales de la Parte B sobre la tierra por ningún motivo, y no rescindirá ni rescindirá unilateralmente la ejecución de este contrato. Si el contrato continúa emitiéndose después de la expiración del presente contrato, se garantizará a la Parte B el derecho de prioridad para contratar en las mismas condiciones.

9.4 La Parte A garantiza proporcionar todas las condiciones convenientes para garantizar que la Parte B posea de forma independiente el derecho a utilizar la tierra contratada, los derechos de operación independiente y otros derechos relacionados y derechos de ingresos, y para garantizar que el estado y el gobierno son responsables de la construcción y demás derechos auxiliares sobre el terreno contratado. Todas las compensaciones y políticas preferenciales por instalaciones, arbolado, etc. serán disfrutadas por la Parte B. Y será responsable de coordinar la relación entre la Parte B y las autoridades gubernamentales, las partes adyacentes a las tierras y los aldeanos con respecto al contrato de tierras bajo este contrato.

9.5 La Parte B tiene derecho a operar y gestionar de forma independiente el terreno contratado. La Parte A tiene derecho a transferir, subcontratar, arrendar, poseer acciones, hipotecar u otros medios para transferir el terreno contratado y las instalaciones auxiliares, árboles, etc. de conformidad con la ley. La Parte A no tendrá ninguna objeción a esto y proporcionará todo. conveniencias para que la Parte B ejerza sus derechos de conformidad con la ley y coopere activamente con ella. La Parte B se encargará de todos los procedimientos necesarios. La Parte A garantiza que una vez transferido el terreno contratado, el tercero tendrá los mismos derechos que el contratista según lo estipulado en este contrato.

9.6 La Parte B garantiza pagar el canon de contratación a la Parte A de acuerdo con el importe, plazo y forma de pago pactados en este contrato.

9.7 La Parte B garantiza proteger el terreno contratado y el medio ambiente circundante, y no realizará actividades comerciales que sean perjudiciales para la protección ambiental dentro del alcance del terreno contratado.

9.8 La Parte A cooperará activamente y ayudará a la Parte B a solicitar certificados de derechos de gestión de contratos de tierras y otros certificados emitidos por las autoridades gubernamentales locales. La Parte B correrá con los costos pertinentes para procesar los certificados de registro de propiedad.

9.9 Durante el período de validez de este contrato, si las siguientes circunstancias cambian, la Parte A y la Parte B seguirán disfrutando y cumpliendo sus respectivos derechos y obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato:

(1) Cambia el responsable o responsable de la Parte A o la Parte B.

(2) Se cambian los nombres y nombres de A y B.

(3) El Partido A se divide en dos o más comités de aldea, o el Partido A se fusiona con otros comités de aldea en un solo comité de aldea.

(4) En caso de división, fusión, liquidación, disolución, etc. de la Parte B, los accionistas o sucesores de la Parte B disfrutarán de los derechos y asumirán las obligaciones derivadas de este contrato.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

10.1 Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán estrictamente este contrato, y ninguna de las partes lo hará. violar el contrato sin autorización, no podrá modificar, cancelar o rescindir este contrato sin autorización.

10.2 Si existe un acuerdo sobre daños y perjuicios en otras cláusulas de este contrato, dicho acuerdo prevalecerá.

Si alguna de las partes viola sus obligaciones en virtud de este contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla. Si la parte que incumple el contrato, deberá pagar una multa de 50.000 RMB a la parte que no incumpla. -parte incumplidora. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas sufridas por la parte que no incumpla, la parte que no incumpla compensará la diferencia entre la indemnización por daños y perjuicios y las pérdidas reales para que la parte que no incumpla pueda obtener una reparación adecuada. Si hay una disputa entre las dos partes sobre el cálculo de las pérdidas, el método de cálculo de pérdidas acordado es que la pérdida diaria de la parte que no incumple será de _____ yuanes.

Artículo 11 Disposiciones Complementarias

11.1 Los accesorios pactados en este contrato constituyen parte integrante del presente contrato.

11.2 Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

11.3 El presente contrato se redacta en seis ejemplares, teniendo la Parte A y la Parte B dos ejemplares cada una. Los textos restantes se presentarán al departamento de aprobación y registro para su archivo.

Parte A (sello):

Parte B (sello):

Fecha de firma: Contrato personal de montaña estéril 6

Parte A :

Parte B:

Para desarrollar la producción forestal, cultivar y utilizar racionalmente los recursos forestales, acelerar el reverdecimiento de las colinas áridas y aprovechar plenamente el papel de los bosques en la conservación del agua. , regulación climática y mejora ambiental, y promover el desarrollo económico de Lushan, de acuerdo con el espíritu de desarrollar montañas áridas por parte de los superiores, y después de una consulta completa entre la Parte A y la Parte B, este contrato se celebra especialmente para que ambas partes lo cumplan.

1. El Partido A subcontratará x acres de colinas áridas ubicadas en x al Partido B para plantar y otras operaciones de producción agrícola. Las cuatro direcciones son x en el sur, x en el norte, x en el. este y x en el oeste.

2. La duración del contrato es de años, comenzando desde el año, mes y terminando el año, mes y día.

3. La tarifa de contratación es de x yuanes por mu por año, que se calcula como x yuanes (capital: x).

4. El día en que se firma el contrato, la Parte B y la Parte A pagan x yuanes por adelantado por la tarifa de contratación durante x años (incluida una compensación única por la destrucción de montañas áridas y árboles diversos). ). A partir de entonces, el pago del contrato del año en curso se pagará en su totalidad antes del día x de x mes de cada año.

5. Con respecto a los términos de este contrato, la Parte A convocó una reunión de representantes de los aldeanos para discutir los términos de este contrato, y fue aprobado por unanimidad por la reunión de representantes de los aldeanos (la resolución de la reunión de representantes de los aldeanos se muestra en el Apéndice 2 de este contrato). La Parte A firma este contrato con la Parte B con base en la resolución y autorización de la reunión de representantes de la aldea.

VI.Derechos y Obligaciones:

1. La Parte A tiene derecho a supervisar, inspeccionar e instar al manejo y uso racional de los recursos áridos de montaña, y notificar oportunamente a la Parte B en por escrito si se descubre algún problema.

2. Después de que la Parte B obtenga el derecho de gestión contratado de las colinas áridas, solo podrá utilizarlas para fines agrícolas permitidos por las leyes, reglamentos y políticas nacionales dentro del alcance permitido por las leyes, reglamentos y políticas, Parte; B tiene el uso independiente de las colinas áridas contratadas. La Parte A no interferirá con los derechos de operación y gestión. Los ingresos derivados de la operación contratada de la montaña árida por la Parte B serán plenamente disfrutados por la Parte B.

3. Durante el período de desarrollo y contratación de la montaña árida, el Partido B dará prioridad a los aldeanos pertenecientes al Partido A en las mismas condiciones, y el Partido B correrá con la remuneración.

4. Durante el período del contrato, si la Parte B necesita talar árboles, la Parte A cooperará con la Parte B para solicitar una licencia de tala a las autoridades competentes pertinentes.

5. Durante el período del contrato, la Parte B es responsable de la gestión y protección de los árboles forestales. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la protección forestal y la prevención de incendios para eliminar los riesgos de incendio. Una vez que se produce un incendio, la Parte B, además de tomar activamente medidas de extinción de incendios, informará de inmediato a la Parte A. Después de que la Parte A sea informada, la Parte A organizará rápidamente la mano de obra y los recursos materiales para participar en la extinción de incendios.

6. La Parte A acepta que la Parte B puede implementar de forma independiente la transferencia de los derechos de gestión de contratos de tierras mediante subcontratación, transferencia, arrendamiento, etc., siempre que no viole las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos nacionales. . Todos los ingresos derivados de la transferencia de derechos de gestión de contratos de tierras serán disfrutados por la Parte B, y la Parte A no reclamará ningún derecho a este respecto.

7. La Parte A y la Parte B deben cumplir el contrato. Si la Parte A incumple el contrato y lo rescinde, debe pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 RMB, reembolsar la tarifa de contratación pagada por la Parte B y fijar un precio razonable para los árboles y otros resultados comerciales en las colinas áridas contratadas por la Parte B. El precio se pagará a la Parte B en una suma global; si la Parte B incumple el contrato y lo rescinde, la Parte A no reembolsará la tarifa de contratación de la Parte B y se quitarán los árboles y otros resultados operativos en las colinas áridas contratadas. volver a la Parte A sin cargo.

8. Durante la ejecución de este contrato, incluso si las siguientes circunstancias cambian, la Parte A y la Parte B seguirán cumpliendo con sus respectivas obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato:

1. Responsable y administrador del Partido A

2. El nombre del Partido A cambia, el Partido A se separa o el Partido A se fusiona con otro partido.

9. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un acuerdo complementario por consenso. El acuerdo complementario y los anexos son parte de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

10. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se puede resolver mediante negociación. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con el siguiente método:

1. Presentarse a la xxx Comisión Municipal de Arbitraje para su arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

11. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

12. Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.

Parte A (sello):

Parte B (firma y sello):

Fecha: