__Contenido principal de Cao Chong
"Estilo nacional: hierba e insectos" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. Este es un poema sobre una esposa que extraña a su marido.
"Estilo nacional: hierba e insectos" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. Este es un poema sobre una esposa que extraña a su marido. El poema consta de tres capítulos, cada capítulo contiene siete líneas.
El primer capítulo narra la historia de una esposa que se queda sola en una casa vacía en otoño y extraña a su marido que está fuera de servicio, por lo que no le queda más remedio que reunirse y hablar con su marido en su sueña con consolarse;
El segundo capítulo narra Escribe sobre la escena de querer a alguien en la próxima primavera, ir al campo a recoger helechos, mirar con nostalgia y no poder ver a la novia, solo encontrarse en sueños, y los dos se aman;
El Capítulo 3 describe la escena del verano en la que aprecio a alguien, hablamos de recoger malas hierbas, pero espero en vano de nuevo, no puedo evitar sentir una tristeza infinita en mi corazón. y sólo en dulces sueños puedo calmar el dolor interminable del mal de amores. Este poema es conciso y completo, corto en papel pero largo en emoción, inteligente en concepción, repetido en capítulos y oraciones, y armonioso en rima.
Traducción del texto original:
Texto original: 哓哓喓喓喓喓喓蓓蓓蓞螴蜓螴蜓蜓蜓. Todavía no he visto al caballero, así que estoy preocupada. Cuando veo que se detiene, y cuando lo miro, se detiene, se me cae el corazón.
Traducción: Escucha el chirrido del saltamontes y observa el salto del saltamontes. No ver a ese caballero me puso triste y ansiosa. Si lo hubiera visto, si me hubiera acurrucado junto a él, todo el dolor de mi corazón desaparecería.
Texto original: Zhibi Nanshan, se dice que recoge sus helechos. Me preocupo cuando no veo a un caballero. Cuando lo veo me detengo, y cuando lo miro me detengo Mi corazón dice.
Traducción: Sube a la cima de la alta montaña del sur y recoge hojas frescas de helecho. No vi a ese señor y me sentí muy triste. Si lo hubiera visto, si lo hubiera acurrucado, qué feliz sería.
Texto original: Zhibi Nanshan, hablando de recoger sus flores. Mi corazón se entristece cuando no he visto a un caballero. Cuando lo veo, me detengo, y cuando me detengo, mi corazón se confunde.
Traducción: Sube a la cima de la montaña Gao Gao Nan y recoge plántulas de comadreja frescas y tiernas. Me sentí muy triste y preocupada cuando no vi a ese señor. Si lo hubiera visto, si me hubiera acurrucado junto a él, mi corazón desaparecería.