Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - ¿Cuál es el significado de China?

¿Cuál es el significado de China?

La relación entre China y China

1. La relación con la porcelana

En el siglo XVII, las familias reales y las cortes de Europa occidental comenzaron a coleccionar porcelana china. Un cuenco de celadón del Museo Lund en Kassel, Alemania, que lleva el escudo de armas del conde Carl Zellenberg (1435-1455). Es la porcelana con marca de fecha más antigua que se conserva en Europa y se ha utilizado durante cientos de años. Es una reliquia de la familia de Hesse. Después de que Portugal abriera nuevas rutas marítimas, la porcelana se convirtió en el regalo más preciado para la sociedad europea. Tanto Vascar da Gama como Amanda utilizaron porcelana para ganarse el favor del rey Manuel I de Portugal. El aguamanil azul y blanco con el emblema de Manuel I (1469-1521) que se encuentra en la Sala de Exposiciones de Cortés en Lisboa es la primera porcelana de exportación de China especialmente personalizada para Europa Occidental. Durante los años de Zhengde y Jiajing, la mayoría de estos pedidos se vendieron a Europa a través de Portugal. En 1604, los holandeses saquearon el Santa Catalina, un galeón portugués cargado de porcelana, y regresaron a Europa. La porcelana recibió el nombre de Kraaksporeleint y se envió a Ámsterdam para su subasta. En las compras también intervinieron el rey Enrique IV de Francia y el rey Jaime I de Inglaterra, por lo que la influencia de la cerámica china se extendió por toda Europa.

El estilo artístico rococó europeo, que se originó a finales del siglo XVII y continuó hasta finales del siglo XVIII, se caracteriza por la viveza, la gracia, la ligereza y la naturaleza. El estilo artístico que defiende es el mismo que la exquisitez, suavidad, delicadeza y elegancia del estilo artístico chino. & ltU & gtEstilo rococó. El estilo es popular en Francia, y a los franceses les gusta especialmente el té, la seda y la porcelana chinos. En ese momento, Francia era el centro de la literatura, el arte, el teatro, la etiqueta, la vestimenta y la decoración europeos, por lo que los artículos con "estilo chino" se extendieron por toda la sociedad europea.

Cuando la porcelana entró por primera vez en Europa, los franceses la llamaron celadón. La protagonista de la popular novela "Estelle la pastora" era celadón. El rey Luis XIV de Francia ordenó al primer ministro Maza-e-Lan que creara una empresa de porcelana y fuera a Guangdong a encargar porcelana que hiciera juego con las armaduras francesas. El Palacio de Versalles cuenta con una sala dedicada a la cerámica china. En el siglo XVII, los británicos llamaron directamente a la porcelana china "porcelana". La reina María II de Inglaterra también amaba la porcelana. Hay muchas vitrinas especialmente instaladas en el palacio para exhibir diversas porcelanas. Como resultado, la decoración y el uso cotidiano de la porcelana china se popularizaron en la sociedad británica, y la porcelana poco a poco se convirtió en un elemento de decoración indispensable en salones y estancias interiores.

Con la amplia difusión de la porcelana china en Gran Bretaña y Europa continental, la palabra China se ha convertido en sinónimo de porcelana, haciendo que "China" y "porcelana" sean un juego de palabras inseparable.

Según la entrada china en el "English-Chinese Vocabulary-Marine Dictionary" (editado por Wang, National Defence Industry Press, 1987), el significado de porcelana como porcelana se origina en el persa chini (de China o Porcelana). Debido a la influencia de la aparición de China en China, las vocales cambiaron, de chini a China, a porcelana.

En cuanto a cuándo se finalizó finalmente este cambio, aún se desconoce, pero lo que sí es seguro es que se basa en los gloriosos logros de la antigua cerámica china y la consiguiente difusión de este artículo con características chinas únicas. Las características son amadas por personas de todo el mundo, y China y la porcelana se combinan para siempre. Y porque el lugar donde se producía la porcelana en ese momento era Changnan. Por eso se llama China.

2. Relación con el sánscrito antiguo

A principios del siglo XX, los círculos académicos discutían sobre el origen de la palabra "China", y había diferentes opiniones. Monk Su (1884-1918) dominaba el inglés, el francés, el japonés y el sánscrito, y una vez escribió un canon en sánscrito. Él cree que China se originó a partir de la antigua palabra sánscrita "China", que originalmente se escribió como Cina para referirse a China. Estudió las antiguas epopeyas indias "Mahabharata" y "Ramayana" hace tres mil años y descubrió que la palabra Zhina apareció por primera vez en estas dos obras y que su significado original era "sabiduría". En su opinión, este era un buen nombre dado por los indios al grado de dominio Shang en la cuenca del río Amarillo durante la dinastía Barado hace 3.400 años. La connotación de "zhiqiao" es ligeramente diferente de lo que Huiyuan llama "pensamiento", porque el significado de esta palabra ha evolucionado con el desarrollo de los tiempos.

Los extranjeros me llaman Huaxia. El primer nombre es Cina de China, luego Tuoba Tuoba y finalmente Khitan Jitai. La China de hoy es China, ante todo, el nombre del país. A mediados de la dinastía Ming, los portugueses vendieron porcelana a Europa y la llamaron porcelana. Si se traduce al chino, debería ser "Zhinawa". Los productos cerámicos se llamaban alfarería en la antigüedad. La palabra "ware" aquí debería ser la transliteración de "tile". Artesanos de Zhinawa, también porcelana.

La porcelana se coloca antes que la porcelana, por lo que podemos saber que el nombre porcelana originalmente no significaba porcelana. Posteriormente se omitió la palabra “qi” y el prefijo quedó en minúscula, adquiriendo así el significado de porcelana. Esto es reciente.

3. Relación con la seda

Desde la perspectiva de la historia de la evolución de las lenguas occidentales y la historia de los intercambios entre las civilizaciones china y occidental, se cree que la palabra "China" "Proviene de la seda.

Basado en la historia de la evolución de las lenguas europeas, se explica la relación entre la seda y la palabra "China". Durante el período de la civilización griega, la seda china ya había llegado a Europa a través de la "Ruta de la Seda", por lo que la palabra "seda" apareció en griego. La pronunciación de "seda" en griego es similar a la del chino. Posteriormente, en latín, la pronunciación de "Si" era básicamente similar a la posterior "CHINA", mientras que en francés, "Si" se escribía "CHINE", que era muy parecida a la pronunciación y ortografía del inglés "CHINA". y finalmente oficialmente "Transición" del francés a la palabra actual "CHINA".

En la traducción inglesa de la Guerra Sino-Japonesa de 1894-1895, China se traduce como "SINO", cercano al significado latino de "seda", y en hindi, "seda" conocida como " CINA", más tarde se interpretó como "China".

La seda es el primer y más importante vehículo de intercambios culturales entre China y Occidente. A los ojos de los occidentales, la seda es un símbolo de la espléndida civilización de la antigua China. Por eso es lógico que la traducción inglesa de "China" provenga de seda.