2023 Contrato de Compraventa entre ambas partes
De hecho, afortunadamente, si una escasez de suministro hace que el costo de venta de los bienes aumente, pero el contrato de compraventa prohíbe transferir este aumento de costo a sus clientes, entonces sus ingresos operativos disminuirán. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos de venta entre las dos partes en 2023. Espero que les sea útil.
2023 Contrato de Compraventa entre ambas partes 1 Parte A: Beijing_ _Empresa Parte B: Beijing_ _Empresa.
De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato de cooperación en la promoción y aplicación de software basado en el principio de igualdad y mutua beneficio, y * * * acepta cumplir con los siguientes términos:
1 Definición: A menos que se especifique lo contrario en los términos o el contenido de este contrato, los siguientes términos tienen los siguientes significados:
1. Producto de software: se refiere a un producto de software que ha sido comercializado y publicado públicamente, y la Parte A tiene derecho a Una persona puede licenciar el software para vender y brindar soporte y servicios técnicos.
2. Ventas por agentes: se refiere a permitir que el cesionario de los derechos de software ejerza el derecho a exhibir y vender productos de software, incluidas las ventas o distribución por agentes.
3. Derechos de propiedad intelectual: se refiere a los derechos de patente, derechos de autor (derechos de autor), derechos de marca, reputación comercial y derechos de secreto comercial que disfruta el titular de los derechos de acuerdo con las leyes pertinentes de mi país e internacionales. tratados.
4. Soporte técnico: a solicitud de los usuarios de software, resolver diversos problemas técnicos que surjan durante el proceso de solicitud de software para los usuarios a solicitud de la Parte B, capacitar al personal técnico y de ventas de la Parte B para habilitarlo; El personal mencionado anteriormente debe dominar el soporte técnico. Conocimiento técnico requerido en ventas y otros servicios.
5. Servicio posventa: se refiere a brindar servicios de devolución e intercambio de productos, mantenimiento y actualizaciones de software y otros servicios a la Parte B y sus usuarios.
6. : se refiere a las cláusulas reparadoras del contrato principal o de los contratos accesorios, que tienen el mismo efecto que el contrato principal.
Dos. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A, como titular de los derechos, autoriza legalmente a la Parte B a vender productos como agentes: software, versión de software:.
Tres. Plazo del contrato y zona de venta autorizada
1. El plazo del presente contrato comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día.
2. La Parte A autoriza a la Parte B a ser el agente de ventas general exclusivo de los productos anteriores, cubriendo el área de ventas en todo el país.
Cuatro. Acerca de la Parte A La Parte A es una persona jurídica independiente y posee todos los derechos de propiedad intelectual del software. La Parte A proporcionará a la Parte B información relevante sobre la empresa.
verbo (abreviatura de verbo) Acerca del Partido B
1. El Partido B es una sociedad con capacidad civil independiente. La Parte B proporcionará a la Parte A la licencia comercial y otros documentos.
2. La Parte B tiene los conocimientos informáticos, el conocimiento de redes y las capacidades básicas de implementación y mantenimiento necesarios para completar el negocio diario, y está familiarizado con la instalación y el uso de software y la solución de problemas comunes desde la perspectiva de tecnología de aplicación.
Derechos y responsabilidades de ambas partes de los verbos intransitivos (1) Derechos y responsabilidades de la Parte A
1. La Parte A proporciona a la Parte B productos con buenas perspectivas de mercado, competitividad y desempeño confiable. Productos de software.
2. La Parte A apoya a la Parte B en la comercialización y venta de productos de software.
3. La Parte A proporcionará el soporte técnico requerido por la Parte B y el soporte requerido por las ventas de productos de la Parte B.
4. Después de la negociación con la Parte B, la Parte A tiene derecho a realizar los ajustes necesarios a la estrategia de producto, la estrategia de mercado y la estrategia de precio del producto de software.
5. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que mantenga el orden del mercado. Si la Parte B efectivamente viola el contrato y altera el pedido, la Parte A tiene derecho a tomar una decisión de sanción, que puede incluir la cancelación del derecho de la Parte B a autorizar a un agente de ventas.
6. La Parte A garantiza la autenticidad del estado de propiedad intelectual de los productos de software y proporciona un servicio posventa integral y mantenimiento de por vida para los clientes que encuentran fallas al utilizar el software. De lo contrario, cualquier disputa que surja de las mismas y todas las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte A.
7 La Parte A deberá revelar el estado del agente de la Parte B en un lugar destacado en el sitio web de la empresa y explicarlo a los clientes. Información de contacto de B. Proporcionar a los clientes mantenimiento de productos, actualizaciones y solución de problemas en línea.
8. La Parte A se compromete a proporcionar el mejor entorno comercial para la Parte B y promete no involucrarse en la distribución y venta minorista en áreas de ventas autorizadas. Durante el período de cooperación entre la Parte B como agente de ventas de productos de la Parte A, la Parte A no establecerá un segundo agente de distribución.
9. Para proteger la promoción y la inversión de costos de la Parte B, los clientes en el área de ventas de la Parte B serán considerados clientes de la Parte B independientemente de si han tenido contacto o negociación con la Parte B. La Parte A no suministrará los bienes estipulados en este acuerdo a compradores en el área de distribución sin autorización. Si hay alguna pregunta, debe transmitirse a la Parte B para su consulta. Si un comprador desea realizar un pedido directamente a la Parte A, la Parte A puede suministrar los bienes después de enviar una copia del contrato de venta correspondiente a la Parte B por adelantado y obtener el consentimiento de la Parte B. La Parte B paga el % de comisión.
Parte II del Contrato de Compra y Venta 2023 entre las dos partes: Parte A: Beijing_ _Compañía Parte B:
Los términos del acuerdo de costos se alcanzan mediante negociación entre la Parte A y Parte B
Primero, método de cooperación
1. Servicio de venta de entradas: la Parte A proporciona servicio de venta de entradas a la Parte B.
2. tener la emisión de boletos necesaria para llevar a cabo la cooperación comercial con el sistema de la Parte A y el sistema de distribución en línea.
3. Servicio de reserva: el personal de reservas de la Parte B debe completar la reserva en el sistema de distribución proporcionado por la Parte A.
4. Principio de liquidación: Descuento F-85 de la Compañía X, factura F-90 de CAC Airlines (excepto rutas de vuelo limitadas).
5. Servicio de liquidación: la Parte A y la Parte B deben proporcionar una interfaz comercial, una interfaz de liquidación financiera e información de contacto detallada.
2. Liquidación contable
1. Conciliación financiera: Ambas partes se concilian diariamente. Antes de las 6:5438+00:00 am de ese día, las partes completarán el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conciliación de cuenta
2. Cuando se reembolsa un cheque, se utilizará el precio de liquidación real y la tarifa de reembolso. compensar el precio del billete.
3. Liquidación: Ambas partes A y B adoptan el método de liquidación 1 y liquidan el pago en 12 todos los días.
4. Número de cuenta de liquidación: 9154_ _ 9080 Banco de apertura de cuenta: Shanghai_ _Nombre de cuenta: Beijing_ _Compañía.
Tres. La Parte de depósito B pagará un depósito de 30.000 yuanes a la Parte A durante el período de desarrollo del negocio, que será reembolsado una vez que se complete el negocio. (Sin cargo por el momento)
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A formula los procedimientos de venta y liquidación de boletos;
2 La Parte A debe pasar los números de boletos y otra información a la Parte B y cooperar con la información de la Parte B. operaciones;
3. La Parte A mantendrá confidenciales los secretos comerciales de la Parte B involucrados en la cooperación entre las dos partes y no los revelará a terceros.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a hacer sugerencias razonables para mejorar los procesos comerciales y las especificaciones de servicio de la Parte A.
2. La Parte B debe tener calificaciones legales, garantizar operaciones legales y garantizar que la forma de cooperación específica durante el período de cooperación cumpla con los requisitos de las leyes, reglamentos y políticas industriales nacionales pertinentes.
3. La información del cliente de la Parte A pertenece a la Parte A. La Parte B solo conserva la información del pedido de cada boleto emitido para servicios fuera de línea y no conserva los detalles del cliente. No puede utilizar ninguna información de reserva para otros fines ni revelarla a terceros por ningún motivo sin el permiso por escrito de la Parte A.
4. Si los problemas de emisión de boletos y pagos de la Parte B dan lugar a quejas de los usuarios o pérdidas económicas para otros, la Parte B será responsable de manejar las consecuencias y asumirá toda la responsabilidad por la compensación.
6. La Parte B es responsable de trabajar con la Parte A para explicar las quejas de los usuarios u otros problemas no causados por ninguna de las partes (incluidos, entre otros, motivos de la aerolínea). Si es necesario, la Parte B es responsable de coordinar a la compañía aérea para hacer frente a las consecuencias.
7. La Parte B mantendrá confidenciales los secretos comerciales de la Parte A involucrados en la cooperación y no los revelará a terceros.
Cláusula de incumplimiento del verbo intransitivo
1. Si alguna de las partes incumple sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, la parte que incumple deberá, después de recibir una notificación por escrito de la parte que no incumplió, solicitando que corrija sus obligaciones. incumplimiento, Detener inmediatamente el incumplimiento del contrato y compensar a la parte que no incumple por todas las pérdidas sufridas por el mismo dentro de _ _ _ _ _ _.
2. Si la parte incumplidora continúa incumpliendo o no cumple con sus obligaciones, la parte incumplidora tiene derecho a rescindir este acuerdo anticipadamente y se reserva el derecho de emprender acciones legales, además de cobrar una indemnización. de la parte incumplidora por todas sus pérdidas.
3. Si ambas partes tienen culpa, asumirán su respectiva responsabilidad por incumplimiento del contrato en función del grado real de culpa.
4. Si los servicios de la Parte B no cumplen con los requisitos de este Acuerdo durante el proceso de desarrollo comercial real, la Parte A tiene derecho a suspender o incluso rescindir este contrato según la situación real.
5. Si la Parte A incumple el contrato con los clientes de la Parte A por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad solidaria.
Siete. Terminación del Acuerdo
1. Este Acuerdo se rescindirá en las siguientes circunstancias:
1.1 El período de cooperación expira y ambas partes deciden no renovar el contrato.
1.2 Una de las partes del acuerdo ha incumplido gravemente el acuerdo, haciendo imposible o innecesario ejecutar este acuerdo.
1.3 Si una parte viola gravemente el contenido de este acuerdo y ha causado o causará pérdidas significativas a la otra parte, la parte que no incumpla rescindirá este acuerdo sin asumir ninguna responsabilidad por incumplimiento de contrato y deberá resolver adecuadamente el asunto de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
1.4 Cualquiera de las partes se declara en quiebra o entra en procedimientos de liquidación o disolución.
1.5 Si la fuerza mayor dura más de treinta (30) días, cualquiera de las partes emitirá una notificación por escrito para rescindir este Acuerdo.
2. Durante la vigencia del acuerdo, si cualquiera de las partes pone fin a la cooperación sin autorización, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas económicas reales causadas por ello.
3. Después de la terminación o rescisión de este acuerdo, los términos de este acuerdo en materia de confidencialidad, liquidación, compensación por pérdidas y daños y perjuicios seguirán siendo efectivos.
4. Si la Parte A y la Parte B acuerdan rescindir este Acuerdo al vencimiento o durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes liquidarán todos los pagos dentro de los 5 días hábiles a partir de la fecha de terminación de este Acuerdo.
Ocho. Cláusula de fuerza mayor Durante la ejecución de este Acuerdo, si este Acuerdo no se puede ejecutar temporalmente debido a fuerza mayor, la parte o partes que sufren la fuerza mayor deberán notificar a la otra parte inmediatamente después de que ocurra la fuerza mayor. Dentro de _ _ _ _ días después de que desaparezca la fuerza mayor que obstaculiza el cumplimiento de este Acuerdo, la parte que sufre la fuerza mayor deberá proporcionar a la otra parte un certificado emitido por la autoridad competente sobre la ocurrencia de la fuerza mayor y su impacto.
Nueve. Resolución de disputas del acuerdo
1. Las partes primero resolverán las disputas que surjan de la interpretación y ejecución de este Acuerdo mediante negociación amistosa (o mediación de un tercero neutral).
2. Si la disputa no puede resolverse dentro de los treinta (30) días posteriores a la negociación, cualquiera de las partes puede iniciar un litigio sobre la disputa. El litigio estará bajo la jurisdicción del tribunal popular con jurisdicción sobre el domicilio de la Parte A.
3. Durante los períodos de negociación, mediación y litigio antes mencionados, ambas partes aún están obligadas a continuar ejecutando las distintas disposiciones del acuerdo para asegurar el normal desarrollo del negocio de cobro de facturas.
X. Obligación de Confidencialidad
1. Los términos de este contrato y la información entre las dos partes durante el período de cooperación son secretos comerciales. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes lo divulgará a un tercero ni lo utilizará para fines distintos del desarrollo de proyectos cooperativos; de lo contrario, asumirá la responsabilidad legal correspondiente ante la otra parte. Sin embargo, no pertenece a la mencionada información confidencial la información que una parte haya disfrutado previamente o que una parte haya obtenido de un tercero a través de canales legales o que sea de conocimiento público.
2. Si el incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora será responsable de una indemnización.
XI. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario o proporcionar suplementos, explicaciones y explicaciones a temas relevantes en forma de anexos. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes y es parte integral de este Acuerdo. Los acuerdos complementarios o los anexos y faxes tienen el mismo efecto legal que este Acuerdo.
Doce. Términos complementarios
1. Este acuerdo se realiza en cuatro copias y tiene el mismo efecto legal. Cada parte posee dos copias.
2. Período de cooperación: El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ año
Parte A: Parte B:
Representante firmante: Representante firmante:
_ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 3 del Contrato de Compraventa 2023 entre las Partes Parte A:
Parte B: Empresa Distribuidora
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las Partes A y B, de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, y con base en El principio de beneficio mutuo y desarrollo común, este contrato se celebra después de plena consulta entre ambas partes.
1. La Parte A autoriza a la Parte B a tener los derechos de distribución exclusivos de este producto en la región _ _ _. La Parte A no participará en el negocio de ventas de este producto a través de los canales anteriores.
Embalaje del producto:
2. Objetivo de ventas
1. El período de lanzamiento al mercado es de tres meses (es decir, año, mes, año, mes, día). , La Parte B recibe la mercancía como mínimo en piezas.
2. A partir de entonces, el volumen de compra mensual no será inferior a piezas, y el volumen de compra acumulado para todo el año no será inferior a piezas.
3. Cuando la Parte B complete la cuota de cantidad de compra anual, la Parte A le dará a la Parte B el % de la cantidad total de compra como recompensa por las ventas y se lo devolverá a la Parte B en forma de mercancía.
Tres. Precio de suministro y método de pago
1. Precio de suministro: RMB por pieza (RMB por caja).
2. Método de pago y liquidación
(1) En principio, la entrega en efectivo significa que la Parte A entrega los bienes después de que la Parte B remita el pago a la cuenta de la Parte A.
(2) La parte A puede emitir una factura a la parte B en función del monto de la liquidación.
IV. Plazo de entrega y transporte de carga
1. La Parte B deberá notificar a la Parte A con 10 días de antelación cada entrega y enviar por fax el formulario de solicitud de entrega válido a la Parte A.
p>
2. La Parte A es responsable de los costos de transporte por ferrocarril o por carretera de las mercancías hasta la ciudad de distribución de la Parte B. Si la Parte B requiere otros modos de transporte, la Parte B correrá con los costos de transporte distintos del ferrocarril. .
3. Si hay algún daño o escasez durante el transporte, la Parte A será responsable del reemplazo y complementación con el certificado del departamento de transporte. La Parte B será responsable de cualquier daño y escasez causados por la Parte B durante el proceso de venta y almacenamiento.
4. La Parte B deberá completar la aceptación dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la mercancía (es decir, la llegada de la mercancía). Si hay algún problema durante el proceso de aceptación, la Parte A debe ser notificada de inmediato. La Parte A no será responsable de los retrasos. Después de que la Parte B inspeccione las mercancías, enviará por fax el recibo a la Parte A dentro de las 48 horas posteriores a la firma y sellado; de lo contrario, se considerará una aceptación de recepción.
precio de venta del verbo (abreviatura del verbo) y gestión de canales
1. Este producto implementa la política nacional de precios minoristas unificados, con un precio minorista de 176 yuanes por caja.
2. Los distribuidores no participarán en competencia desleal de precios ni en dumping directo de precios en ningún nombre.
(1) La Parte B garantiza vender este producto a un precio minorista no inferior al especificado por la Parte A (excepto los descuentos y promociones acordados por la Parte A).
(2) Si la Parte B vende los productos de la Parte A a un precio inferior al precio de suministro de la Parte A durante el período de distribución, y una vez verificado, si la Parte B no alcanza una determinada escala dentro de 20__ años o dentro de un año de pago mensual total, entonces la Parte A tendrá derecho a rescindir este contrato.
2. Después del período de lanzamiento al mercado, si la Parte A no entrega los bienes dentro de los 15 días posteriores a la fecha de entrega acordada, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.
VI.Cláusulas relevantes después de la terminación del contrato
1. La Parte B seguirá teniendo la obligación de confidencialidad del contenido comercial de la Parte A (incluidas, entre otras, las políticas de ventas y el precio). sistemas, etcétera). ).
2. La Parte B devolverá todos los documentos, materiales y poderes (incluidas las copias).
Siete. Otros
1. Ni la Parte A ni la Parte B rescindirán o violarán este contrato debido a cambios en la naturaleza de la empresa.
2. La Parte B debe sellar el sello oficial en los materiales de calificación (licencia comercial, licencia comercial de alimentos saludables, copia del certificado de persona jurídica, etc.). ) y presentarlo a la Parte A para su registro cuando se firme el contrato.
3. Al firmar el contrato, la Parte B pagará una garantía de cumplimiento del mercado en RMB. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no incumple el contrato, la Parte A reembolsará el depósito en su totalidad a la Parte B (sin intereses).
4. Cuando el marketing comienza una cierta escala de publicidad y gestión de ventas de terminales estandarizada, la Parte A tiene derecho a ajustar los indicadores de precio de agencia y volumen de ventas del producto en función de la distribución de costos y responsabilidades.
5. Debido a problemas de calidad del producto, puedes devolver o cambiar el producto en cualquier momento. Después del período de promoción, los productos no vendidos por los distribuidores se pueden devolver o cambiar en proporción al monto de la compra si la vida útil excede un año y el empaque está intacto y no afecta las ventas secundarias.
6. Sin la autorización de la Parte A, la Parte B no publicará información relacionada con este producto en Internet y las ventas en línea están estrictamente prohibidas.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B aceptan todos los términos de este contrato. Cualquier infracción se resolverá de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes. Si el incumplimiento del contrato es causado por circunstancias especiales como fuerza mayor o cambios en las leyes y regulaciones nacionales, las partes negociarán para resolver el incumplimiento.
7. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante la negociación, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Nueve. Vigencia y vigencia del contrato
1. Este contrato tiene una vigencia de un año (año, mes, día a año, mes, día) y entrará en vigencia luego de que ambas partes lo firmen y sellen. Una vez expirado el contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones.
2. Este contrato se redacta en cuatro copias. La Parte A y la Parte B poseen dos copias cada una, y ambas partes lo cumplirán. Las modificaciones a este contrato no son válidas sin el sello de ambas partes.
3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Parte A:
Parte B:
Representante:
Representante legal:
Dirección: p> p>
Teléfono:
Fax:
Año, Mes, Día
Fecha de firma:_ _
2023 Contrato de Compraventa entre las Partes 4 Comprador:
Proveedor:_ _Fábrica de Ladrillos
Lugar de Firma:
Hora de Firma: Año, Mes, Día
Para proteger los derechos e intereses de ambas partes Derechos e intereses legítimos, ambas partes han llegado a los siguientes términos mediante una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo y de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" :
1. Detalles del producto: nombre de los ladrillos de ceramsita, especificación 19 × 19 × 39 (cm), cantidad, precio unitario 350 yuanes/m3, cantidad RMB.
Dos. Importe total del contrato:.
Tres. Requisitos de materiales y normas técnicas: Los materiales estarán sujetos a muestras aprobadas por ambas partes.
Cuatro. Devoluciones de envío: La superficie del producto está intacta y el peso está calificado cuando se envía. Dado que los ladrillos cerámicos son frágiles, se ha confirmado que no se pueden devolver de fábrica.
Verbo (abreviatura de verbo) Gastos de transporte: Los gastos de transporte de la mercancía objeto del contrato correrán a cargo del proveedor.
6. Lugar de entrega:.
7. Estándares de aceptación y período de aceptación: Los estándares de aceptación se basan en la lista de productos proporcionada por el proveedor y los estándares de producción de los productos de la empresa. Período de aceptación: El proveedor debe notificar al comprador con tres días de anticipación; Una vez finalizada la producción, Fang organizará la aceptación en un plazo de tres días. Si la aceptación no se organiza dentro del plazo, se tendrá por calificada.
Ocho. Método de liquidación: el comprador paga el % del monto total del contrato por adelantado, el % se paga después de la inspección y el saldo se paga después de la entrega.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: 1. Una vez firmado el contrato, tanto la oferta como la demanda deben implementarlo estrictamente. Si el contrato se rescinde unilateralmente sin motivo, la parte que lo rescinde deberá compensar a la otra parte por el 50% del monto total del contrato de una sola vez (excepto en caso de fuerza mayor 2. Según el tiempo de pago estipulado en el contrato, el comprador debe); pagar a tiempo. 3. El proveedor entrega los bienes a tiempo según el contrato.
XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al departamento jurídico estatal correspondiente para que se pronuncie.
12. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, conservando cada parte dos ejemplares y entrará en vigor una vez firmado y sellado.
Demandante:Proveedor
Representante::Representante:
Dirección:Dirección:
Teléfono:Teléfono:
Parte A:
Parte B:
Hoy, la Parte A compra un lote de computadoras a la Parte B. En aras de una cooperación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo.
1. Nombre, precio y normativa de los productos adquiridos.
1. Para la computadora solicitada por la Parte A a la Parte B, consulte el archivo adjunto: Diseño de computadora para obtener detalles de * * * configuración de la computadora.
Prepare el pedido de configuración, el precio unitario es _ _ yuanes (mayúscula: _ _ _).
El importe total es _ _yuanes (mayúscula: _).
2. Aceptación del producto, servicio postventa y garantía de calidad
1. La Parte B suministrará la mercancía de acuerdo con la configuración acordada por ambas partes, y la Parte A recibirá la mercancía. mercancías según la lista de configuración.
2. Criterios de aceptación: Todos los componentes del producto se acuerdan en el anexo del acuerdo.
3. Para problemas de calidad que ocurran durante el período de garantía de los productos proporcionados por la Parte B, la Parte B seguirá los estándares de garantía de los fabricantes de piezas correspondientes e inspeccionará todos los casos en los que las cerraduras del chasis no lo hayan hecho. ha sido abierto y el equipo no ha sido dañado por fuerzas externas provocadas por el hombre. En caso de falla del equipo, se llevarán a cabo reparaciones gratuitas.
Servicios gratuitos como sustitución gratuita.
4. Si la computadora no se puede utilizar normalmente debido a daños humanos u otras razones no naturales, la Parte B puede proporcionar los servicios relevantes sin garantía y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte A.
5. Las fallas de software no están dentro del alcance del mantenimiento de la Parte B, pero la Parte B puede proporcionar servicios gratuitos para las computadoras que necesitan mantenimiento de software según el disco maestro de software proporcionado por la Parte A.
3. Liquidación de pagos.
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte A primero pagará un depósito de 10.000 RMB a la Parte B.
2 Después de que la Parte B prepare la computadora, la transportará a. el lugar designado para la instalación. La Parte A es responsable del flete y la Parte A lo aceptará. Después de pasar la inspección, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de _0,000 RMB, y la Parte B entregará la computadora a la Parte A al mismo tiempo.
4. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A y la Parte B negociarán plenamente para formular la configuración de la máquina acordada en este acuerdo. Una vez confirmada la configuración, si existe alguna intención de realizar ajustes, la Parte A se lo explicará de inmediato a la Parte B. Si la Parte B realizó un pedido o pagó un pago inicial, la Parte A asumirá la pérdida.
2. La Parte A tiene derecho a sugerir y ajustar la adquisición de computadoras, y tiene derecho a supervisar el trabajo de la Parte B.
3. La parte A está obligada a pagar el precio a tiempo. Si la Parte A no realiza el pago a tiempo, será responsable del retraso en la entrega de los bienes u otras pérdidas.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
La Parte B garantiza abastecer a la Parte A según la configuración. Si el modelo de accesorios personalizados está agotado o la cantidad es inconsistente, se debe informar a la Parte A de inmediato y negociar los ajustes. Si las variedades, cantidades, especificaciones y calidad existentes no cumplen con el acuerdo debido a problemas locales de la Parte B, la Parte B correrá con los costos reales de reemplazo o devolución. La Parte B se asegurará de que los trabajos de instalación y mantenimiento en este Acuerdo se completen de manera oportuna y llevarán a cabo el trabajo de acuerdo con las órdenes de trabajo de instalación y mantenimiento acordadas por ambas partes. Si se causa alguna pérdida a la Parte A por culpa de la Parte B, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B...
6. Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, la Parte A y la Parte B resolverán. mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el acuerdo.
Siete. Términos complementarios
1. El adjunto a este acuerdo sirve como texto oficial del acuerdo y tiene el mismo efecto legal.
2. La fecha de vigencia del presente acuerdo: a partir de la fecha de firma y sello de ambas partes.
Parte A:Parte A:
Representante:Representante
Número de cédula:Número de cédula:
Fecha:Fecha:
Teléfono:Tel:
Móvil:Móvil:
Dirección:Dirección:
Ocho: Accesorios
Lista de configuración del ordenador : omitido
Artículo 5 del Contrato de Compraventa 2023 entre las dos partes Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Período del Contrato
El presente contrato entrará en vigor a partir del año, mes y día. El período de validez de este contrato es acordado por ambas partes y toma la siguiente forma.
2. Ambas partes firmaron voluntariamente este acuerdo de trabajo mediante negociación igualitaria y acatan conjuntamente los términos enumerados en este acuerdo. El plazo de este Acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. remuneración laboral. El período de prueba es de un mes, el salario es RMB y no hay comisión de ventas. Una vez que expire el período de prueba, la Parte A pagará a la Parte B la remuneración laboral completa en forma de moneda todos los meses: método de cálculo del salario: salario básico + comisión de ventas + recompensa por completar la tarea + asistencia + bonificación de fin de año. El salario básico es RMB, la comisión es el % de las ventas y la recompensa por completar la tarea es 100 RMB (el monto de la tarea es 20 000 RMB fuera de temporada y 30 000 RMB en temporada alta). Si el monto de las ventas es inferior a la mitad del monto de la tarea, no habrá comisión de ventas), una recompensa por asistencia perfecta de 100 yuanes y una bonificación de fin de año: 1,5% del monto de las ventas anuales.
Tres. Obligaciones y Derechos de la Parte A
(1) Obligaciones de la Parte A
1. Cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y las normas y reglamentos de la empresa donde se encuentra el mostrador.
2. Responsable de educar y capacitar al Partido B en ética profesional y técnicas comerciales.
La parte B no será despedida sin motivo en un plazo de 3,3 meses. Excepto circunstancias especiales.
4. Si la Parte B viola este Acuerdo y lo rescinde durante la vigencia del Acuerdo, la Parte B deberá pagar a la Parte A los honorarios de educación y capacitación por tecnología comercial, pérdida de ropa de trabajo, etc. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ etc.
(2) Derechos de la Parte A
1. Gestionar, recompensar y castigar a la Parte B de acuerdo con las normas y reglamentos de la empresa donde se ubica cada mostrador.
2. La Parte A puede rescindir el contrato de trabajo con la Parte B en cualquiera de las siguientes circunstancias: A. Se determina que la Parte B no está calificada después de que expire el período de prueba B. La Parte B no cumple con el empleo; acuerdo y es advertido y educado por la Parte A Aún se niega a hacer correcciones c. No trabaja en días festivos d.
3. Si la tienda de la Parte A deja de operar, este acuerdo podrá rescindirse de forma natural, y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato.
Cuatro. Obligaciones y Derechos de la Parte B
(1) Obligaciones de la Parte B
1. Cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y las reglas y regulaciones de la Parte A y la empresa donde está ubicado el mostrador, y obedecer su liderazgo y gestión.
2. Participar en educación y capacitación sobre ética profesional, técnicas comerciales y cumplimiento de leyes y regulaciones organizadas por el Partido A...
3. Se deben hacer esfuerzos para completar las tareas especificadas por la Parte A y lograr los indicadores relevantes especificados.
4. Dentro de los 7 meses posteriores a la firma de este contrato, la Parte B no presentará renuncia a la Parte A. La Parte A tiene derecho a deducir el salario mensual de la Parte B, pagar los gastos de educación y capacitación técnica y comercial de la Parte A y la pérdida de ropa de trabajo, y compensar a la Parte A por daños y perjuicios en RMB.
5. Si el Partido B propone renunciar, notifique al Partido A con un mes de anticipación. De lo contrario, el Partido A tiene derecho a deducir el salario mensual del Partido B, pagar los gastos de educación y capacitación comercial y técnica del Partido A y la pérdida de ropa de trabajo, y compensar al Partido A. por daños y perjuicios en RMB.
6. No se permiten días festivos en los días festivos importantes. Si existen circunstancias especiales, notifique a la Parte A con anticipación. Si la Parte A no es notificada con antelación, la Parte B asumirá las pérdidas resultantes.
(2) Derechos de la Parte B
1. El Partido B tiene cuatro días de vacaciones en enero, con descansos por turnos. Si hay una emergencia y necesita tomar una licencia, notifique a la Parte A con un día de anticipación. Si la Parte A no es notificada con antelación, la Parte B soportará las pérdidas resultantes.
2. Tener derecho a recibir una remuneración por el trabajo.
3. El derecho a negarse a vender productos de mala calidad y productos falsificados.
4. La Parte B puede rescindir el contrato laboral con la Parte A bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: A. La Parte A no paga la remuneración laboral según lo estipulado en este acuerdo B. La Parte A no cumple con el contrato de trabajo, o viola las políticas y regulaciones nacionales; infringir los derechos e intereses legítimos de la Parte B. c. Otras situaciones.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. Una vez firmado este acuerdo, la Parte A y la Parte B lo implementarán estrictamente. Si cualquiera de las partes propone rescindir el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con un mes de anticipación. Si la Parte B renuncia o se marcha sin autorización en violación de este Acuerdo, o si la Parte B causa pérdidas a la Parte A por culpa grave de la Parte B, la Parte B será responsable de su despido.
6. Al vencimiento del presente acuerdo, se dará por terminada la relación laboral entre la Parte A y la Parte B. Este Acuerdo podrá renovarse si ambas partes llegan a un acuerdo.
Siete. Asuntos no cubiertos en este acuerdo. Ambas partes pueden negociar y complementar.
Parte A: (firma y sello)
Parte B: (firma) DNI: año, mes y día.