Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Cosas a tener en cuenta en los contratos de licencia de patentes

Cosas a tener en cuenta en los contratos de licencia de patentes

Al conceder licencias a otros para utilizar su tecnología patentada, el titular de la patente puede entrar rápidamente en áreas donde la empresa original no tiene ventaja, ampliando así la influencia de la empresa. El titular de la patente controla el desarrollo y los cambios de productos o tecnologías hasta cierto punto. Lo más importante es que, a través de licencias o licencias cruzadas, las empresas pueden formar alianzas industriales y lograr un monopolio de mercado. Para el licenciatario, al implementar las patentes de otros, especialmente en el caso de licencias exclusivas, el licenciatario obtiene en realidad un control absoluto sobre el mercado para las empresas con capacidades de I+D insuficientes;

Entonces, ¿a qué detalles debes prestar atención al ejecutar un contrato de licencia de patente?

Notas para licenciantes y licenciatarios

1. Revisión de la calificación del sujeto: ambas partes del contrato deben investigar el estado de los activos, el estado crediticio y las calificaciones del sujeto legal de la otra parte.

2. Ambas partes deberán aclarar la naturaleza del contrato y definir razonablemente los derechos y obligaciones de ambas partes.

3. Las partes deberán acordar claramente el método de aceptación de la tecnología patentada. Se puede acordar adoptar el método de reunión de valoración y peritaje, o se puede acordar que se considerará que el titular ha superado la inspección.

4. Las patentes son altamente técnicas y profesionales. Por lo tanto, al firmar un contrato, los términos del contrato deben ser precisos y claros, y se deben definir o explicar algunos términos clave para evitar ambigüedades. La expresión de los términos del contrato debe ser completa y estandarizada.

5. Las partes deben acordar claramente que al solicitar una licencia de patente, deben presentar la especificación de la patente y todo el contenido técnico involucrado en el alcance de la protección de los derechos, incluido el diseño del proceso, informes técnicos, fórmulas del proceso, documentos y dibujos, etc.

6. Siempre que exista incumplimiento de contrato o compensación de pérdidas, deberá acordarse el importe o método de cálculo concreto. Cuando se incumple un contrato, la cantidad pactada no puede ser ni demasiado alta ni demasiado baja. Si el importe acordado es demasiado bajo, la pérdida no será compensada. Si el monto acordado es demasiado alto, no se realizará porque no existe respaldo legal para un monto excesivo. Con carácter general, el importe predeterminado acordado no puede exceder el importe del objeto del contrato. Si las pérdidas de una de las partes realmente exceden el objeto del contrato, se puede acordar directamente compensar las pérdidas.

7. Ambas partes deben acordar en el contrato que los asuntos no cubiertos en el contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, las dos partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario escrito como anexo a este contrato. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

8. Ambas partes deben aclarar el soporte material (como dibujos, documentos, discos, etc.) utilizado para el objeto del contrato.

9. Ambas partes del contrato deben realizar investigaciones sobre las últimas leyes y regulaciones de la industria y las últimas políticas promulgadas recientemente por el país, y brindar orientación para la firma del contrato.

10. Las partes acuerdan que si una o ambas partes violan los términos del contrato durante el período de vigencia del contrato, la parte infractora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y pagará una determinada cantidad de liquidación. daños a la otra parte en función de la gravedad del incumplimiento del contrato.

11. Ambas partes deben acordar claramente el momento en que el cedente presentará la tecnología patentada.

12. El plazo de prescripción para las disputas sobre contratos de licencia de patentes es de dos años, lo que está relacionado con el período de ejecución del contrato.

13. En un litigio, puede pedir a la otra parte que asuma todas las pérdidas y no renunciar voluntariamente a ningún reclamo que sea beneficioso para usted.

14. Las partes acordarán la base y el método de evaluación para que la tecnología patentada alcance los indicadores anteriores, como estándares de la industria, evaluación de expertos u otros métodos.

15. Las partes acordarán claramente el lugar de cumplimiento o el método operativo que pueda determinar el lugar de cumplimiento.

16. Las partes relevantes deben acordar claramente estándares, indicadores, parámetros, datos, etc. Está destinado a pasar la inspección de aceptación o debe cumplir con estándares internacionales, estándares nacionales, estándares industriales, etc.

17. Al acordar un incumplimiento de contrato, ambas partes deben acordar claramente cómo calcular la pérdida causada por el incumplimiento de contrato de una parte a la otra parte que excede el monto del incumplimiento del contrato: el monto del incumplimiento. del contrato se considerará como el monto de la compensación por pérdida, y no se calculará compensación por pérdida adicional o se requerirá compensación por incumplimiento del contrato El contrato no tiene suficiente dinero;

18. Ambas partes del contrato también deben declarar en el contrato que no tienen objeciones a su comprensión de los términos.

19. El plazo de prescripción para las disputas sobre contratos de licencia de patentes es de dos años. Ambas partes tienen dos años para hacer valer sus derechos. Cuando la otra parte incumpla sus obligaciones contractuales, se enviará una carta recordatorio y se conservará evidencia del recordatorio.

20. El contrato no solo estipula la propiedad y el intercambio de los resultados técnicos mejorados posteriores, sino que también estipula la agencia de evaluación y los procedimientos de evaluación de las tecnologías posteriores. Ambas partes deben llegar a un acuerdo sobre si la evaluación técnica será realizada por un centro de evaluación técnica especializado o la consulta técnica por parte de expertos relevantes, y se deben establecer acuerdos específicos en el contrato.

21. Las condiciones de resolución del contrato que acuerden ambas partes se ajustarán a las disposiciones pertinentes de la ley.

22. Cuando el licenciante sea el titular de la patente y otro no patentado, la modificación y terminación del contrato deberá estar sujeta al consentimiento del titular de la patente y del otro no patentado.

23. Dependiendo del transportista de la tecnología patentada, las diferentes partes deben acordar claramente el método de entrega para la transferencia, como transporte, entrega urgente, fax, correo electrónico, etc.

24. Las partes del contrato deben ser conscientes de que un contrato condicional sólo surtirá efecto cuando se cumplan las condiciones.

25. Cuando un contrato de licencia de patente no puede ejecutarse debido a un incumplimiento del contrato por parte de un tercero, una de las partes del contrato debe tomar activamente medidas correctivas para evitar pérdidas adicionales.

26. El contrato debe registrar claramente información relacionada con la patente, como la fecha de solicitud de patente, el número de solicitud, el número de patente y el período de validez del derecho de patente.

27. Las partes, de conformidad con el principio de beneficio mutuo, estipularán claramente en el contrato de licencia de patente la propiedad y el método de participación de los resultados técnicos de las mejoras posteriores y el uso de la tecnología patentada. Específicamente, ambas partes deben proporcionar sus respectivas mejoras tecnológicas a la otra parte de manera oportuna y gratuita, o ser propiedad de una de las partes, o compartirlas de otras maneras.

28. Si el interesado ha contribuido a la mejora, deberá conservar pruebas que demuestren que ha contribuido a la mejora.

29. Precauciones para la aceptación

① Ambas partes deben acordar claramente el lugar de aceptación, como el lugar de trabajo del licenciante o la ubicación del licenciatario.

(2) Independientemente del método que se acuerde en el contrato para la aceptación, se debe acordar que la parte aceptante emitirá un certificado de aceptación y documentos por duplicado, cada parte tendrá una copia.

③Las partes del contrato deben acordar el plazo de aceptación. Después de que el licenciante entregue la tecnología patentada, el licenciatario deberá realizar una inspección de aceptación dentro de un período de tiempo razonable y notificar a la otra parte los resultados de la aceptación de manera oportuna.

(4) Ambas partes deben buscar activamente soluciones en lugar de esperar pasivamente después de que surjan disputas por no pasar la inspección inicial. Debe estipularse en el contrato que después de que falle la aceptación preliminar del objeto del contrato, quién será responsable de los honorarios de aceptación y cómo distribuirlos se determinará mediante evaluaciones de aceptación múltiples.

30. Las partes deben acordar claramente el monto total de la transacción del contrato de tecnología.

31. Si la organización de una de las partes se disuelve, el portador de sus derechos y obligaciones contractuales.

① Ambas partes deben estipular claramente en el contrato quién soportará los derechos y obligaciones del contrato cuando una de las partes se disuelva durante la ejecución del contrato: Si una de las partes se encuentra en el período de cambio de disolución cuando la Se concluye el contrato y se puede prever el sucesor de sus derechos y obligaciones, el nombre concreto del heredero debe estar claramente pactado en el contrato. Al mismo tiempo, deberá acordarse que una de las partes notificará prontamente a la otra la disolución de la organización y su responsabilidad por el incumplimiento de esta obligación.

②Durante la actuación, ambas partes deben prestar atención a los cambios en los temas de la otra parte. En caso de cambio o disolución, se debe prestar atención a qué persona jurídica u organización hereda sus derechos y obligaciones, y se deben recopilar las pruebas pertinentes que acrediten los hechos anteriores.

32. Firma y sello: Las firmas de ambas partes deben ser claras y exactas. Si se trata de un grupo, se debe estampar el sello oficial.

33. Las partes deben acordar claramente qué hacer cuando el derecho de patente sea revocado o declarado inválido y quién asumirá la responsabilidad.

34. Ambas partes deben acordar claramente el alcance de la fuerza mayor, el método de notificación y prueba después de encontrar fuerza mayor, si ambas partes pueden rescindir el contrato debido a fuerza mayor, si hay compensación por los problemas de desempeño causados. Por fuerza mayor se puede reclamar, y en qué circunstancias realizar una reclamación.

35. Después de la firma de este contrato, si la residencia de ambas partes cambia, ambas partes deberán notificarlo y conservar las pruebas.

36. Cuando el contrato de licencia de patente firmado por ambas partes coexista con otros contratos laborales en un mismo acuerdo, se deberán acordar claramente las proporciones respectivas del canon de licencia de patente y la remuneración laboral.

37. Para resolver el contrato, deberá notificarse por escrito a la otra parte y conservarse las pruebas.

38. Un contrato de licencia de patente puede revocarse porque es injusto. El plazo de revocabilidad es de un año a partir de la fecha en que la parte conoce o debe conocer el motivo de la revocación, debiendo hacer valer sus derechos en el plazo de un año.

39. Las partes deben acordar claramente los defectos de calidad del equipo patentado instalado por el usuario, el método para determinar los defectos y el método para asumir la responsabilidad.

40. Métodos de resolución de disputas

① Las partes podrán acordar elegir uno de los cuatro métodos de resolución: negociación, mediación, arbitraje o litigio.

(2) Si se acuerda la demanda, la competencia sólo podrá acordarse en el domicilio del demandado, el lugar donde se ejecuta el contrato, el lugar donde se firma el contrato, el domicilio del demandante, y la ubicación del objeto del contrato, pudiendo acordarse sólo uno de los foros. Si el acuerdo no es claro, se eligen dos o más tribunales para que tengan jurisdicción, o se acuerda un tribunal distinto de los cinco tribunales mencionados anteriormente, o se acuerdan tanto el arbitraje como el litigio, dichas cláusulas de resolución de disputas no serán válidas.

(3) Si se acuerda el arbitraje, la institución del arbitraje y los asuntos del arbitraje deberán acordarse claramente.

41. Cuando ambas partes confían a abogados u otras personas para manejar asuntos contractuales en su nombre, no se les deben otorgar demasiados derechos. Todos los asuntos tales como investigar pruebas, comparecer ante el tribunal en nombre de otros, conciliar por iniciativa propia, aceptar la mediación, admitir, cambiar, abandonar demandas litigiosas, presentar contrademandas, apelaciones, solicitar recusación, solicitar ejecución, firmar documentos relevantes en nombre. de otros, encomendar derechos, impedir la colusión entre el agente y la otra parte, etc.

42. Ambas partes deben acordar la autoridad de su propio personal interno y prohibir que el personal no autorizado abuse del sello y la firma oficiales de la empresa para realizar diversos asuntos contractuales con la otra parte. intenciones que sean incompatibles con el contenido del contrato y sus propios intereses expresen.

43. Las llamadas cláusulas restrictivas son cláusulas que estipulan en el contrato el alcance del cedente o cesionario para implementar la patente o utilizar la tecnología patentada. Los convenios restrictivos razonables están protegidos por la ley. Ambas partes tienen derecho a determinar la naturaleza del contrato en función de la situación real, acordando así el alcance y la extensión de la tecnología utilizada por ambas partes. Por ejemplo, el cesionario tiene derecho a volver a transferir la tecnología de conformidad con el contrato de licencia de subventa; el cedente en el contrato de licencia exclusiva no sólo puede transferir la tecnología, sino que tampoco puede utilizarla dentro de un determinado ámbito.

44. Una vez celebrado el contrato de licencia de patente, éste debe presentarse ante la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual dentro de los 3 meses siguientes a la entrada en vigor del contrato.

45. Las partes del contrato deben acordar en el contrato la lista y el número de copias de los materiales relevantes que se presentarán para su inspección.

46. Después de que surge una disputa entre las dos partes, si es necesario evaluar la tecnología patentada, primero debe ser evaluada por una institución acordada por ambas partes, y la inspección unilateral debe ser confirmada por la otra parte. fiesta.

47. Ambas partes del contrato especificarán el contrato principal, los comprobantes relevantes y la información contable relevante en el contrato como anexos a este contrato. Una vez firmado el contrato, se conservarán adecuadamente el contrato y el contrato principal, los comprobantes pertinentes, la información contable pertinente y otros anexos del contrato.

48. Ambas partes del contrato deben distinguir correctamente la relación entre la unidad y el responsable de la unidad, y deben entender claramente que el responsable de la unidad no puede representar a la unidad a título personal. nombre.

49. Las partes deben acordar claramente los estándares de mejora parcial y mejora sustancial, y distinguir entre ambas.

50. Cosas a tener en cuenta al finalizar el contrato

(1) Ambas partes deben indicar claramente el momento de la firma al finalizar el contrato.

(2) El número de copias de este contrato debe indicarse en el contrato y cada parte debe poseer una copia.

51. Fuerza mayor

① Cuando se produzca fuerza mayor, una de las partes deberá notificarlo y demostrarlo de inmediato a la otra parte según lo acordado.

(2) Después de que se produzca fuerza mayor, una de las partes deberá conservar la prueba del cumplimiento cuando notifique y pruebe con prontitud a la otra parte de conformidad con el contrato.

52. Debe estipularse claramente en el contrato que si una de las partes se separa durante la ejecución del contrato, el portador de sus derechos y obligaciones contractuales: una de las partes se encuentra en el período de cambio de separación de la sociedad cuando firmar el contrato, y la otra parte puede prever el cambio después del cambio. Si la organización se va a dividir, debe estipularse claramente en el contrato que el portador específico de los derechos y obligaciones contractuales después de la división será solidario. responsabilidad por los derechos y obligaciones del contrato o de una de las partes cuando se celebra el contrato, es imposible predecir si una de las partes se dividirá; Para evitar disputas, si una de las partes tiene un desacuerdo, el principio de asignación de derechos y obligaciones contractuales también puede acordarse en el contrato.

53. Ambas partes deben restringir correctamente a su personal interno para evitar que los empleados sean sobornados por la otra parte para que actúen de forma adversa a ellos mismos. Además, no deben utilizar medios injustos para sobornar al personal de la otra parte en un intento de evitar el cumplimiento de sus obligaciones contractuales.

54. Prestar atención a la confidencialidad.

(1) Responsabilidad de confidencialidad: Ambas partes deben acordar claramente que ambas partes tienen obligaciones de confidencialidad para la tecnología patentada, y ninguna de las partes la divulgará sin autorización, de lo contrario asumirá las responsabilidades correspondientes. Sin embargo, si el contrato se transfiere en forma de licencia general, la concesión por parte del licenciante de la tecnología patentada a otros no constituye una violación de la confidencialidad.

(2) Objetos confidenciales: Ambas partes del contrato deben acordar claramente los objetos de confidencialidad, que deben enumerarse en detalle y darse ejemplos, y también deben acordarse algunas excepciones bajo circunstancias específicas.

(3) Alcance de la confidencialidad: Ambas partes del contrato deben acordar claramente el alcance de la confidencialidad, qué áreas e industrias deben mantenerse confidenciales y algunas excepciones que deben acordarse para ciertas necesidades.

(4) Ambas partes del contrato deben limitar estrictamente el número de personas que conocen los secretos comerciales y celebrar acuerdos específicos mediante enumeración u otros medios.

⑤Métodos de confidencialidad: ambas partes deben acordar claramente métodos y medidas específicos para implementar la confidencialidad.

⑥Período de confidencialidad: las partes deben acordar claramente el período de confidencialidad específico de los asuntos confidenciales en el contrato de licencia de patente, en lugar de tener solo una estimación sin especificar un período y un momento específicos.

⑦ Independencia de la cláusula de confidencialidad: Las partes pueden acordar que independientemente de si este contrato es modificado, rescindido o rescindido, la cláusula de confidencialidad de este contrato seguirá vigente sin sus restricciones, y cada parte continuará asumir las obligaciones de confidencialidad acordadas.

(8) Si el contenido del contrato involucra seguridad nacional, intereses importantes y otros secretos científicos y tecnológicos nacionales que deben mantenerse confidenciales, el alcance, el nivel de confidencialidad y el período de confidencialidad de los asuntos confidenciales, así como así como las obligaciones de confidencialidad de cada parte, deben quedar claramente establecidas en el contrato.

Notas para el licenciatario

1. Revisión de la validez de la tecnología patentada

El contrato de licencia de implementación de patente sólo es válido dentro de la vigencia del derecho de patente. Si el licenciatario no examina detenidamente si la patente ha caducado o ha sido declarada inválida por falta de pago de las tasas anuales, o si un tercero ha reclamado derechos sobre la tecnología patentada. Puede hacer que la tecnología patentada objeto del contrato deje de ser válida o inválida dentro del período de validez o que un tercero haga valer derechos sobre la tecnología al implementar la tecnología, afectando la implementación normal de la patente por parte del licenciatario;

El licenciatario debe realizar una investigación estricta sobre la tecnología patentada licenciada por el licenciante para confirmar si la tecnología patentada es válida y si ha caducado o ha sido declarada inválida por falta de pago de las tarifas anuales y otras razones. . Si existen defectos en los derechos y si un tercero reclama derechos sobre la misma tecnología patentada.

2. Saber de antemano

(1) El licenciatario debe comprender plenamente el crédito de desempeño y el espíritu de cooperación del licenciante antes de firmar el contrato.

(2) El licenciatario debe comprender plenamente las capacidades y niveles técnicos del licenciante: si hay expertos técnicos o personal involucrado en campos profesionales relevantes involucrados en el trabajo técnico, la formación académica y los títulos técnicos del licenciante; Personal de I+D, premios, trabajos técnicos previos en campos similares y si se reconoce el nivel técnico.

③Encuesta de experiencia laboral. Investigar si el licenciante ha realizado trabajos técnicos relevantes.

3. Las partes deberán acordar claramente el rendimiento de la tecnología patentada a transferir y los indicadores técnicos y económicos relevantes a alcanzar, etc.

4. El contrato debe estipular que el licenciante debe garantizar que es el propietario legal de la patente proporcionada, que la tecnología proporcionada es completa, libre de errores, eficaz y logra los objetivos acordados.

5. El alcance y contenido específico de la orientación técnica proporcionada por ambas partes al licenciante debe quedar claramente establecido en el contrato.

6. Los métodos de pago de las tarifas por uso de tecnología incluyen pago único, pago a plazos, pago de comisiones o pago de comisiones más tarifa de entrada prepaga. Los métodos de pago deben indicarse claramente en el contrato.

7. Las partes deberán acordar claramente si la etapa de I+D y la madurez tecnológica de la tecnología patentada son logros tecnológicos patentados que han sido comercializados o aún se encuentran en la etapa experimental o piloto.

8. Las partes pueden acordar claramente que el licenciante será responsable de los beneficios económicos después de que el licenciatario implemente la tecnología, es decir, el licenciante deberá garantizar que el licenciatario alcance los indicadores de beneficios económicos acordados.

9. Orientación técnica

(1) Las partes del contrato acordarán claramente el método mediante el cual el licenciante proporcionará orientación técnica, incluida orientación técnica, formación y comunicación sobre -operaciones del sitio y resolución de problemas.

② Ambas partes del contrato deben estipular claramente el período para que el licenciante proporcione orientación técnica.

10. Cuando ambas partes firman un contrato de licencia de patente para una patente subordinada, el licenciante debe obtener autorización previa del titular de la patente básica.

11. Las partes deben determinar las formas en que ambas partes utilizarán la tecnología patentada: existen principalmente tres formas: licencia exclusiva, licencia exclusiva y licencia general.

12. Una vez obtenida la tecnología patentada, el licenciatario deberá pagar el precio estipulado en el contrato.

13. Las partes deberán acordar claramente el plazo de liquidación de la retribución.

14. Si el cesionario necesita licenciar la patente transferida a un tercero para su implementación, como cooperación con otros, implementación de empresas conjuntas, etc., las condiciones y asuntos relevantes deben estipularse claramente en el contrato. .

15. El licenciatario no implementará la patente más allá del alcance acordado. El uso de la patente por parte del licenciatario excede el alcance acordado. El licenciatario deberá cesar las actividades ilegales, asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato, pagar daños y perjuicios o compensar las pérdidas.

16. Aceptación del licenciatario

① El licenciatario deberá conservar la evidencia del desempeño al emitir los certificados y documentos de aceptación.

(2) Dentro de un período razonable después de la aceptación, el licenciatario notificará inmediatamente a la otra parte los resultados de la aceptación.

(3) Después de que el cesionario descubra que la tecnología patentada no cumple con las estipulaciones del contrato durante la última inspección de aceptación, el cesionario notificará de inmediato al cedente los resultados de la aceptación y propondrá la rescisión del contrato. y conservar los documentos que acrediten la aceptación incondicional.

(4) Después de que el licenciante ejecute correctamente el contrato, el destinatario recibirá la tecnología patentada dentro del tiempo especificado.

17. El licenciatario debe conservar pruebas de que se ha pagado la remuneración al licenciante según lo estipulado en el contrato para evitar disputas futuras.

18. Las partes del contrato deberán acordar el método de disposición de los productos del inventario después de la terminación del contrato.

19. Al redactar un contrato, se debe tener en cuenta que el período de validez del contrato no excederá el plazo del derecho de patente.

20. Al celebrar un contrato de licencia de patente para una * * * patente, las partes deberán obtener el consentimiento del * * * propietario.

21. Al firmar un contrato de licencia exclusiva, se debe asegurar que el cedente no haya firmado un contrato de licencia de patente con un tercero dentro del mismo ámbito.

22. Si el licenciante es una persona que vendió la patente a un tercero para obtener una licencia basada en un contrato de licencia de patente anterior, el licenciatario debe investigar si el licenciante ha celebrado un contrato de licencia de patente basado en el contrato. decisión de licencia obligatoria, de lo contrario no existe El derecho a otorgar licencias a otros.

23. El cesionario asumirá obligaciones de confidencialidad sobre las partes secretas no divulgadas de la tecnología proporcionada por el cedente dentro del alcance y plazo acordados.

Notas del licenciante

1. El licenciante debe investigar los activos y la reputación del licenciatario.

① Comprenda plenamente el crédito de desempeño, el espíritu cooperativo y la confidencialidad del licenciatario antes de firmar el contrato.

② Comprender plenamente el nivel técnico y la capacidad de asimilación de tecnología del licenciatario. Para evitar la necesidad de invertir mucha energía en orientación técnica después de implementar una licencia de patente, si es inevitable, se debe acordar de antemano una remuneración más alta en el contrato.

2. Método de pago

① El método de pago de comisión acordado debe especificar claramente el estándar de comisión, la proporción y las instrucciones relacionadas. Por ejemplo, una comisión puede basarse en un determinado porcentaje del valor de la nueva producción, las ganancias o las ventas del producto después de la implementación de la patente; la proporción del pago de la comisión puede ser fija, aumentando año tras año o disminuyendo año tras año;

(2) Si se acuerda la forma de pago de la comisión, las partes acordarán en el contrato la revisión de las cuentas contables correspondientes.

(3) Independientemente del método de entrega que se utilice, se debe conservar la evidencia de la entrega.

3. El licenciante proporcionará la orientación técnica necesaria según lo acordado.

4. El licenciante deberá conservar la evidencia del desempeño al enviar la lista y copias de los materiales relevantes.

5. El cedente permitirá al cesionario explotar la patente de conformidad con el contrato y entregar materiales técnicos relacionados con la explotación de la patente.

6. Para garantizar que el derecho de patente sea válido durante el período de validez del contrato, las partes deben acordar quién pagará las tasas anuales de patente y responder activamente a las solicitudes de otros para declarar la patente. derecho inválido.

6. Cuando se requiera aceptación, el licenciante requerirá al licenciatario la presentación de un certificado de aceptación y los documentos acordados.

7. El licenciante no exigirá al receptor de la tecnología la aceptación de las condiciones necesarias para la implementación de la tecnología.

8. Si el contrato estipula que la comisión se liquidará en función de las ventas reales, también deberá estipular que el licenciatario está obligado a notificar al licenciante el estado de funcionamiento del producto.

9. La aceptación por parte del licenciante del pago atrasado de la tasa de transferencia por parte del licenciatario y la solicitud de que la otra parte continúe pagando la tasa de transferencia según lo estipulado en el contrato se considerará una renuncia al derecho de rescisión unilateral. el contrato.

10. El licenciante debe reclamar responsabilidad por infracción en lugar de responsabilidad por incumplimiento del contrato por el uso continuado de la tecnología patentada por parte del licenciatario después de que se rescinda el contrato de transferencia.

11. Las partes deben acordar claramente los campos en los que se debe utilizar la patente.

12. Deben acordarse claramente los honorarios y métodos de pago correspondientes a la orientación técnica proporcionada por el licenciante.

13. Las partes acordarán claramente la duración de la licencia de la patente, la cual no excederá la duración de la patente.

14. Las partes podrán acordar quién asumirá la responsabilidad cuando el cesionario implemente la tecnología patentada de conformidad con el acuerdo e infrinja derechos e intereses legítimos de otros.

15. El método acordado de pago de comisiones debe especificar claramente el estándar de comisión, la proporción y las instrucciones relacionadas. El licenciante también deberá proporcionar evidencia de las ventas del licenciatario para determinar el monto de la tarifa de transferencia.

Al firmar un contrato de licencia de patente, ambas partes deben prestar atención a los detalles anteriores, manejar los procedimientos relevantes estrictamente de acuerdo con la ley y evitar riesgos legales en la mayor medida posible.