Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Baishan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Medidas para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Baishan
Decreto de Baishan. [2002]22
Las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Baishan" fueron adoptadas en la 21ª reunión ejecutiva del gobierno municipal el 21 de junio de 2002, y por la presente se promulgan y entrarán en vigor el 1 de julio. , 2002.
Descripción del archivo adjunto:
Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Baishan
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para fortalecer la vivienda urbana demolición Para gestionar, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción urbana, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y el "Gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Jilin". Reglamentos" y otras leyes y reglamentos, combinados con la situación real de nuestra ciudad.
Artículo 2: Este método se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta ciudad, y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas.
Si es necesario demoler casas en terrenos de propiedad colectiva debido a proyectos de construcción, los procedimientos de aprobación para la conversión de tierras agrícolas deben completarse de acuerdo con la ley y luego implementarse de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación acordado. El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.
Artículo 5 Los departamentos administrativos de construcción municipales y del condado (ciudad) (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas de conformidad con la ley. La Oficina Municipal de Gestión de Derribos de Viviendas se encarga específicamente de la gestión diaria de los derribos de viviendas urbanas.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de la ciudad y el condado (ciudad) deberán realizar las siguientes funciones al implementar la supervisión y gestión de la demolición de viviendas urbanas:
(1) Promover, implementar y hacer cumplir la " Ley de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" 》
Leyes, reglamentos, normas y políticas para orientar y supervisar la compensación y el reasentamiento por demolición de viviendas urbanas;
(2) Revisar las calificaciones, la formación y los exámenes de Unidades de demolición y demolición de viviendas urbanas.
Evaluar al personal de gestión de demolición de viviendas urbanas y emitir un "Certificado de Trabajo de Demolición";
(3) Determinar la agencia de evaluación dedicada a la demolición de viviendas urbanas;
( 4) )Aceptar solicitudes de demolición, revisar documentos relevantes, revisar planes de demolición y planes de demolición y emitir "Permisos de demolición de viviendas";
(5) Supervisar la gestión y el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento; p>
(6) Emitir un "Aviso de Suspensión de Trabajo" y un "Aviso de Demolición de Vivienda";
(7) Arbitrar disputas de demolición de acuerdo con la ley;
(8) Investigar y lidiar con actividades ilegales de demolición;
(9) Aceptar y recibir cartas y visitas relacionadas con la demolición de viviendas;
(10) Responsable de organizar e implementar la demolición aceptación, establecimiento de un sistema de gestión de expedientes de demolición y gestión de expedientes de demolición.
Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, cooperar con
el departamento de gestión de demolición de viviendas hará un buen trabajo en la gestión de demolición de viviendas urbanas para garantizar el buen desarrollo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 2 Gestión de la Demolición
Artículo 6 Se implementará un sistema de licencia para la demolición de viviendas urbanas. Agencia de ejecución propuesta
La unidad que derriba casas deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad en o por encima del nivel del condado donde se van a demoler las casas, pasar por los procedimientos pertinentes y obtener una demolición de la casa. permiso antes de que se pueda llevar a cabo la demolición.
Si la unidad de demolición no lleva a cabo la demolición de la casa dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de obtención del permiso de demolición de la casa, el permiso de demolición de la casa caducará automáticamente.
El alcance de la demolición aprobado por el permiso de demolición de la casa no excederá el alcance del terreno aprobado por el permiso de planificación territorial de construcción.
Artículo 7 Al solicitar un "Permiso de demolición de viviendas", el demoledor deberá presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:
(1) Plan de demolición y plan de demolición;
(2) Documentos de aprobación para proyectos de construcción;
(3) Permiso de planificación del terreno de construcción y mapa de alcance de demolición;
(4) Documentos de aprobación para proyectos de propiedad estatal derechos de uso de la tierra;
(5) Certificado de depósito emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósitos;
(6) Decoración interior y estándares funcionales de la casa de cambio de derechos de propiedad.
Artículo 8 El plan de demolición incluirá: el alcance y método de demolición, el plazo para la demolición y el tiempo de inicio y finalización del proyecto.
El plan de demolición debe incluir: el estado de la casa a demoler (la naturaleza del uso de la casa,
la antigüedad de uso, derechos de propiedad, área, piso, orientación , ubicación, forma estructural, etc.); cada estimación de los costos de compensación y subsidio; estándares de reasentamiento y ubicación de casas de intercambio de derechos de propiedad y medidas específicas de compensación por demolición y reasentamiento;
Artículo 9 Después de recibir la solicitud de demolición de la vivienda, el departamento de gestión de demolición de la vivienda
revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la solicitud. Después de la revisión, si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de la casa; si no se cumplen las condiciones, no se emitirá el permiso y se notificará al solicitante por escrito y se le explicarán los motivos.
Artículo 10 Si es necesario cambiar el "Permiso de demolición de la vivienda" debido a la transferencia de un proyecto de construcción, el "Permiso de demolición de la vivienda" debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de la vivienda y los procedimientos para cambiar el Se debe completar el "Permiso de demolición de la casa". El departamento de gestión de demolición de la casa anunciará los cambios en el permiso de demolición de la casa.
Si el proyecto de construcción ha sido transferido, pero aún no se han cumplido los derechos y obligaciones del transmitente en materia de demolición de la vivienda, indemnización y reubicación, el cesionario continuará ejecutándolos. Artículo 11 Después de verificar que los procedimientos de demolición estén completos, el demoledor pagará la tarifa de gestión de demolición de la casa al departamento de gestión de demolición de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Al derribar una vivienda, el demoledor deberá pagar a la persona derribada.
Los fondos de compensación y reasentamiento se depositarán en su totalidad en la cuenta bancaria designada por el departamento de gestión de demolición de viviendas en función del área total de construcción de las casas demolidas multiplicada por el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario de las casas. de la misma naturaleza en el mismo lugar en el año anterior, posteriormente, puede ser demolida de acuerdo con las disposiciones de estas medidas, las casas utilizadas por los residentes para el intercambio de derechos de propiedad pueden recibir un descuento. El departamento de gestión de demolición de viviendas debe fortalecer la supervisión del uso de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición para garantizar que los fondos estén destinados a uso exclusivo y no se utilicen para otros fines.
El demoledor deberá confiar la realización de la demolición a una unidad cualificada.
Firma un acuerdo de encargo de demolición sobre los derechos y obligaciones de ambas partes, métodos de liquidación de honorarios pertinentes, responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc.
Artículo 12 Al emitir el "Permiso de demolición de viviendas", el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá, al mismo tiempo que expide el "Permiso de demolición de viviendas", el demoledor que figura en el "Permiso de demolición de viviendas". el alcance de la demolición, el período de demolición y la unidad de ejecución de la demolición se anunciarán en forma de anuncio de demolición de la casa. El demoledor informará sin demora a las personas derribadas del contenido del anuncio. El plazo máximo de reubicación previsto en el anuncio de demolición de la vivienda no excederá de veinte días.
Artículo 13 El demoledor deberá determinar el demoledor en el "Permiso de Demolición de Vivienda".
El alcance del traslado y el plazo para la ejecución del derribo. Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar por escrito al departamento de gestión de demolición de viviendas una extensión de la demolición dentro de los 10 días anteriores a la expiración del período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas dará una respuesta por escrito dentro de los 5 días; días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición.
Artículo 14 El demoledor puede confiar la demolición a una unidad con calificaciones de demolición de viviendas; el demoledor tiene las calificaciones para demoler viviendas, o puede demolerla él mismo. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 15 Al emitir el "Permiso de demolición de viviendas", el departamento de gestión de demolición de viviendas enviará el "Permiso de demolición de viviendas" a los departamentos de planificación urbana, gestión inmobiliaria, tierras y recursos, industria y comercio y otros. al mismo tiempo, el "Aviso de Suspensión" les notifica suspender la aprobación de la construcción de nuevas viviendas, reconstrucción, ampliación, cambios en la propiedad de la vivienda y derechos de uso, cambios en los procedimientos de arrendamiento de viviendas, cambios en los derechos de uso de la tierra, emisión de permisos industriales y comerciales. licencias comerciales y otros asuntos relacionados.
Proyecto.
El período de suspensión no excederá de un año como máximo, si efectivamente es necesario extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá; un año.
Artículo 16 Después de que se publique el anuncio de la demolición de la casa, el departamento de gestión de demolición de la casa proporcionará a los residentes dos o más agencias de valoración de bienes raíces con calificaciones de valoración para que los residentes también puedan elegir; otros Una agencia de tasación de bienes raíces con calificaciones de tasación evaluará las casas demolidas. Los demoledores y derribados deberán hacer su elección dentro de los cinco días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la vivienda. La agencia de tasación encargada deberá realizar un resultado de tasación de la vivienda derribada dentro de los 5 días siguientes a la fecha de aceptación del encargo.
El demoledor y el demoledor elegirán el mismo organismo tasador y firmarán la misma comisión.
Si se llega a un acuerdo, la tasa de tasación correrá a cargo del demoledor. Si el demoledor o la persona que está siendo demolida tiene alguna disputa sobre los resultados de la evaluación, puede confiar a otra agencia de evaluación con calificaciones de evaluación para reevaluar los resultados, y los honorarios de la evaluación serán pagados por la parte que lo confía. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación original. Si el resultado de la evaluación excede el rango de error estipulado por la provincia correspondiente, las partes de la demolición pueden negociar una solución; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para adjudicar los resultados de la evaluación según la solicitud de las partes. La lista de expertos en evaluación la proporciona el departamento administrativo de bienes raíces.
Las personas derribadas y los derribados seleccionarán respectivamente la agencia de tasación, el demoledor y las personas derribadas.
Las personas derribadas firmarán un acuerdo de encomienda con la agencia de tasación seleccionada, y Los honorarios de tasación correrán a cargo del encomendante. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación encomendados por el demoledor. Si los dos resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar un acuerdo; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para tomar una decisión sobre los resultados de la evaluación con base en la aplicación de la ley; fiestas.
Si el demoledor y la persona demolida acuerdan el monto de la compensación por la casa a demoler, no es necesario tasar la casa a demoler.
Artículo 17 Dentro del período de reubicación anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores
Las personas demolidas y las personas demolidas deberán, de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, negociar sobre métodos de reasentamiento, compensación Firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento por reubicación basado en el monto, método y período de pago, área y ubicación de reasentamiento, período de reubicación, método y período de transición de reubicación, estándares de liquidación de diferencia de precio, responsabilidad por incumplimiento de contrato, derechos y obligaciones de ambas partes, y los asuntos que ambas partes consideren que deben aclararse. Al derribar una casa de alquiler, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario. El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará el contenido del acuerdo firmado por ambas partes, si determina que es evidentemente injusto o perjudicial para los intereses de una de las partes, instruirá a ambas partes para que lo modifiquen; instruirá a ambas partes para que realicen suplementos.
Las casas recién construidas deben ser demolidas primero; las personas que están siendo demolidas
pueden elegir pisos y números de edificios según el orden de tiempo de reubicación. Cuando el comprador de una casa en venta y la persona que se derriba eligen al mismo tiempo el mismo número de edificio, la persona que se derriba tiene prioridad. Las personas derribadas firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento con las personas derribadas antes de la reubicación.
El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento será formulado de manera uniforme por el departamento administrativo provincial de construcción.
El texto modelo impreso; el texto de muestra del acuerdo de demolición encomendado será impreso de manera uniforme por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.
Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, ambas partes se protegerán adecuadamente entre sí.
El depósito se utiliza como prueba de la compensación por demolición y el demoledor deberá presentar una copia al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 5 días posteriores a la firma del acuerdo.
Artículo 18 Una vez firmado el acuerdo de compensación de demolición y reubicación, si el demoledor o la empresa pública
el arrendatario de la casa se niega a mudarse dentro del plazo de reubicación acordado, el demoledor podrá solicitar arbitraje. de Baishan de conformidad con la ley, el comité puede solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 19 Si los arrendatarios de demolición y demolición, o demolición, demolición y viviendas públicas no logran llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión será tomada por el departamento de gestión de demolición de viviendas a solicitud de las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los veinte días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.
Si las partes no están conformes con el laudo, podrán hacerlo en el plazo de 3 meses desde la fecha de entrega del laudo.
Presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se detendrá durante el período del litigio.
Artículo 20 Cuando el demoledor o el arrendatario decidan reubicarse.
Si la casa no se reubica dentro del límite de tiempo, el gobierno popular en o por encima del nivel del condado donde se encuentra la casa deberá ordenar a los departamentos pertinentes que derriben la casa por la fuerza, o el departamento de gestión de demolición de la casa puede solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.
Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a demoler.
Artículo 21 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos o reliquias culturales, se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22: Durante el período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no interrumpirá el suministro de agua, electricidad, calefacción, gas, etc. a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas que no han sido reubicados, afectando la producción. El acto de vivir.
Artículo 23 Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.
Artículo 24 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor
devolverá conjuntamente el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la casa demolida y se dirigirá al departamento correspondiente para la cancelación del Registro. En el caso de viviendas públicas, el propietario debe retirar el certificado de alquiler de la vivienda y cancelar el registro.
Las estadísticas sobre el número de viviendas demolidas se basan en el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de alquiler de la vivienda.
Artículo 25 La demolición de viviendas debe ser realizada por unidades con calificaciones de demolición de viviendas.
Artículo 26 Una vez completada la demolición de la casa, el departamento de gestión de demolición de la casa
inspeccionará y aceptará la situación de la demolición, después de pasar la inspección, se enviará un aviso de finalización de la demolición de la casa; emitido antes de que el reasentamiento pueda ser procesado en los trámites del departamento de planificación.
Artículo 27 Las casas utilizadas para el intercambio de derechos de propiedad deben cumplir con las leyes pertinentes.
Artículo 28 Al revisar los documentos de diseño del plano de construcción
en ese momento, el departamento administrativo de construcción encontrará que el diseño y el diseño de las instalaciones de las casas de demolición y reasentamiento no son razonables y perjudican la Si es necesario, se presentarán opiniones de modificación por escrito y el departamento de gestión de demolición supervisará la modificación. El demoledor no podrá cambiar el diseño modificado sin autorización.
Artículo 29 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.
Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento
Artículo 30 La demolición de viviendas puede implementar una compensación monetaria o una compensación en especie.
Intercambio correcto. A menos que el Estado estipule lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación. La demolición de viviendas no aplicará diferentes normas de compensación y reasentamiento para las personas demolidas según los diferentes proyectos de construcción.
Si el lote demolido se utiliza para construir viviendas comerciales similares, las personas demolidas que opten por una compensación monetaria tienen el primer derecho a comprar el mismo tipo de vivienda comercial en el lote original.
Artículo 31 El monto de la compensación monetaria se basará en el monto emitido por la agencia de tasación inmobiliaria.
El precio guía de evaluación del mercado inmobiliario formulado y anunciado por el gobierno popular local cuando se emite el permiso de demolición de la casa, combinado con la ubicación, uso, área de construcción, novedad, piso, orientación, decoración, entorno, Se determinan las instalaciones de apoyo y otros factores.
Artículo 32 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior, con base en los principios y métodos para establecer los precios guía de evaluación del mercado inmobiliario determinados por el departamento de gestión de precios del gobierno provincial
en En conjunto con el departamento administrativo de construcción, cada año desarrollar y publicar un precio guía de evaluación del mercado inmobiliario local para diferentes ubicaciones. Antes de formular el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario, el departamento de precios del gobierno popular a nivel de condado o superior es responsable de organizar una audiencia para escuchar las opiniones de todas las partes e informar al gobierno popular del mismo nivel para aprobación antes de su anuncio e implementación. Artículo 33: Reconocer la superficie de edificación y finalidad de las viviendas derribadas.
Prevalecerá el área de construcción y el propósito indicado en el certificado de propiedad de la casa emitido por el departamento administrativo de bienes raíces; si el certificado de propiedad de la casa no está marcado, prevalecerá el área de construcción y el propósito indicado en la tarjeta de registro de derechos de propiedad; prevalecer.
Si las partes de la demolición tienen alguna disputa sobre el área de propiedad de la casa demolida, será verificada y determinada por el departamento administrativo de bienes raíces.
Artículo 34 Quienes opten por la permuta de derechos de propiedad tienen derecho a solicitar la demolición.
El área de construcción de las casas de reasentamiento proporcionadas por las personas demolidas no será menor que el área de construcción de las casas demolidas. El demoledor y el demoledor deberán, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 31, calcular el monto de la indemnización de la casa a demoler y el precio de la casa a permutar, y liquidar la diferencia de cambio de los derechos de propiedad.
En caso de intercambio de derechos de propiedad por demolición, la zona de vivienda de reasentamiento será proporcionada por el demoledor.
La parte que sea igual al área de la casa demolida gozará de un trato preferencial del 5% del precio real de venta de la nueva casa a demoler si se amplía el área, las ventas reales; Se utilizará el precio.
Cuando se eliminen los embargos de las casas de asistencia social no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación.
Artículo 35: Al demoler edificios de bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlos de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.
Artículo 36 La casa será demolida dentro del plazo de demolición especificado en el anuncio de demolición.
En caso de cualquiera de las siguientes circunstancias, el demoledor deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento, presentarlo al departamento de gestión de demolición de viviendas para su aprobación y acudir a la notaría para la conservación de pruebas antes de que se realice la demolición. llevado a cabo:
(1) La disputa sobre derechos de propiedad o derechos de uso aún no se ha resuelto;
(2) Se desconoce el paradero del propietario del derecho de propiedad;
(3) Casa * * *Algunas personas no pueden llegar a un acuerdo después de consultar.
Artículo 37 Si las personas derribadas tienen dificultades para vivir pero no pueden permitirse una vivienda por sí mismas, deberán ser reubicadas adecuadamente.
Artículo 38 La demolición de las casas de alquiler se resolverá mediante negociación entre el demoledor y el arrendatario.
Además de la relación de arrendamiento, o la reubicación del arrendatario de la vivienda derribada, el demoledor indemnizará a la persona derribada.
Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para resolver la relación de arrendamiento,
el demoledor deberá intercambiar los derechos de propiedad de la casa derribada. Si la casa intercambiada por derechos de propiedad es alquilada por el arrendatario original, la persona demolida deberá celebrar un contrato de arrendamiento de nueva casa con el arrendatario original.
Las viviendas residenciales derribadas son gestionadas directamente por la unidad de vivienda pública o autogestionada.
Sí, el arrendatario tiene derecho a adquirir una vivienda de acuerdo con la política de reforma habitacional. Una vez que el arrendatario pague al propietario el precio de compra calculado de acuerdo con la política de reforma de vivienda, el demoledor compensará y reubicará al arrendatario de acuerdo con lo dispuesto en estas medidas.
Artículo 39 La demolición de las casas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales sobre garantías.
Artículo 40 Los proyectos de construcción requerirán el desmantelamiento de instalaciones públicas y tuberías.
El demoledor es responsable de la restauración; si la restauración es imposible, el demoledor proporcionará una compensación completa basada en el costo de la restauración.
Artículo 41 Los árboles públicos y los espacios verdes dentro del alcance de la demolición deben eliminarse en la medida de lo posible.
Reserva; si no se puede realizar la reserva, se gestionará de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes de paisajismo urbano.
Artículo 42 Cuando se demuele una casa residencial, el arrendatario otorgará al demoledor o a la persona que será demolida un subsidio de reubicación único de 500 yuanes por hogar, la tarifa del subsidio de reubicación se reducirá en; 50%. En el caso de demolición forzosa, no se pagará ninguna subvención de reubicación; los gastos ocasionados por la demolición forzosa serán a cargo del sujeto de ejecución. Si la reubicación se completa dentro del límite de tiempo especificado en el anuncio (excluyendo el límite de tiempo), el demoledor otorgará una recompensa única de 1.000 yuanes por hogar. Durante el período transitorio, las personas derribadas o los arrendatarios de viviendas deberán disponer su propia residencia.
El demoledor deberá pagar un subsidio de reasentamiento temporal de 5 yuanes por metro cuadrado por mes basado en el área de construcción de la casa demolida a partir de la fecha de finalización de la reubicación si el período de transición se extiende debido; a responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará a partir del mes de vencimiento. A partir de ahora, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará.
Si hay un período de calefacción en invierno durante el período de transición, la demolición
o el arrendatario pagará un subsidio de calefacción de 400 yuanes por hogar por período de calefacción.
El período de transición para la demolición se determinará de acuerdo con el período de construcción del proyecto de construcción.
Artículo 43: Se indemnizará la demolición de los anexos de la vivienda; los propietarios deberán desmantelar por sí mismos los anexos indemnizados.
(1) La compensación por los anexos de la casa demolida se basará en los siguientes estándares:
1. El área de construcción de la casa de ladrillo y hormigón es de 250 yuanes por unidad. metro cuadrado;
2. El área de construcción de casas con estructura de ladrillo y madera es de 150 RMB por metro cuadrado;
3. El área de construcción de edificios residenciales es de 100 RMB. por metro cuadrado;
4. Las casas de madera tienen un precio de 30 RMB por metro cuadrado.
5. Si la altura de la pared de ladrillos supera los 1,5 m, 20 yuanes por metro cuadrado. metro extendido;
6. La bodega de verduras cuesta 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción;
7. Los pozos operados manualmente cuestan 100 yuanes por hoyo.
(2) La compensación se proporcionará de acuerdo con las siguientes normas para diversos tipos de árboles, excepto en el caso de expropiación.
Los árboles en tierras colectivas rurales han sido compensados de conformidad con el punto (3) de este artículo, excepto en las siguientes circunstancias:
1. Varios tipos de árboles frutales: 50 yuanes por el árbol ha logrado resultados Edad;
Para aquellos que no han alcanzado la edad de fructificación, 10 yuanes por planta.
2. Otros árboles: DAP 3-5 cm (excluyendo 5 cm), 10 yuanes por árbol
DAP 5-10 cm (excluyendo 10 cm) cada 20 yuanes;
DBH 10-20 cm (excluyendo 20 cm) cuesta 30 yuanes cada uno
DBH 20-30 cm (excluyendo 30 cm) cuesta 40 yuanes cada uno;
DBH por encima de 30 cm es 50 yuanes cada uno.
3. Los árboles que no cumplan con los estándares enumerados en el punto 2 de este artículo recibirán una compensación de 2 yuanes por árbol, pero no se otorgará ninguna compensación por las plántulas taladas en el año de la eliminación.
(3) Adquisición de anexos, cultivos jóvenes y tierras en tierras colectivas rurales
La compensación por diversos tipos de árboles se implementará de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas y políticas relacionadas con gestión de la tierra.
Artículo 44 El demoledor correrá con los gastos de reubicación de telefonía y televisión por cable, esta norma se basará en el monto de la nota de pago. Artículo 45: Se trasladan líneas eléctricas para uso comercial y producción de energía eléctrica.
La compensación por la demolición (se requiere licencia de electricidad, factura formal para la instalación inicial y otros procedimientos relevantes) se manejará de acuerdo con las regulaciones del departamento de suministro de energía en el momento de la demolición.
Artículo 46 Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas económicas por suspensión de producción o actividad comercial, el demoledor deberá otorgar subvenciones de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Demolición de derechos de propiedad de viviendas públicas y colectivas Complemento salarial del personal transferido.
Asistencia, el demoledor deberá proporcionar seguridad de vida mínima urbana de acuerdo con el número de empleados dentro del alcance de la demolición y el período de transición de acuerdo con la normativa. El subsidio al beneficio operativo es un subsidio único del 20% del beneficio total calculado a partir del impuesto sobre la renta recaudado por las autoridades fiscales en el año anterior.
(2) Demolición de viviendas no residenciales, sus equipos de producción, materias primas y auxiliares, etc.
Si el demoledor se desplaza por su cuenta, los gastos necesarios serán asumidos por el demoledor con base en el monto real o por una persona con calificaciones de tasación. Se pagará el monto tasado por la agencia de tasación.
(3) Demoler casas privadas propiedad de hogares industriales y comerciales individuales con certificados de derechos de propiedad legales.
Algunos de ellos operarán sus propios intercambios de derechos de propiedad. Durante el período de transición, los hogares lo harán. recibir una suma de dinero de acuerdo con el número de empleados y su estándar se implementará de acuerdo con el nivel mínimo de seguridad de vida del gobierno local.
Garantizar que los términos se implementen. El número de empleados se determina en base a una persona por cada 10 metros cuadrados de área comercial del edificio. Aquellos que no sean reasentados durante el período de transición recibirán un pago mensual de acuerdo con el estándar de subsidio original a partir de la fecha de vencimiento.
(4) Viviendas con títulos de propiedad legal sujetos a compensación dineraria y arrendamiento.
Los estándares del subsidio de vida para los empleados del campamento y los hogares industriales y comerciales individuales que operan en casas sin licencia se basarán en las disposiciones del punto (3) de este artículo, y el período del subsidio es de 2 meses.
(5) Los hogares industriales y comerciales privados e individuales recibirán un subsidio único del 30% del impuesto sobre la renta total pagado en el año anterior.
(6) Para los arrendadores de viviendas no residenciales que implementan el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda (derechos de propiedad
Los subsidios de operación del propietario se pagarán al 15% del alquiler estándar del tramo de carretera estipulado por el departamento administrativo de bienes raíces. El período de subsidio se calcula con base en el período de transición; si el pago está vencido, el pago continuará basándose en el estándar original.
(7) No habrá subsidios. ya no se proporcionará para la demolición de casas de propiedad estatal y colectivas que hayan detenido la producción y las actividades comerciales y hayan dejado de pagar los salarios de los empleados antes de la demolición.
(8) No se otorgará ningún subsidio de subsistencia a los empleados que lo hayan hecho. detuvo la producción y las actividades comerciales antes de la demolición.
Artículo 47 El período de demolición no ha excedido el período de aprobación. Se debe otorgar una compensación adecuada a los edificios temporales. No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales. que hayan excedido el período aprobado. El período aprobado de las edificaciones temporales se basará en el período de uso aprobado por la dirección de planificación urbana.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 48 Quien. viole lo dispuesto en estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento de gestión de demolición de vivienda
Detener la demolición, dar una advertencia y podrá imponer una multa no inferior al 1% pero no más del 0% de los fondos de compensación de demolición y reasentamiento; en casos graves, se revocará el permiso de demolición de viviendas:
(1) Incumplimiento del "Permiso de demolición de viviendas" Demolición de viviendas dentro del plazo determinado; alcance de la demolición; (2) Encomendar a unidades sin calificaciones de demolición la realización de la demolición; (3) Ampliar el período de demolición sin autorización;
Artículo 49 Quien viole las disposiciones de estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento de gestión de demolición de viviendas:
(1) No obtener una "Casa Permiso de demolición" Si se lleva a cabo la demolición, la responsabilidad ordena que se detenga la demolición, da una advertencia e impone una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de demolición. área de construcción;
(2) Usar medios engañosos Si se obtiene un "Permiso de demolición de casa", será revocado.
"Licencia de demolición de vivienda", y multa del 0% + 3% de los fondos de compensación y reasentamiento de demolición.
(3) Si la unidad de demolición encomendada transfiere el negocio de demolición sin; autorización, se le ordenará realizar correcciones, confiscar ganancias ilegales e imponer una multa no inferior al 25% ni superior al 50% del canon del servicio de demolición estipulado en el contrato.
Artículo 50 El departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal violan estas normas.
Se estipula que si se comete alguno de los siguientes actos, la unidad o el departamento superior impondrá sanciones administrativas al responsable u otro personal directamente responsable si se constituye delito, responsabilidad penal; se perseguirá de conformidad con la ley:
(1) Emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones;
(2) No cumplir con las responsabilidades de supervisión y gestión después emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación;
(3) Investigar y abordar actos ilegales de demolición de viviendas;
(4) Abuso de poder, interferir ilegalmente con las actividades de demolición de viviendas, y practicar el favoritismo.
Capítulo 5 Disposiciones Complementarias
Artículo 51 Los hogares industriales y comerciales privados e individuales a que se refieren las presentes Medidas se refieren a los titulares del certificado.
Operadores legales que cuentan con licencias de actividad industrial y comercial y certificados de registro fiscal y realizan inspecciones anuales y pagan diversos impuestos según sea necesario.
Artículo 52 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad extranjera en zonas de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reasentar a las personas derribadas, se seguirán las disposiciones de estas Medidas. Artículo 53 Las normas de compensación por demolición y reasentamiento estipuladas en estas Medidas solo se aplican a.
Compensación por demolición y reasentamiento en el área de planificación urbana de la ciudad de Baishan; el gobierno popular del condado (ciudad) puede formular estándares específicos basados en las condiciones locales reales.
Artículo 54: Corresponde a la Oficina de Asuntos Jurídicos del Gobierno Popular Municipal resolver estas medidas.
Explicación, la Dirección Municipal de Construcción es la encargada de organizarlo y ejecutarlo.
Artículo 55 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de julio de 2002. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de demolición y reasentamiento de viviendas urbanas de la ciudad de Baishan" promulgadas por la Orden No. 24 del 5 de marzo de 1999.
;