Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - 5 ejemplos de acuerdos tripartitos

5 ejemplos de acuerdos tripartitos

Existen muchos tipos de acuerdos, y existen muchos tipos de acuerdos tripartitos, con una amplia gama de usos. A continuación se muestra el acuerdo de cooperación tripartita que compilé para usted. A continuación se muestra un ejemplo del acuerdo tripartito que compilé para usted. Le invitamos a leerlo.

Acuerdo Tripartito Muestra 1

A:, DNI:

B:, DNI:

C:, número de identificación:

Con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, la Parte A, la Parte B y la Parte C han celebrado un acuerdo de cooperación de la siguiente manera:

Artículo 1 Las Partes A, B y C cooperan voluntariamente Para el proyecto de operación del restaurante, la inversión total es de 450.000 yuanes. La Parte A invertirá 10.000 yuanes en RMB, la Parte B invertirá 10.000 yuanes en RMB y la Parte C invertirá 10.000 yuanes. en RMB.

Artículo 2 Durante el período de la sociedad, el capital aportado por los socios es propiedad de *** y no podrá dividirse a voluntad. Una vez extinguida la sociedad, el capital aportado por cada socio sigue siendo de propiedad individual y será devuelto en ese momento.

Artículo 3 Ambas partes *** operan conjuntamente Los ingresos que genere un socio en la ejecución de la sociedad asociativa serán de todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles en que se incurra serán soportadas solidariamente por todos los socios **. *.

Artículo 4 Los activos fijos y excedentes del restaurante se distribuirán en proporción al % de la Parte A, al % de la Parte B y al % de la Parte C del beneficio neto por ventas obtenido.

Artículo 5 La distribución o reinversión de las ganancias totales por ventas del restaurante cada año será negociada conjuntamente por la Parte A, la Parte B y la Parte C, y el poder de decisión se definirá según la proporción del capital. contribución.

Artículo 6 Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán tomar disposiciones complementarias, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 7 El presente acuerdo se realiza por triplicado, un ejemplar para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) de los socios.

Artículo 8 A partir de la fecha de la firma del acuerdo, la Parte A es responsable de la gestión y los asuntos diarios del restaurante. La remuneración es salario básico yuanes + % de comisión de ganancias. Durante el período de operación, ambas partes B y C tienen derecho a conocer las condiciones contables y operativas del restaurante.

Artículo 9 Período de validez de este acuerdo: Mientras las tres partes continúen cooperando, este acuerdo seguirá vigente.

Artículo 10 Manejo de disputas

1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato y estén relacionadas con este contrato se resolverán de acuerdo con el principio de negociación amistosa

<; p> 2, si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, lo presentarán al comité de arbitraje para su arbitraje o presentarán una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 11 Si; una de las tres partes cooperantes propone retirarse de la cooperación, debe notificar a la otra con un mes de anticipación. Las dos partes propusieron que el monto del retiro se devuelva de acuerdo con la proporción de los activos del restaurante en el momento del retiro, y el El período de devolución no excederá los días.

Artículo 12 Incumplimiento del Contrato

Si una de las partes viola cualquier disposición de este contrato, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir la ejecución de este contrato y exigir a la parte que incumple que indemnizar los daños y perjuicios conforme a la ley.

Artículo 13 Rescisión del Acuerdo

1. Si un socio viola este acuerdo, las otras dos partes tienen derecho a rescindir el acuerdo de cooperación

2. Tres las partes acuerdan rescindir el acuerdo

3. Si un socio encuentra problemas legales y hace algo perjudicial para el restaurante, las otras dos partes tienen derecho a rescindir el acuerdo de cooperación

Artículo 17 Este contrato es por duplicado Tres copias, cada parte posee una copia, la cual tiene el mismo efecto legal

Parte A: (firma y sello)

Dirección: Parte B: (firma y sello)

Dirección: Parte C: (firma y sello)

Dirección: Lugar de firma del contrato: ___________

Hora de firma del contrato: ____año__mes__día

Acuerdo Tripartito Muestra 2

Parte A:

Representante Legal: Fax:

Dirección: Código Postal:

Parte B:

p>

Responsable: Fax:

Dirección: Código postal:

Parte C:

Representante legal: Fax:

Dirección:

Con base en los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe, el Partido A, el Partido B y el Partido C han llegado al siguiente acuerdo después de una consulta exhaustiva:

1. De acuerdo con el acuerdo firmado por la Parte A y la Parte C "Acuerdo de cooperación en telefonía móvil de Lenovo___ Términos de política de productos" (incluidos todos los acuerdos de cooperación de productos firmados por la Parte A y la Parte C), la Parte B está dispuesta a brindar servicios para orden de pago y liquidación de pagos entre la Parte A y la Parte C, y acepta la solicitud de apertura de la Parte A. La Parte A emitirá un giro de aceptación bancaria con la Parte C como beneficiario, y la Parte A abrirá una cuenta de liquidación con la Parte B, número de cuenta:, y todos los pagos de ventas de la Parte A se liquidarán a través de esta cuenta.

2. Después de que este acuerdo sea firmado y firmado por la Parte A, la Parte B y la Parte C y entre en vigor, la Parte A emitirá un giro de aceptación bancaria aceptado por la Parte B y enviado por la Parte B (la Parte B es responsable de la autenticidad de la letra de aceptación bancaria), la Parte C emitirá un "Certificado de Monto del Producto" por el monto correspondiente a la Parte B (ver Anexo 2) después de recoger la factura, y la sellará con el sello oficial y la firma del autorizador reservado (consulte el Anexo 1 para ver el sello reservado y la firma del autorizador reservado) Luego envíe por correo el "Certificado de cantidad del producto" original a la Parte B, y la Parte B lo utilizará como base para emitir el "Aviso de entrega" (Anexo). 3) a la Parte C o la Parte C enviará por fax el "Certificado de Cantidad del Producto" a la Parte B y, al mismo tiempo, enviará un correo electrónico desde la dirección postal designada (ver anexo 1) para notificar a la Parte B y confirmar el contenido del documento; envíe por fax y luego envíe por correo el "Certificado de cantidad de mercancía" original a la Parte B. La Parte B verificará que el fax sea coherente con el contenido del correo electrónico. Primero puede utilizar el fax y la notificación por correo electrónico (ambos son indispensables) como medio. base para emitir el "Aviso de Entrega" (Anexo 3) a la Parte C. La Parte C debe asegurarse de que la Parte B reciba el fax del "Certificado de Monto del Producto". El contenido del documento es consistente con el documento original. El "Certificado de Cantidad de Mercancías" es un certificado irrevocable de derechos de entrega emitido por la Parte C a la Parte B. El original se entregará a la Parte B para su custodia.

3. Cada vez que la Parte A solicita emitir una factura de aceptación bancaria al beneficiario de la Parte C, el depósito de aceptación se puede depositar de una de las siguientes maneras (sujeto a marcar √)

□ La Parte A proporcionará un método de garantía aprobado por la Parte B a petición de la Parte B.

□ La Parte A deposita un depósito de aceptación de no menos del % del monto de la factura de aceptación bancaria.

□ La Parte A deposita un depósito de aceptación no menor al % del monto de la factura de aceptación bancaria, el cual se incrementará a un depósito igual al % del monto de cada retiro al momento de retirar la mercancía.

4. Dentro del límite de la factura de aceptación bancaria emitida en virtud del acuerdo, la Parte A solicitará a la Parte B y a la Parte C un día de anticipación para cada entrega de bienes, y la Parte B revisará y firmará el "Aviso de recogida" aceptando el envío en consecuencia "Aviso de entrega" y envía por correo el "Aviso de entrega" original a la Parte C, y la Parte C lo utilizará como base para el envío a la Parte A, o la Parte B envía primero el fax. "Aviso de Entrega" a la Parte C y al mismo tiempo enviarlo a la dirección postal designada (Ver Anexo 1) Enviar un correo electrónico a la Parte C para confirmar el contenido del fax y luego enviar por correo el "Aviso de Entrega" original a Parte C. Después de que la Parte C verifique que el fax coincide con el contenido del correo electrónico, la Parte C puede utilizar la notificación por fax y correo electrónico (ambos son indispensables) como base para el envío a la Parte A, pero la Parte B debe garantizar que el fax del "Aviso de Entrega" recibido por la Parte C es consistente con el contenido original.

El "Aviso de Recogida de las Mercancías" es un certificado irrevocable emitido por la Parte B a la Parte C para ejercer el derecho a recoger las mercancías. La copia original será conservada por la Parte C. La Parte C conservará el "Aviso de Recogida de las Mercancías". las Mercancías" firmada por la Parte B y aceptando que la Parte A recoja las mercancías en una carpeta especial. como base para la conciliación. La Parte A puede recoger la mercancía de la Parte C con el "Aviso de Entrega" emitido por la Parte B.

5. Sin la confirmación del "Aviso de entrega" firmado por la Parte B, el suministro de la Parte C a la Parte A no se incluirá en el monto del "Certificado de monto del producto" proporcionado por la Parte C a la Parte B. . El método para revisar y firmar el "Aviso de entrega" de la Parte B

es el siguiente: El aviso de la Parte B que acepta la entrega de mercancías por parte de la Parte A deberá estar firmado por una persona designada por la Parte B y sellada con el sello de "Banco" (ver Apéndice 1 para el formato de firma y sello reservado) )

6. Para el "Aviso de Entrega" firmado por la Parte B, la Parte C debe verificar de inmediato la firma y el sello dejados por la Parte B antes de recoger la mercancía, la Parte B no será responsable de las pérdidas causadas sin verificación. Si la mercancía se recoge debido a una discrepancia en la verificación del sello, se manejará de acuerdo con el Artículo 5 si el "Aviso de Recogida". los Bienes" no ha sido revisado ni firmado por la Parte B.

7. La Parte B tiene derecho a verificar con la Parte C (basándose en el "Aviso de Recogida" proporcionado por la Parte B) sobre el uso por parte de la Parte A del "Aviso de Entrega" para recoger la mercancía. y la Parte B debe verificar al menos el monto mensual una vez.

8. Dentro de los diez días anteriores a la fecha de vencimiento de la factura de aceptación bancaria, la Parte A no presentará una solicitud de entrega de mercancías a la Parte B. La Parte B y la Parte C verificarán el monto acumulado del "Aviso de Entrega" . Si el monto del "Certificado de Monto del Producto" es mayor que el monto acumulado del "Aviso de Entrega", la Parte C pagará la diferencia a la Parte B, y la Parte B deberá presentar un "Aviso de Pago" (Apéndice 4) indicando la diferencia ocho días antes del vencimiento de la letra de cambio) notificada a la Parte C. La Parte C dará a la Parte B una respuesta por escrito dentro de los dos días hábiles con el "Recibo de Notificación de Pago (Anexo 5)". La Parte C remitirá el saldo a la cuenta designada por la Parte B antes de la fecha de vencimiento de la factura. Si la Parte C se retrasa en el pago, deberá pagar los intereses vencidos de conformidad con las regulaciones del Banco Popular de China. Si la Parte C se retrasa en el pago por motivos de la Parte B, la Parte C no pagará intereses vencidos. Una vez liquidado el pago, la Parte B devolverá el "Certificado de cantidad del producto" a la Parte C.

9. Salvo las responsabilidades de pago estipuladas en el artículo 8, la Parte C no asume otras responsabilidades de pago.

10. Las tres partes deben cumplir estrictamente este acuerdo. Si alguna de las partes de este acuerdo viola cualquiera de sus obligaciones en virtud de este acuerdo y causa pérdidas a la parte que no incumple, deberá compensar a la parte que no incumpla. por las pérdidas y reclamaciones.

11. Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo, primero se resolverá mediante negociación entre las tres partes. Si la negociación fracasa, se resolverá mediante litigio.

12. El período de vigencia de este acuerdo es de día, mes, año a mes, año. Durante este período, la diferencia entre el monto acumulado del "Certificado de cantidad de productos" y la cantidad real de bienes recogidos por la Parte A según el "Aviso de recogida" no excederá los 10.000 yuanes. Si la Parte C tiene obligaciones de pago estipuladas en el Artículo 8, la Parte C tiene derecho a decidir si rescinde este Acuerdo después de cumplir con las obligaciones de pago correspondientes.

13. Este acuerdo se redacta en cinco copias y entrará en vigor cuando lo firmen las tres partes. La Parte A tiene una copia (excluido el anexo 1), y la Parte B y la Parte C tienen dos copias cada una. tiene el mismo efecto jurídico.

14. Excepto la copia de la Parte A que no incluye el Anexo 1, los Anexos 1, 2, 3, 4 y 5 adjuntos a este Acuerdo son una parte indispensable de este Acuerdo.

15. Las tres partes declaran y garantizan lo siguiente: Las tres partes son personas jurídicas corporativas o instituciones financieras legalmente constituidas y legalmente existentes, y tienen derecho a realizar operaciones comerciales en virtud de este contrato en sus propios nombres, derechos y autoridad, y firmar y ejecutar este Acuerdo en su propio nombre.

Acuerdo Tripartito Muestra 3

La parte que emite el contrato (denominada Parte A):

El contratista (denominado Parte B):

Puntos especiales Contratista (en adelante, Parte C):

Para aclarar el proyecto especial designado por la Parte A para subcontratar el Proyecto de construcción residencial de gran altura de Binhe International ( en adelante el "Proyecto") por las Partes A, B y C (en adelante el "Proyecto") "Proyecto especial subcontratado"), sus respectivos derechos y obligaciones durante el proceso de construcción, de conformidad con la "Ley de la Construcción ", "Ley de Contratos", "Reglamento de Gestión de Calidad de Proyectos de Construcción" y los acuerdos pertinentes firmados entre ellos, y luego del consenso entre las tres partes, se firmó el acuerdo. De la siguiente manera:

1. Derechos y obligaciones de Parte A:

1. Responsable de pagar a las Partes B y C de acuerdo con las disposiciones pertinentes del contrato de construcción entre las Partes A y B y el contrato de construcción entre las Partes A y C. Pago del proyecto, proporcionando materiales y equipos que la Parte A debería suministrar, etc.

2. Responsable de pagar el pago del proyecto de la Parte C firmado por la Parte B y responsable de revisar la exactitud del acuerdo final de la Parte C.

3. Responsable de supervisar los trabajos relevantes de la Parte B y la Parte C durante el período de construcción del proyecto en caso de que la Parte C no obedezca la gestión de calidad, seguridad, avance, etc. de la Parte B. , la Parte C será responsable de las consecuencias para la Parte B. Todas las pérdidas causadas se deducirán del pago del proyecto de la Parte C. Supervisar la cooperación y gestión de la Parte B en la construcción de la Parte C en el cumplimiento de sus obligaciones como contratista general. Si hay problemas de calidad, seguridad, progreso, etc. por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de las pérdidas causadas a la Parte A. y la Parte C. deducida del pago.

4. Responsable de proporcionar a la Parte B el contrato de construcción para este proyecto especial subcontratado firmado por la Parte A y la Parte C.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B puede conservar una copia del contrato de construcción de este subcontrato especial firmado por ambas partes A y C, y la Parte B realizará la construcción integral para el Partido C. Servicios de gestión y coordinación.

2. Los estándares de calidad de este proyecto son estándares de ingeniería calificados. La Parte A (incluida la supervisión) y la Parte B son responsables de la gestión integral de la calidad de la Parte C. La Parte B asumirá las responsabilidades de la Ley de Construcción de. la República Popular China y la República Popular China "y la "Ley de Contratos de la República Popular China" estipula que el contratista general asumirá las responsabilidades de calidad, seguridad, progreso y construcción civilizada.

3. La Parte B coordinará y determinará las fechas de inicio y finalización de la Parte C de acuerdo con el plan general de construcción de la Parte A.

4. Las tres partes acuerdan que el período de construcción de este proyecto especial subcontratado es de ____ días. Si la Parte B determina que el período de construcción de la Parte C puede retrasarse, puede notificar a la Parte C por escrito para que tome medidas. acelerar el progreso de la construcción. Si la Parte C no lleva a cabo la construcción de acuerdo con estas regulaciones, la Parte C asumirá todas las responsabilidades y la Parte A será responsable de deducir los gastos relevantes del valor de producción de la Parte C para compensar las pérdidas causadas. Si hay algún retraso en el período de construcción causado por la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad. La Parte A es responsable de todas las responsabilidades, y la Parte A es responsable de deducir los gastos relevantes del valor de producción de la Parte B para compensar las pérdidas resultantes.

5. El pago por progreso del proyecto de la Parte C deberá aprobarse primero con la firma y el sello de la Parte B, y después de la aprobación del supervisor, la Parte A lo pagará directamente a la Parte C. La Parte A no pagará a la Parte C sin; la firma escrita de la Parte B, el pago por progreso del proyecto y los fondos relacionados con la construcción; de lo contrario, todas las pérdidas causadas (incluido el período de construcción, la calidad, la seguridad, etc.) serán asumidas por la Parte A sin razones justificables, la Parte B no rechazará a la Parte; La solicitud de pago de C; los requisitos razonables de cooperación y firma de documentos de pago dentro del alcance del servicio de paquete no serán rechazados injustificadamente; de ​​lo contrario, la Compañía asumirá las pérdidas causadas por ello.

6. Si la Parte C no cumple con la calidad, el período de construcción, la seguridad y la gestión civilizada de la construcción de la Parte B sin razones justificables, la Parte B puede ordenarle suspender la construcción, exigir la rectificación y sancionarla hasta que solicite Parte A para rescindir su contrato de gestión de la construcción, la Parte A lo apoyará.

7. La Parte B llevará a cabo plenamente una gestión de construcción civilizada y segura en el sitio para la Parte C. Si la Parte C desobedece la gestión de la Parte B y hace que la Parte B no cumpla con los estándares del sitio de construcción civilizado y seguro, la Parte C asumirá todas las responsabilidades y la Parte A será responsable de deducir los gastos relevantes del valor de producción de la Parte C para compensar las pérdidas causadas a la Parte B.

8. La Parte B llevará a cabo una gestión integral de la calidad de la construcción de la Parte C. Si la Parte C desobedece la gestión de la Parte B y hace que la Parte B no pueda obtener los estándares de calidad acordados en el contrato entre la Parte A y la Parte B , la Parte C asumirá todas las responsabilidades y será la Parte A la responsable de deducir los gastos pertinentes del valor de producción de la Parte C para compensar las pérdidas causadas a la Parte B.

9. Acuerdo de la Parte B sobre el contenido del servicio cooperativo de la Parte C: Responsable de la coordinación y gestión entre la Parte C y otras unidades contratantes, y organizar razonablemente el tiempo de entrada y salida de la Parte C, la superficie de trabajo de la Parte C y la tiempo entre cada proceso de cooperación cruzada; cooperar con la recopilación y el archivo de los datos de finalización; proporcionar a la Parte C lugares de almacenamiento adecuados para materiales, accesorios y equipos, y proporcionar fuentes de agua y suministros de energía en el sitio de construcción; para los costos de agua y electricidad); proporcionar a la Parte C el equipo existente en el sitio durante la construcción normal. La maquinaria de transporte vertical cumple con los requisitos de cooperación razonables del contratista especial. Responsable de organizar diversos trabajos de aceptación del proyecto. Responsable de proporcionar los tamaños correctos de apertura de puertas y ventanas. Los errores de apertura de la misma especificación deben controlarse dentro del alcance permitido por la especificación. Todos los tamaños de apertura deben ser firmados y confirmados por la Parte B antes de que la Parte C los implemente. para reparaciones de apertura, período de construcción y problemas de calidad causados ​​por errores de apertura.

10. La Parte B, como contratista general, ejercerá plenamente sus derechos de gestión, resolverá los problemas de manera oportuna y hará un buen trabajo para conectar el proyecto subcontratado con el proyecto general. La Parte B no lo hará. eludir la calidad del proyecto de la Parte C. La Parte B será solidariamente responsable de cualquier problema.

3. Derechos y obligaciones de la Parte C:

1. La Parte C acepta la gestión general de calidad, período de construcción, construcción segura y civilizada de la Parte B, y obedece la gestión general de contratación de la Parte B. y servicios de cooperación. Si la Parte C desobedece la gestión de la Parte B, la Parte B tiene derecho a imponer sanciones económicas a la Parte C. Si las circunstancias son graves, la Parte B puede ordenarle que detenga el trabajo o rescinda su contrato, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte DO.

2. La Parte C deberá presentar siete copias del diseño de la organización de la construcción a la Parte B dentro de los 3 días anteriores a ingresar al sitio para la construcción general. El diseño de la organización de la construcción debe ser aprobado por la Parte B, el supervisor y la Parte. A. La Parte B debe presentar otros documentos de finalización de acuerdo con los requisitos de la Parte B. La Parte C es responsable de la preparación y la Parte B es responsable del arreglo final. Tiempo de aprobación del diseño de organización de la construcción: 3 días para la Parte B, 3 días para la supervisión, 3 días para la Parte A y 9 días para *** después de recibir el diseño de la organización de la construcción de la Parte C.

3. La Parte C instalará sus propios medidores de agua y electricidad para la construcción y el uso diario y correrá con las facturas de agua y electricidad (número de medidores más pérdidas). La Parte B pagará las facturas de agua y electricidad regularmente. 25 de cada mes Si no paga después de la fecha de vencimiento, la Parte B tendrá derecho a tomar medidas para cortar la luz y el agua a la Parte C.

4. Durante el proceso de construcción, la Parte C implementa estrictamente las normas pertinentes de gestión de seguridad en la construcción, educa al personal de construcción para fortalecer la conciencia de seguridad y garantiza una producción segura. Cualquier accidente de seguridad que ocurra durante el proceso de construcción no tiene nada que ver. con la Parte A y la Parte B., todas las responsabilidades y pérdidas correrán a cargo de la Parte C.

4. Los contenidos no previstos en este acuerdo tripartito se regirán por el contrato general firmado por la Parte A y la Parte B y por el contrato especial firmado por la Parte A y la Parte C.

Partido A: Representante:

Partido B: Representante:

Partido C: Representante:

Fecha:

Muestra de acuerdo tripartito 4

Socio:

A (nombre), sexo, nacido el _año_mes_día, dirección actual: _ciudad (condado)_calle ( Número de socio (municipio, aldea) _:

B (nombre), sexo, nacido el _año_mes_día, dirección actual: _ciudad (condado)_calle (municipio, pueblo)_ pareja:

C (nombre), sexo, nacido el _año_mes_día, dirección actual: _ciudad (condado)_calle (municipio, pueblo)_ número

Los socios actúan de manera justa El acuerdo de asociación se concluye sobre los principios de igualdad y beneficio mutuo de la siguiente manera:

Artículo 1 La Parte A, la Parte B y la Parte C participan voluntariamente en negocios asociados___ (nombre del proyecto), razón social, ámbito comercial, capital registrado, domicilio legal, domicilio legal Representantes, etc.

Artículo 2 La inversión total es ___ diez mil yuanes, y el método de contribución de capital y el índice de participación son ___%. La Parte B utiliza ___ como contribución de capital, con un monto de inversión de ___ millones de yuanes; ___% del capital registrado de la empresa; la Parte C utiliza ___ como contribución de capital, con una inversión de ___ millones de yuanes, que representa el ___% del capital registrado de la empresa. Esta sociedad forma una tienda de sociedad de conformidad con la ley. y A es responsable del trámite del registro industrial y comercial.

Artículo 3 El período de funcionamiento de esta asociación es de ___ años. Si es necesario ampliar el plazo, los trámites pertinentes deberán realizarse seis meses antes de su vencimiento.

Artículo 4: Las tres partes de una sociedad operan y trabajan juntas, el tercero asume los riesgos y el tercero es responsable de las ganancias y pérdidas. Los excedentes de las empresas se distribuyen en proporción a sus respectivas inversiones. Las deudas corporativas se soportan en proporción a sus respectivas inversiones. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá pagar su parte de la deuda a la otra parte en proporción dentro de los diez días.

Artículo 5 Otros pueden unirse a la sociedad, pero deben obtener el consentimiento de las partes A, B y C, y deben pasar por los procedimientos para aumentar el monto del aporte de capital y celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 6 La sociedad se dará por terminada si ocurren los siguientes eventos: (1) El plazo de la sociedad expira; (2) Las tres partes de la sociedad se ponen de acuerdo mediante consulta (3) El negocio de la sociedad se ha completado; o no se puede completar; (4) Otras circunstancias estipuladas por las leyes.

Artículo 7 Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán tomar disposiciones complementarias, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 8 El presente acuerdo se realiza por duplicado, un ejemplar para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) de los socios.

Socio: ___ (firma o sello) Socio: ___ (firma o sello) Socio: ___ (firma o sello)

Lugar de firma:

_Año_Mes_Día

Acuerdo Tripartito Muestra 5

Parte A:

Parte B:

Parte C :

En De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A, la Parte B y la Parte C *** invierten conjuntamente en la operación cooperativa de proyectos de venta de piensos. Después de consultas amistosas, se ha llegado a un acuerdo. y este acuerdo ha sido celebrado.

Primero, proyecto de cooperación

1. El proyecto financiado y operado conjuntamente por las tres partes es un punto de venta de alimentos ubicado en el municipio de Tianba, condado de Huize, establecido a nombre de la Parte A.

2. Las tres partes invierten y operan conjuntamente este punto de venta de piensos, y determinan la expansión de los puntos de venta y el ajuste de las variedades comerciales de acuerdo con la escala comercial acordada por las tres partes

3. Este El período del proyecto de cooperación es de año mes día a año mes día. En la fecha de vencimiento, las tres partes negociarán si renovarán.

Responsabilidades de pérdidas y ganancias de segundas y terceras partes

Artículo 1. Inversión: 1. Las tres partes confirman que el monto de inversión de este proyecto de cooperación es RMB 90.000,00 (nueve millones yuanes). Cada parte aporta 30.000,00 RMB (30.000 yuanes).

2. Otras fuentes de financiación: como anticipos de empresas proveedoras, inversiones de nuevos socios, etc.

3. Los reclamos y deudas de la Parte A antes de la cooperación serán manejados por la Parte A por sí misma y no participarán en el alcance del proyecto de cooperación tripartita.

Artículo 2. Distribución de la Responsabilidad de Pérdidas y Ganancias

1. Las tres partes operan __ ventas en puntos de venta designados (__, excepto otros puntos de venta), y los materiales concentrados y la leche vendidos son A partir de las ganancias del alimento para cerdos, la Parte A recibirá primero 300 yuanes/tonelada de recursos de mercado y tarifas de gestión (calculadas en función del volumen de ventas real del mes, y el efectivo se pagará a la Parte A el último día de del mes)

2. El beneficio restante se basará en las ventas reales. La situación será compartida por las tres partes y registrada en las cuentas de operaciones normales de ventas.

3. Gastos; los incurridos durante el período de operación, como gastos de entretenimiento, flete, salarios de los trabajadores, etc., correrán a cargo de las tres partes **

Las responsabilidades compartidas serán resueltas por las tres partes después de la negociación

p>

4. Las deudas de los usuarios durante el período de operación deben ser conocidas por las tres partes *** poseen conjuntamente los derechos del acreedor y establecen los detalles de los atrasos.

En segundo lugar, operación y gestión

1. Las tres partes cooperativas son los administradores y tomadores de decisiones del punto de venta, y todas tienen poder de decisión en caso de contratación. , expansión de puntos de venta, pago de tarifas y otras cuestiones. El problema debe resolverse mediante consultas entre las tres partes.

2. Las tres partes cooperantes establecerán puestos de administración de fondos: la Parte A administrará el libro de cuentas; (libro) y establece la cuenta de entrada y salida de mercancías, la cuenta de inventario, la cuenta de flujo de efectivo, etc., la Parte C administra el efectivo. Las tres partes supervisan y gestionan conjuntamente el funcionamiento de los fondos de cooperación;

3. Celebrar al menos dos reuniones informativas sobre el estado de las ventas y los fondos cada mes para discutir las operaciones de cooperación y otras condiciones, y hacer declaraciones de pérdidas y ganancias <; /p>

4. Si es necesario aumentar la inversión, se aumentará dentro del período de negociación después de la confirmación de las tres partes.

Cuarto, derechos de cooperación y responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. A partir de la firma de este acuerdo, los fondos invertidos por las tres partes no deberán proponer distribución de ganancias y división de capital hasta la expiración del período de cooperación si la solicitud se realiza para dividir el capital a mitad de camino, el 20% del capital de la inversión y las ganancias se deducirán como indemnización por daños y perjuicios.

2. Una vez finalizado el período de cooperación, las tres partes; negociar para hacer frente a las ganancias y deudas, y confirmar si se debe renovar la cooperación;

p>

3. Durante el período de cooperación, todas las ganancias se utilizarán para inversiones y operaciones si se requiere préstamo. , las tres partes deben confirmar;

4. Durante el período de cooperación, los reclamos y deudas serán disfrutados y soportados por las tres partes.

Quinto

1. El presente acuerdo se otorga por triplicado, teniendo cada una de las tres partes un ejemplar. Surtirá efectos después de su firma.

2. Para asuntos pendientes, se podrá redactar un acuerdo complementario.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

Fecha de firma:

Ejemplo de acuerdo tripartito Artículos relacionados:

★ Muestra de acuerdo tripartito 2020

★ La última plantilla de acuerdo tripartito

★ Muestra de acuerdo tripartito

★ Plantilla de acuerdo de terceros (2)

★ Cinco plantillas simples para el acuerdo de cooperación de 2021

★ Plantilla de acuerdo de empleo tripartito

★ Empleo de graduación plantilla de acuerdo tripartito (versión Compliance)

★ 3 plantillas de contrato de encomienda tripartita

★ Plantilla de acuerdo de pago tripartito

★ encomienda tripartita modelo de acuerdo de cobro