Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Cangzhou de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Cangzhou de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Medidas provisionales del gobierno popular municipal de Cangzhou para la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en tierras colectivas

(Borrador para comentarios)

Capítulo 1 Disposiciones generales

El artículo 1 es fortalecer la expropiación de tierras colectivas. La gestión de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas protege los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantiza el buen progreso de la adquisición de tierras colectivas y la construcción del proyecto, de conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China". " y el "Reglamento sobre la aplicación de la Ley de ordenación territorial de la República Popular China". El "Reglamento de gestión de tierras de la provincia de Hebei" y otras leyes y reglamentos pertinentes se refieren a los reglamentos pertinentes sobre la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal y los combinan con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 Dentro del área de planificación urbana de la ciudad de Cangzhou, estas medidas se aplicarán a la compensación y reubicación de casas y otros edificios demolidos debido a la expropiación de tierras colectivas.

Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el derecho a utilizar terrenos edificables de conformidad con la ley.

Para los terrenos recolectados y almacenados por el gobierno, el Centro Municipal de Reserva de Suelos será el demoledor; para los terrenos del proyecto, la unidad que haya sido aprobada para la construcción del proyecto y haya obtenido los derechos de uso del suelo será el demoledor. .

El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.

El término “arrendatario” tal como se menciona en estas Medidas se refiere a las unidades y personas físicas que tienen una relación legal de arrendamiento con las personas demolidas.

Artículo 4 El departamento municipal de gestión de tierras es el departamento competente a cargo de la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos. Los gobiernos populares de distrito y condado donde se encuentran los residentes son responsables del trabajo específico relacionado con la compensación y el reasentamiento por la demolición de casas en tierras colectivas. El gobierno popular del municipio, la oficina del subdistrito y el comité de aldea (residente) donde se encuentran las personas demolidas cooperarán con los trabajos de demolición y reubicación de casas en terrenos colectivos.

Todos los departamentos pertinentes cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas para garantizar el buen progreso de los trabajos de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 5 El demoledor compensará y reubicará a las personas demolidas; las personas demolidas no obstaculizarán la adquisición de tierras y completarán la reubicación dentro del plazo prescrito.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 6: Una vez aprobada la adquisición de tierras de conformidad con la ley, el gobierno popular del distrito o condado responsable de la implementación específica de la compensación y el reasentamiento deberá, en junto con el departamento de administración de tierras municipal, implementar Formular un plan de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas de acuerdo con los métodos y las "Medidas de gestión de adquisición de tierras de la ciudad de Cangzhou (ensayo)" (Orden del Gobierno Popular de la ciudad de Cangzhou [2003] No. 3).

El plan de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas debe incluirse en el plan de compensación y reasentamiento por adquisición de tierras, y anunciarse en los municipios (pueblos) y aldeas donde se expropia la tierra, y las opiniones de los colectivos económicos rurales Se debe escuchar a las organizaciones y a los agricultores cuyas tierras son expropiadas. Quienes soliciten una audiencia deberán organizarla de conformidad con la ley.

El plan de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras se implementará después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal.

Artículo 7 Los demoledores y las personas derribadas firmarán un acuerdo escrito sobre compensación y reasentamiento por demolición de viviendas. El acuerdo debe incluir los métodos y estándares de compensación y reasentamiento, pago de tasas de compensación, período de reubicación, ubicación de nuevas casas de cambio de derechos de propiedad, hora de inicio y finalización del proyecto, método de transición, período de transición y responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. .

El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento se informará al departamento de administración de tierras municipal para su registro.

Artículo 8 Si hay una disputa entre las personas derribadas y las personas demolidas sobre los estándares de compensación y reasentamiento, y no pueden llegar a un acuerdo o no pueden cumplir el acuerdo, se resolverán de acuerdo con procedimientos legales. Las disputas sobre compensación y reasentamiento no afectarán la implementación del plan de adquisición de tierras.

Quien se niegue a desmantelar dentro del plazo prescrito deberá ser ordenado por el departamento de administración de tierras municipales a desmantelar y entregar la tierra. Si se niega a entregar la tierra, deberá solicitar al Tribunal Popular. ejecución obligatoria.

Después de la emisión del anuncio previo de adquisición de tierras del artículo 9, los gobiernos populares de distrito y condado y el departamento de administración de tierras municipal, según el alcance determinado de la adquisición y demolición de tierras, notificarán a las autoridades pertinentes. departamentos para suspender los siguientes asuntos:

(1) ) Transferencia de registro de hogares y división de hogares;

(2) Emisión de licencias comerciales y licencias comerciales temporales;

(3) Nueva construcción, ampliación y renovación de viviendas;

( 4) Transacciones, donaciones, permutas, hipotecas, empeños y arrendamientos de viviendas;

(5) Cambio de uso de viviendas y terrenos, y realización de transferencias de terrenos.

La suspensión de las materias anteriores no podrá exceder, con carácter general, de un año.

Artículo 10: Cuando las casas sean derribadas por requisa de terreno colectivo, el demoledor deberá confiar a una unidad calificada para demoler la casa. Si estas Medidas tienen disposiciones sobre la gestión de los demoledores y las unidades de implementación de demolición, si no hay disposiciones, se podrá hacer referencia a las disposiciones de las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Cangzhou".

Artículo 11 Si las casas demolidas requieren compensación de precio, la evaluación de la casa será realizada por una agencia intermediaria con calificaciones de evaluación inmobiliaria. El demoledor deberá proporcionar al menos dos agencias intermediarias con calificaciones de tasación de bienes raíces para que el demoledor elija.

Artículo 12 Los resultados de la evaluación serán anunciados con prontitud por la unidad de evaluación dentro del alcance de la demolición. El contenido de los resultados de la evaluación incluirá: la construcción legal de la casa demolida y sus anexos (casas, puertas, techos y otras estructuras) Área, área de construcción, monto de tasación, etc. ).

Artículo 13 Si los demoledores y los derribados tienen objeciones a la evaluación dentro de los 10 días, podrán proponer una reevaluación, o encomendar la reevaluación a otros intermediarios con calificaciones de evaluación, y la determinación se tomará en de acuerdo con las siguientes disposiciones Precio de tasación:

(1) Si la diferencia entre el precio de reevaluación y el precio de tasación original es menor o igual al precio de tasación original 5, el precio de tasación original será implementado, y la tarifa de tasación será pagada por el cliente;

(2) Si la diferencia entre el precio de retasación y el precio de tasación original excede 5 y es menos de 10 veces el precio de tasación original, deberá se determinará con base en el promedio de los dos precios de tasación, y la tarifa de retasación será pagada por el cliente y la agencia de tasación original.

(3) Si la diferencia entre los dos precios de tasación es igual o superior al 10% del precio de la primera tasación, el departamento de administración de tierras municipal organizará personal profesional y técnico relevante o agencias de tasación designadas para realizar una tasación, y el tercer precio de tasación se determinará con base en el tercer precio de tasación. Se confirman los resultados de la tasación. El honorario de la tercera tasación será pagado por la agencia tasadora con la mayor diferencia entre la primera, segunda y tercera tasación.

Si los resultados de la reevaluación aún no pueden ser consistentes con los resultados de la reevaluación, puede solicitar una tasación técnica al Comité de Expertos en Tasación de Precios de Bienes Raíces de Cangzhou dentro de los 7 días posteriores a la recepción del informe de tasación, y el Los gastos de tasación correrán a cargo del responsable.

Artículo 14 Al evaluar una casa a demoler, la agencia de evaluación notificará a la persona demolida para que llegue al lugar. Si la persona demolida no coopera después de recibir el aviso, la agencia de evaluación podrá realizar una evaluación. , y su comportamiento de evaluación será válido.

Artículo 15 Al demoler una casa con disputas sobre derechos de propiedad, el demoledor y el colectivo de la aldea negociarán con las partes interesadas el plan de compensación. Si la negociación fracasa, las pruebas se conservarán después de la demolición de la casa. , y la demolición forzosa se llevará a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 16: Se puede implementar una compensación monetaria por la demolición de viviendas, o se puede proporcionar una planificación unificada de viviendas unificadas para el intercambio de derechos de propiedad cuando las condiciones lo permitan. esto también se puede proporcionar.

La fórmula para calcular la compensación monetaria en el Artículo 17 es:

Precio de compensación en moneda = (precio de reemplazo a nuevo × área de construcción) (precio de compensación de ubicación de la propiedad × área legal de la propiedad) ) Auxiliar precio de compensación y precio de incentivo de demolición.

Las normas y reglas de cálculo para los precios de compensación de ubicación de viviendas serán formuladas por el departamento de administración de tierras municipales y se implementarán tras la aprobación del Gobierno Popular Municipal. El precio estándar para la compensación por la ubicación de la vivienda debe ajustarse de manera oportuna y anunciarse al público.

El precio de los incentivos de demolición se determina en función de las condiciones específicas de demolición y reasentamiento, y el precio máximo no excederá el 10% del precio tasado de las viviendas demolidas.

De conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, se otorgará una compensación monetaria a las personas derribadas, no se realizará ninguna reubicación de viviendas ni se aprobará otro solar para la vivienda.

Artículo 18 Si se intercambian derechos de propiedad, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la compensación de las casas demolidas y el precio de las casas intercambiadas, y liquidarán la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad.

Precio de la casa de reasentamiento = área de construcción de la casa de reasentamiento × (precio de los derechos de uso del suelo del área unitaria de la casa de reasentamiento, costo de construcción por metro cuadrado de construcción de la casa de reasentamiento). Si la casa de reasentamiento está equipada con un cuarto de servicio, el estándar de valoración para el cuarto de servicio es el 60% del costo de construcción de la casa de reasentamiento. (Xiamen)

El precio de la vivienda de reasentamiento se determina según los resultados de la evaluación de una agencia de evaluación inmobiliaria calificada.

Artículo 19 La base jurídica de las casas demolidas se basará en el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de propiedad del terreno o los procedimientos legales de construcción en poder de las personas demolidas antes del anuncio de la adquisición previa del terreno.

Artículo 20 El propósito original de la casa demolida será el propósito indicado en el certificado de propiedad de la casa y el certificado de propiedad del terreno; el propósito establecido en el certificado de propiedad de la casa y el certificado de propiedad del terreno no está indicado o es incompatible con la finalidad indicada, sujeto al uso previsto en los procedimientos legales de construcción. Si la casa se convierte a uso comercial sin aprobación, la compensación se basará en el uso residencial.

Artículo 21 El área de construcción de la casa determinada en la compensación de demolición se basará en el área indicada en el certificado de propiedad de la casa y el certificado de propiedad del terreno si el certificado de propiedad de la casa y el certificado de propiedad del terreno no lo han hecho; Se ha obtenido, pero si los documentos de construcción son aprobados por el departamento administrativo de planificación, se determinará el área de construcción aprobada.

Si el área real de construcción no coincide con el área indicada en el certificado legal, prevalecerá el área del certificado legal.

Artículo 22 Las casas construidas en terrenos residenciales antes de la implementación de estas Medidas no han obtenido el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de propiedad de la tierra y los documentos de aprobación del departamento administrativo de planificación, y cumplen con las condiciones de solicitud para terrenos residenciales, y de hecho son A los residentes que vivan allí durante mucho tiempo se les concederá una compensación adecuada en función de los costes evaluados de construcción e instalación del edificio.

Para determinar si la persona demolida cumple con las condiciones de compensación estipuladas en el primer párrafo de este artículo, la persona demolida deberá presentar una solicitud al comité de la aldea, que será revisada por el gobierno popular del municipio (ciudad). e informado al departamento de administración de tierras municipal para su aprobación y determinación.

Artículo 23 Después de emitido el anuncio de preadquisición del terreno, si la persona demolida ha obtenido los trámites legales de construcción de la casa pero la nueva casa no ha sido terminada, la persona demolida deberá dejar de construir la casa inmediatamente, y la persona derribada se basará en la evaluación. Los resultados serán compensados.

Artículo 24 No se otorgará compensación en las siguientes circunstancias:

(1) Construcción ilegal;

(2) No demoler edificios temporales dentro del plazo límite o falla temporal de la construcción Demolición incondicional después de la aprobación

(3) Casas antiguas que han sido construidas y deben ser demolidas pero no han sido demolidas

(4) Después de la pre-; Se publica el anuncio de adquisición del terreno, las personas derribadas no tienen derecho a las casas y sus anexos son de nueva construcción, renovación, ampliación o renovación repentina.

Artículo 25 Si los aldeanos rurales cumplen con las condiciones para la aprobación de la vivienda, pero en realidad no la han obtenido y tienen dificultades reales para reasentarse de acuerdo con el plan de implementación de la demolición, las personas demolidas serán revisadas e informadas al gobierno popular del municipio (ciudad), después de la aprobación del departamento de administración de tierras municipal, puede solicitar el reasentamiento al precio de reasentamiento unificado, y el área de reasentamiento no excede los 35 metros cuadrados por persona a ser reasentada, a menos que el plan de implementación de demolición determine que. la propiedad será aprobada por separado para compensación y reasentamiento.

Artículo 26 Todas las casas no residenciales serán demolidas y se implementará una compensación monetaria. La tarifa de compensación de la tierra se pagará a la organización económica colectiva de la aldea de acuerdo con el estándar integral de precios de la tierra para el área de adquisición de tierras urbanas. . Para edificios sobre rasante con procedimientos de aprobación legal, el propietario del edificio debe ser compensado al nuevo precio.

Artículo 27 Si se realiza el reasentamiento de las viviendas, las casas demolidas recibirán una compensación monetaria basada en el precio de reemplazo combinado en un nuevo precio. La compensación por demolición de la casa no incluye el precio de compensación por la ubicación de la propiedad, y la tarifa de compensación por la tierra se paga a la organización económica colectiva en función del precio total del terreno por área.

La fórmula de cálculo es: precio de compensación monetaria = precio de reposición × área de construcción, precio de compensación auxiliar, precio de incentivo de demolición.

El reasentamiento de viviendas debe cumplir con la planificación urbana general y la planificación del uso del suelo urbano. Los estándares de control y aprobación del área de vivienda de cada hogar se implementarán de acuerdo con las regulaciones de manejo de tierras y las regulaciones pertinentes de esta ciudad.

Los colectivos de aldea que cumplan las condiciones pueden colocar casas de reasentamiento construidas por el colectivo de aldea en el terreno de construcción colectiva aprobado.

Artículo 28 El demoledor o el arrendatario de la casa derribada resuelven generalmente el asunto por su propia cuenta. El demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal y subsidios de reubicación a las personas derribadas o arrendatarios de las viviendas demolidas de acuerdo con las siguientes normas.

(1) Si se implementa una compensación monetaria, la tarifa de compensación por reubicación se liquidará de una sola vez y el estándar de subsidio es de 8 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa demolida (excluida la cría). casas).

(2) Si se intercambian derechos de propiedad, el demoledor deberá organizar la transición por sí mismo. El período de transición es generalmente de dieciocho meses y no excederá de dos años como máximo. El subsidio de reubicación se paga en función del área de construcción de la casa demolida a razón de 16 yuanes por metro cuadrado, y el subsidio de reasentamiento temporal se paga a razón de 4 yuanes por metro cuadrado por mes. Si el demoledor proporciona viviendas rotas, no se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal.

El arrendatario de la vivienda derribada sólo disfrutará de un subsidio de reubicación durante el derribo, y no disfrutará del subsidio de reubicación temporal.

Artículo 29 Si la casa de reasentamiento no puede entregarse a tiempo debido a la responsabilidad del demoledor y se extiende el período de transición, el demoledor continuará pagando el subsidio de reasentamiento temporal durante el período ampliado, y en De acuerdo con la "Gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Cangzhou. Según las disposiciones de las Medidas, se aumentarán los subsidios de reasentamiento temporal. (Si gestiona su propio alojamiento por su cuenta, si el período de vencimiento es inferior a medio año, el importe se incrementará en 25, si es más de medio año y menos de dos años, se incrementará en 50, si es superior a un año se incrementará en 75, y si es superior a dos años, se incrementará en 100 si los residentes aportan vivienda por rotación, se pagará un subsidio de reasentamiento temporal de 25 por menos de uno; año la tasa es de 50 por más de un año y menos de dos años, y de 75 por morosidad superior a dos años).

Artículo 30: Desmantelar los gasoductos originales, telefonía fija, televisión por cable, red de banda ancha, etc. , se debe pagar una tarifa de transferencia única de acuerdo con los estándares actuales de la industria, si no se puede mover, la tarifa de instalación inicial se debe pagar de acuerdo con los estándares de precios actuales;

Artículo 31 El valor residual de una casa derribada por el derribado pertenecerá al derribado. Las casas para las que no se calcula la indemnización por demolición serán demolidas por las personas derribadas de forma gratuita dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición.

Artículo 32 El impuesto de escrituración de las casas compradas por las personas demolidas y el valor de compensación de las casas demolidas serán reducidos o reducidos por el departamento de expropiación de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. El impuesto de escritura que exceda el valor de compensación de las casas demolidas será pagado por las personas demolidas. Si compra una vivienda comercial fuera del área de reasentamiento por su cuenta, el impuesto sobre la escritura correrá a cargo del comprador. (Para disposiciones relacionadas con impuestos, se recomienda buscar opiniones de las autoridades fiscales)

Artículo 33: El demoledor podrá otorgar bonificaciones de reubicación a quienes colaboren activamente con la reubicación. Los métodos y normas de distribución de bonificaciones se anunciarán por separado junto con la compensación por demolición y el anuncio de reasentamiento.

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Artículo 34 El personal responsable de la implementación de la gestión de compensación por demolición de viviendas colectivas viola las disposiciones de estas medidas y amplía el alcance de la compensación o aumenta la compensación sin aprobación Si no se cumple con el monto, o no se investigan y abordan actos ilícitos, el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados administrativamente de conformidad con la ley si las circunstancias son graves, causando grandes pérdidas al público; bienes, los intereses del país y del pueblo, y constituye un delito, persigue la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Capítulo 6 Disposiciones complementarias

Artículo 35 Corresponde a la dirección municipal de administración de tierras la interpretación de este reglamento.

Artículo 36 Las presentes Medidas se implementarán a partir de la fecha de su promulgación. Antes de la promulgación de estas Medidas, si no se han llevado a cabo la compensación por demolición de viviendas y el reasentamiento, se seguirán estas Medidas.