¿Cómo explicar "agregar fragancia al té"?
Idioma: Claro. Capítulo 31 de "Flower Moon Traces" de Wei Zian: de ahora en adelante, el cabello verde en las sienes mira la hierba fragante, las mangas rojas agregan fragancia, la familia sospecha y el artículo es Han.
2. "El té añade fragancia" se ve comúnmente en la poesía antigua y está vagamente relacionado con la historia de fantasmas de Pu Songling.
3. "La ropa verde y las piedras de entintar se utilizan para escribir artículos, y el té negro es fragante para acompañar la lectura". Esta frase proviene del poema "Sr. Shou Jianzhai" de la poeta de la dinastía Qing Xi Lanpei. En la "Colección", que se adjunta al "Pabellón Changzhen", "El té negro es fragante y se lee por la noche" se deriva de esto. Sin embargo, no hay Xilanpei en la poesía de la dinastía Qing. El nombre original de Xilanpei es Zhu Rui y tiene una rima en la luna.
4. Copla: La arena azul espera la primavera para ajustar las mangas rojas, y la lectura nocturna añadirá fragancia.
Los antiguos consideraban "el té como una bendición al leer por la noche". Esto significa que se agrega una hermosa mujer a la familia para celebrar la boda. El té originalmente se refiere a la ropa hermosa de las mujeres, el maquillaje intenso y las bellezas como las nubes. Ejemplo: "En este caso, ¿por qué es tan agradable añadir fragancia al té?"
5.
Compañía Xinlou
La gente es feliz cuando está feliz y los racimos de flores amarillas florecen a la perfección. Borracho en el nuevo edificio, invitando a la luna brillante, soñando con un hermoso baile.
El té añade fragancia a la lectura nocturna y Qing Zhengxin está intoxicado. Vayamos de la mano a ver el lugar por donde deambulamos, deambula nuestra alma gemela * * *.
Li Yang, mujer, nació en agosto de 1977. Se graduó en el Departamento de Ingeniería de Gestión del Instituto de Gestión Industrial de Chongqing y es estudiante de posgrado en el Departamento de Chino de la Universidad Normal de Sichuan. Me encanta la literatura desde que era niña y soy buena hablando en público. Ha publicado numerosos artículos en publicaciones de todos los niveles y ganó numerosos premios en diversos concursos literarios nacionales.
Hermosa belleza
"El té agrega fragancia" es una imagen muy significativa en la cultura clásica china, y es innegable que es una imagen muy hermosa. Lo que pasa es que hoy en día la gente no sabe cómo sabía tan bien el “té” en aquel entonces. La forma familiar de "quemar incienso" es encender incienso. Este tipo de incienso fino en un tubo de papel, como fideos, se inserta en el incensario y se enciende, y el cigarrillo se enrolla del incienso. Sin embargo, "añadir fragancia al té" no es tan sencillo como insertar un alambre en el quemador de incienso.
De hecho, si nos fijamos en el incensario de las pinturas antiguas, apenas se puede ver el incienso insertado en el incensario. La historia del incienso lineal apareció relativamente tarde. En la vida antigua, el "incienso" utilizado para quemar incienso eran varias pastillas de incienso, bolas de incienso, pasteles de incienso o incienso en polvo hechos de "hexiang". La famosa trama de "Yingying quema incienso nocturno" se refleja en la obra de un pintor anónimo de la dinastía Ming. En la imagen, Cui Yingying está de pie frente a un quemador de incienso alto. En el quemador de incienso se colocan dos de las "Tres estufas" necesarias para quemar incienso: un quemador de incienso con una cuchara de incienso y una vela de incienso, y un quemador de incienso pequeño. . Pero en el quemador de incienso, no había rastro de incienso en las manos de Cui Yingying. Lo que se muestra aquí es que ella sostiene la caja de incienso en su mano derecha, y acaba de sacar una pequeña pastilla de incienso de la caja de incienso que tiene en su mano izquierda y está a punto de ponerla en el quemador de incienso. La escena de las mujeres antiguas "añadiendo fragancia" se desarrolla ante nuestros ojos.
Sin embargo, “añadir fragancia al té” es mucho más que torcer un trozo de incienso y ponerlo en el incensario.
"Quemar incienso" no significa quemar pastillas y pasteles de incienso directamente; para hacer que las pastillas y los pasteles dulces sean fragantes, se necesita la ayuda del fuego de carbón. La búsqueda del incienso por parte de los antiguos era tener la menor cantidad de humo posible y hacerlo bajo y largo. Por lo tanto, el fuego de carbón en el quemador de incienso debe quemarse lo más lentamente posible, con llama baja y sin apagar durante mucho tiempo. Para ello, la gente inventó una forma complicada de quemar incienso. El procedimiento general es: quemar bien un pequeño trozo de carbón especial, colocarlo en el quemador de incienso y luego enterrarlo con ceniza de incienso fina especial. Haz algunos agujeros en la ceniza de incienso para permitir que el carbón entre en contacto con el oxígeno y así no se apague por falta de oxígeno. Sobre las cenizas de incienso se colocan sobre esta tabla ignífuga "objetos ignífugos" delgados y duros como porcelana, mica, dinero, hojas de plata, bandejas de arena, así como pequeñas pastillas de incienso y galletas dulces, que poco a poco salen a la luz gracias al Fuego lento de carbón debajo de las cenizas. Sale con fragancia. Cuando se hablaba del método de venta de incienso, los antiguos siempre usaban palabras como "quemar", "quemar" y "mecha". Sin embargo, en realidad, el incienso no se enciende ni se quema directamente, sino que se coloca sobre una pequeña lámina ignífuga. y horneado lentamente.
Evidentemente, el proceso de quemar incienso es bastante complicado. Sin embargo, esto aún no ha terminado. Una vez que el incienso "quema", requiere observación constante. De lo contrario, "el humo será fragante si es espeso y desaparecerá si se dispersa". Sin embargo, el palo de carbón o la galleta están enterrados en las cenizas y no se pueden ver. ¿Cómo juzgar su situación? La forma correcta es poner la mano sobre la superficie gris y juzgar si el calor del pastel dulce debajo del gris es demasiado fuerte o demasiado débil al tacto.
Por lo tanto, además de "agregar fragancia", a la poesía Tang también le gusta describir la escena de las mujeres "probando fragancia", cuán apretadas y lentas están las manos de la mujer. Por ejemplo, "Shan Hua Zi" de He Ning describe a una mujer: "Pruebe el incienso varias veces para calentar sus manos, pruebe el vino y sus labios brillarán, ya sea agregando incienso o probando incienso, siempre queme incienso". Parece estar relacionado con las imágenes de las mujeres ociosas descritas por los literatos masculinos. La mujer parada frente al quemador de incienso, ya sea la concubina frustrada del poema de palacio o la geisha de "Arrancando flores", nunca tiene que preocuparse por su sustento. Todos sus pensamientos esperan a una persona, o la extrañan dolorosamente por su infidelidad.
Añadir fragancia al té es una palabra muy atractiva para los estudiosos.
El viejo refrán dice: "El libro tiene su propia casa dorada, el libro tiene su propia belleza como el jade y el libro tiene sus propias mil campanas de mijo. Sin embargo, para la mayoría de los estudiosos, esto es así". Sólo una tentación a largo plazo. Puede sacar pasteles para saciar el hambre. Por lo tanto, muchos literatos esperan con ansias algún tipo de milagro y encuentro romántico, y agregar fragancia al té es la forma más ideal.
Para los estudiosos, resulta muy tentador añadir fragancia al té, porque además de encontrar un compañero que les acompañe -y este compañero es un té encantador-, eliminará la soledad y el cansancio de una larga carrera lectora. y lo que es más importante, agregando fragancia al té para crear ese ambiente cálido y una atmósfera embriagadora.
Esto impone exigencias más altas y perfectas al té aromático. El atuendo de Cha debe ser el estilo femenino en el mundo de la pintura al óleo de Chen Yifei: la parte superior del cuerpo es un Hanfu con cuello alto, botones cruzados inclinados y ribetes dorados y, por supuesto, un té espacioso con muñecas de jade en la parte inferior; el cuerpo es una falda larga simple y elegante; el cabello suave está peinado en un moño en la parte posterior de la cabeza; el rostro es claro, vívido y radiante, pero no tan real como los ojos brillantes y los dientes blancos; Es demasiado real, pero también irreal, como el efecto visual de una pintura al óleo. Bajo la sombra de la historia, esta imagen ha sido procesada y pulida por generaciones de literatos, y finalmente fijada y almacenada en la mente de las personas.
El té no sólo tiene buena imagen, sino que también tiene un temperamento elegante. No sólo tiene que lucirse, sino que también tiene que ser inteligente. Ella es tridimensional y dinámica. Puede conocer el calor y el frío, los pulmones y la amargura; puede cantar poesía y pintar, tocar el piano y el arpa y cortar la ventana del oeste. En definitiva, no es un simple cuadro, es una confidente de carne y hueso, connotación, pensamiento y espiritualidad.
Con la premisa y función más importante del té, podemos desplegar las alas de la imaginación y volar libremente en el tiempo y espacio de la historia.
Tenemos motivos para imaginar una escena así: una mesa, una silla, un Linterna Verde y una sala de pesados pergaminos, que reflejan la figura delgada y solitaria del erudito. La luz de la luna fuera de la ventana es como agua, o la lluvia y la nieve caen y, de vez en cuando, uno o dos perros ladran en la distancia, lo que agrega un poco de misterio a la noche. En ese momento, el eje de la puerta crujió. Primero apareció una linterna roja, emitiendo una luz brumosa, y luego la figura de luz que habíamos estado esperando durante mucho tiempo apareció de forma natural. Entonces la cabina es cálida, vivaz, enérgica, poética y cálida.
Debido a las limitaciones y la crueldad de la historia y la realidad, perfumar el té no puede convertirse en un sueño hecho realidad para muchos literatos. Por eso la gente teje historias, novelas, óperas y poemas sobre personas talentosas y mujeres hermosas para consolar a los lectores. El más famoso es "El Romance de la Cámara Oeste". Zhang Sheng y Cui Yingying se enamoraron a primera vista. Cui Yingying se quedó en el "Palacio de la Luna" de El Romance de la Cámara Oeste, Zhang Sheng saltó el muro para. se reunieron; Zhang Sheng estudió por la noche y Cui Yingying vino a agregar fragancia al té. Aunque hubo muchas idas y vueltas, finalmente pasó la luna llena. Esta historia emborracha, obsesiona, vuelve locos y ansioso por probarla a muchos lectores. Aunque la historia de Xu Xian y White Snake es extraña, todavía atrae los corazones de muchos eruditos. Las palabras "ven a medianoche y vete al amanecer" en Liaozhai también añaden mucha esperanza y consuelo a muchos lectores.
Mirando hacia atrás en la historia, ya sea una existencia real o un espejismo en el espejo, la fragancia del té ha traído algunos sentimientos románticos a los literatos de las dinastías pasadas, añadiendo algo de brillo a sus aburridos y arduas carreras oficiales. Incluso como una ilusión, a veces puede levantar el pesado telón de la historia y la realidad, permitiendo a los lectores dejar temporalmente de lado los pesados libros en sus manos y la fatiga en sus corazones, y dejarse volar a sí mismos y a sus corazones.
Sin embargo, hoy en día, el valor del éxito rápido ha comprimido y transformado a los lectores en un módulo que sólo puede actuar según instrucciones.
En el espacio ruidoso e impetuoso no hay lugar para el romance. La vida caótica y aburrida ha cerrado la ventana al mundo de los cuentos de hadas durante demasiado tiempo, dejando sólo una hermosa historia y un sueño desilusionado fuera de nuestro alcance.
Traducción al inglés de té negro añadiendo fragancia
Mangas rojas añadiendo fragancia.
Esta es la traducción al inglés de Sina. com. Es realmente desconcertante.
Entonces, creo que la frase completa debería ser: El té añade fragancia a la lectura nocturna. Leyendo por la noche siendo acogido por una bella mujer. Parece razonable. Pero el protagonista parece muy vago. El hablante debería ser una persona a la que le guste leer, y en la antigüedad se le llamaba erudito.
Sin olvidar la concepción artística: "El té sale flotando por la ventana de bambú, dejando el pañuelo bordado flotando en el viento, sintiendo el calor de la primavera, o de pie en el té a la sombra del sicomoro. Árbol a principios de mes, flotando en la fresca brisa otoñal, mirando hacia el anochecer. La vela roja en la habitación estaba encendida, brillando débilmente en la noche. Hong Xiu sacudió el polvo de incienso sobre la mesa del piano y encendió el sándalo. , levantó suavemente la pipa y, sin darse cuenta, tocó las cuerdas, haciendo un tintineo como el del agua que fluye. El sonido se desbordó. Luego el té te miró con una mano y te leyó con la otra, aportando un encanto y una calidez infinitos a lo aburrido. y el dolor angustioso de la lectura”