Cómo renunciar a una licencia exclusiva sobre una patente
Licenciante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El licenciante es el único titular de la patente del número de patente chino. _ _ _ _ _ _ En un día determinado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El licenciante tiene el derecho y se compromete a otorgar una licencia para practicar la patente anterior. El Licenciatario acepta obtener una licencia para utilizar las patentes mencionadas anteriormente del Licenciante. Las dos partes han llegado a los siguientes términos mediante negociación:
Artículo 1 Tipo de licencia
Esta licencia es una licencia exclusiva.
2. El licenciante no fabricará, utilizará ni venderá los productos bajo licencia dentro del área de contrato enumerada en el artículo 3.
3. El licenciatario tiene derecho a otorgar sublicencias.
4. Esta licencia exclusiva no podrá transferirse sin el permiso del licenciante.
Artículo 2 Ámbito Técnico de Aplicación
1. El licenciante determina que el ámbito de protección de la patente es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. El Licenciante ha utilizado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _
3._ _ _ _ _ Todo el alcance de uso técnico de la patente es el alcance de uso técnico permitido por este contrato.
Artículo 3 Área de Contrato
1. Esta licencia exclusiva se otorga a las siguientes áreas:_ _ _ _ _ _ _ _.
2. El licenciatario no fabricará, utilizará ni venderá productos bajo licencia en otros ámbitos distintos de los mencionados anteriormente.
3. El licenciatario puede exportar productos licenciados a los siguientes países:_ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 Asistencia Técnica
1. El licenciante está obligado a proporcionar al destinatario la información técnica necesaria para implementar la patente.
2. para aceptar y Disponer que el personal técnico del licenciatario reciba capacitación en la empresa del licenciante. El Licenciante hará todo lo posible para cumplir con los requisitos de capacitación del Licenciatario para que el personal del Licenciatario pueda dominar la tecnología patentada de _ _ _ _ _ _ _. Consulte el archivo adjunto a este contrato para conocer los requisitos específicos.
3. El licenciante es responsable de enviar personal técnico para proporcionar servicios técnicos a la empresa del licenciatario. Consulte el Apéndice 3 de este contrato para requisitos específicos.
Artículo 5 Mejoras en la tecnología patentada
1. El licenciante está obligado a notificar al destinatario todas las mejoras en la tecnología patentada durante el período de validez del contrato y a ponerlas a disposición de su uso. el destinatario. Como resultado de ello, las regalías no aumentarán.
2. Las mejoras realizadas por el licenciatario a la tecnología patentada no requieren el consentimiento del licenciante, pero deben ser notificadas. El Licenciante tiene derecho a utilizar las mejoras del Licenciatario previo pago de las tarifas correspondientes.
3. Si las mejoras del licenciatario están patentadas, el licenciatario tiene derecho a presentar una solicitud de patente. Después de la aprobación, el derecho de patente pertenece al licenciatario.
Artículo 6 Garantía del Licenciante
El licenciante garantiza al licenciatario que al firmar el presente contrato, los derechos de patente no presentan los siguientes defectos:
1. El derecho de patente está sujeto a derechos de propiedad o derechos de hipoteca;
2. La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente;
3. Existe prioridad de patente; p>
4. Hay una licencia obligatoria;
5. Existe una situación en la que el gobierno adopta "licencias de promoción planificada"
6. Son ingresos ilegales.
Cuando se firme este contrato, si el licenciante no informa verazmente al licenciatario de los defectos de derechos mencionados anteriormente, el licenciatario tiene derecho a negarse a pagar las regalías y exigir al licenciante que compense los costos adicionales. costos incurridos.
Artículo 7 Mantenimiento y Protección de los Derechos de Patente
1. El licenciante tiene la obligación de mantener los derechos de patente y pagar tasas anuales.
2. Cuando el licenciante pretenda renunciar a los derechos de patente, deberá comunicarlo inmediatamente al destinatario. El licenciatario tendrá derecho a obtener gratuitamente los derechos de patente renunciados por el licenciante.
3. Tanto el licenciante como el licenciatario tienen derecho a demandar a terceros por infracción de patente. Si una de las partes demanda, la otra debe apoyarla. La parte que decida demandar correrá con las costas del proceso, y también le pertenecerá el producto de la victoria del pleito. Si ambas partes del contrato acuerdan demandar conjuntamente, los costos y beneficios resultantes se repartirán en las siguientes proporciones: Licenciante _ _ _ _ _ _ _ %
Artículo 8 Cumplimiento de Obligaciones
1. El licenciatario tiene la obligación de implementar la patente.
2. El licenciatario no tiene obligación de no fabricar y vender productos de forma competitiva.
Artículo 9 Método de pago
Pague la tarifa de la licencia al licenciante por un monto de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y paguela en cuotas de acuerdo con las siguientes fechas :_ _ _ _ _ _ _ _.
(Nota: En el caso del pago de regalías, las partes podrán acordar lo siguiente: a. Dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, pagar _ _ _ _ _ _ _ _ a el licenciante _RMB_ _ _ B. Desde la fecha en que los productos del contrato se ponen en producción (o la fecha en que se vende el primer lote de productos del contrato)_ _ _ _ _ _ _ dentro del año, según el valor de producción (o ventas o ganancias)_ _ _ _ _% pagará las regalías al licenciante una vez al año, y la fecha de pago será antes del _ _ _ _ _ _ _ )
Artículo 10 Impuestos< /p. >
1. Todos los impuestos y tasas incurridos fuera del país del licenciatario debido a la ejecución de este contrato correrán a cargo del licenciante.
2. Los ingresos obtenidos por el Licenciante en China a partir de la ejecución de este contrato deben tributarse de acuerdo con las leyes fiscales chinas. El Licenciatario deducirá este impuesto en cada pago y deberá presentar al Licenciante una copia del recibo de la oficina de impuestos.
Artículo 11 Responsabilidad del licenciante por incumplimiento de contrato
1. Si el derecho de patente es inválido debido a que el licenciante no paga la tasa anual de la patente, se pagará una indemnización por daños y perjuicios al licenciante. .
2. Si el licenciante no entrega los datos técnicos ni proporciona orientación técnica en el plazo de dos meses, el licenciatario tiene derecho a rescindir el contrato. El Licenciante deberá devolver las regalías y pagar la indemnización por daños y perjuicios.
3. Si el licenciante celebra un contrato de licencia de patente con otros para la misma patente dentro del alcance de la licencia del licenciatario para explotar la patente, el licenciante deberá devolver las ganancias ilegales y pagar daños y perjuicios.
4. Si el licenciante implementa la tecnología patentada por su cuenta dentro del alcance de la patente que el licenciatario tiene licencia para implementar, deberá detener la implementación y pagar daños y perjuicios al licenciatario.
Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato por parte del licenciatario
1. Si el destinatario no paga la tarifa de uso de la tecnología en el plazo de dos meses, el licenciante tiene derecho a rescindir el contrato. El licenciatario deberá pagar regalías y daños y perjuicios por un monto de _ _ _ _ _ _ _.
2. Si el licenciatario explota la patente más allá del alcance del contrato, o celebra un contrato de licencia de reasignación con otros sin el permiso del licenciante, se devolverán las ganancias ilegales y se pagará la indemnización por daños y perjuicios. .
Artículo 13 Declaraciones y Garantías
Licenciante:
1. El licenciante es una empresa constituida y existente de conformidad con la ley y tiene derecho a firmar y la capacidad de ejecutar este contrato de Acuerdo.
2. Todos los procedimientos requeridos por el Licenciante para firmar y ejecutar este contrato han sido completados y son legales y válidos.
3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en la vida del licenciante. ejecución de este contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por el Licenciante para firmar este contrato, y el firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado del Licenciante. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante para ambas partes.
Licenciatario:
1. El licenciatario es una empresa constituida y existente de conformidad con la ley y tiene derecho a firmar y capacidad para ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos necesarios para que el licenciatario firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño del licenciatario. contrato. .
4. Se han completado los trámites de autorización interna necesarios para que el licenciatario firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado del licenciatario. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante para ambas partes.
Artículo 14 Confidencialidad
Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ años.
Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad antes mencionadas, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.
Artículo 15 Fuerza Mayor
La fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a eventos objetivos imprevistos, insuperables e inevitables que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidas, entre otras, inundaciones. , desastres naturales como terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.
Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, la parte donde se produce la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente el accidente por escrito a la otra parte. Y deberá proporcionar detalles del accidente e información escrita sobre la imposibilidad de ejecutar el contrato o la necesidad de posponer la ejecución dentro de _ _ _ _ _ años
Artículo 16 Aviso
1. este contrato Todas las notificaciones que deban realizarse, los intercambios de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito y pueden enviarse por _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, en persona entrega, etc.) Da. ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.
2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si una parte cambia su notificación o dirección postal, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, de lo contrario, la parte que no esté al tanto asumirá las responsabilidades correspondientes; que surjan del mismo.
Artículo 17 Tratamiento de Controversias
1. Este contrato se regirá por la ley y se interpretará de conformidad con la ley.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. los siguientes _ _ _ _ _ _ _ métodos:
p>
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2 ) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Interpretación del artículo 18
La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.
Artículo 19 Suplementos y Anexos
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. A falta de disposiciones legales y reglamentarias, las dos partes podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y acuerdos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 20 Vigencia del Contrato
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes o por sus representantes legales o autorizados. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años. El contrato original se realizó en _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día_ _mes_ _Contrato japonés en una copia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cada parte posee una copia.
Licenciante (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Licenciante (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Larga Marcha 2