Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Contrato de contratación de estanques camaroneros 2023

Contrato de contratación de estanques camaroneros 2023

2023 Xiachi Contracting Contract 5 artículos

Un contrato de contratación es en realidad un documento contractual que determina los derechos y obligaciones tanto del contratante como del contratista y está protegido por la ley. Ahora sabes que el contrato está ¿Cómo te va? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos de estanques camaroneros para 2023, con la esperanza de ser útiles para todos.

Contrato de contrato de estanque camaronero 2023 (Parte 1 seleccionada)

Parte emisora ​​del contrato: (en adelante, Parte A) Contratista: (en adelante, Parte B)

Para aclarar aún más las responsabilidades, implementar la división del trabajo y hacer un buen trabajo en la operación y gestión de la inversión de la tienda, después del consenso alcanzado por ambas partes A y B, los derechos operativos de la "" tienda son ahora subcontratado a la Parte B para su operación dentro del plazo de este contrato. Al celebrar este contrato, ambas partes deberán* **Cumplirlo entre sí e implementarlo estrictamente. Los términos específicos del contrato son los siguientes:

Artículo 1 Situación básica

1.1 La Parte A se compromete a entregar la propiedad ubicada en a la Parte B para la operación y uso del contrato.

1.2 Luego de que la Parte B contrate " ", la Parte B será responsable de la operación y gestión.

1.3 La duración del contrato es de un año, comenzando por el año, mes y finalizando el año, mes y día.

Artículo 2 Forma de Contratación y Pago de Pagos

2.1 Forma de Contratación: La Parte B paga una cantidad fija fija.

2.2 El Partido A y el Partido B acuerdan que el Partido B entregará una cantidad fija al Partido A: 10.000 yuanes en el primer año; 10.000 yuanes en el segundo año en el tercer año; el Partido A aumentará; adecuadamente dependiendo de las condiciones comerciales específicas, pero no será inferior a 10.000 yuanes. El monto anterior se paga en una cuota cada mes y la siguiente cuota se paga dentro de los cinco días anteriores a la fecha de vencimiento de cada cuota.

2.3 La inversión inicial de 10.000 RMB de la Parte A es un principal fijo, y la Parte B debe devolver el monto original a la Parte A después de la expiración del período del contrato. Si el contrato continúa, el contrato se realizará sobre la base de la devolución del principal anterior.

2.4 La Parte B es responsable de pagar todos los costos de decoración de los locales renovados antes mencionados como garantía para el funcionamiento del contrato.

2.5 Durante el período del contrato de la Parte B, para las transacciones facilitadas por la Parte A, la Parte B otorgará descuentos de acuerdo con las regulaciones de la empresa y no se incorporarán al pago antes mencionado.

Artículo 3 Asunción de Créditos y Deudas

3.1 Durante el período de operación contratado, el taller llevará una contabilidad independiente y pagará impuestos de acuerdo con la ley. La Parte B opera de manera independiente y es responsable. por sus propias pérdidas y ganancias. Para el agua, la electricidad, los honorarios de administración de la propiedad y otros gastos relacionados incurridos en la operación después de la contratación, la Parte B pagará y liquidará todos los pagos a tiempo después de recibir la factura de pago o el aviso de pago.

3.2 Durante el período de operación del contrato, la Parte B deberá realizar actividades comerciales dentro del ámbito comercial permitido de la empresa.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A

4.1 Tiene derecho a supervisar y orientar la dirección y métodos de operaciones comerciales de la tienda.

4.2 Tener derecho a salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la empresa de conformidad con las leyes, reglamentos nacionales y las disposiciones del presente contrato.

4.3 Todas las cláusulas de este contrato que deban ser cumplidas por la Parte A deberán cumplirse íntegramente, y los derechos e intereses legítimos de la Parte B estarán protegidos de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

> 4.4 Si la Parte B es responsable del agua, electricidad, agua, etc. de la tienda, la decoración y modificación de la casa debe realizarse con el consentimiento de la Parte A, y la estructura principal original no debe dañarse.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B

5.1 La Parte B es responsable de la operación general, es responsable de sus propias ganancias y pérdidas y paga la tarifa de contratación y otros gastos acordados a la Parte A a tiempo.

5.2 La Parte B es responsable de la inspección y mantenimiento anual del agua, electricidad, instalaciones y equipos utilizados dentro del ámbito empresarial, y todos los demás gastos relacionados.

5.3 La Parte B es responsable de la operación de la tienda, la asignación y gestión del personal, y es totalmente responsable de la seguridad personal, protección contra incendios, saneamiento, impuestos y otros asuntos de todo el personal relevante en la operación.

5.4 Durante el período de operación del contrato, la Parte B no lo entregará a otros para su operación de otra manera excepto con el consentimiento por escrito de la Parte A.

Artículo 6 Compromisos de ambas partes

6.1 Durante la operación del contrato, los gastos, reclamaciones y deudas incurridos por la Parte B en la realización de actividades comerciales externas no tienen nada que ver con la Parte A.

6.2 Durante el período de operación del contrato de la Parte B, el negocio interno de la Parte A dará prioridad a los productos contratados de la Parte B sobre la base de las mismas condiciones.

Artículo 7 Modificación, rescisión o terminación del contrato

7.1 Este contrato será jurídicamente vinculante una vez que entre en vigor, y ni la Parte A ni la Parte B podrán modificarlo o rescindirlo a voluntad . Cuando sea necesario modificar o rescindir este contrato, ambas partes deberán llegar a un nuevo acuerdo escrito mediante negociación. Este contrato seguirá siendo válido hasta que se llegue a un nuevo acuerdo escrito.

7.2 Si la Parte B tiene una mala gestión o errores graves en las decisiones comerciales, causando grandes pérdidas a la tienda o no completando la cuota de pago anual estipulada en este contrato en cualquier año, la Parte A tiene el derecho de rescindir el contrato y no será responsable del incumplimiento del contrato y se reserva el derecho de exigir una compensación por las pérdidas a la Parte B.

7.3 Si este contrato no se puede ejecutar en su totalidad o no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, ambas partes deben llegar a un consenso para cambiar o rescindir este contrato.

7.4 Cuando expire el plazo de contratación estipulado en el presente contrato y se hayan cumplido los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato terminará automáticamente.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

8.1 Si la Parte B no entrega el pago dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte B pagará una tarifa por pago atrasado a la Parte A. a razón del % del monto impago cada día Si excede dos Si la Parte B no ha pagado los atrasos dentro de los 3 meses, el contrato se rescindirá automáticamente y la Parte B pagará todos los atrasos a la Parte A.

8.2 Si la Parte B no paga todos los demás montos a tiempo de acuerdo con los términos de este acuerdo, la Parte B será la única responsable y asumirá todas las consecuencias

incurridas.

8.3 Si la Parte A o la Parte B no cumplen con los términos de este acuerdo, lo que resulta en la terminación de este contrato a mitad de camino, y la parte culpable no logra obtener el entendimiento de la otra parte. , se considerará que ha incumplido el contrato y la indemnización por daños y perjuicios será yuanes.

Artículo 9 Resolución de Disputas

9.1 Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello de la Parte A y la Parte B.

9.2 Este acuerdo se realiza en dos copias originales, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tienen el mismo efecto legal.

Parte A: Parte B: Representante legal: DNI:

Número de contacto: Número de contacto:

Fecha: Año, mes, día Fecha: Año, mes, día 2023 Contrato de Contratación de Estanque Camaronero (Parte 2 Seleccionada)

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con las leyes, reglamentos, políticas provinciales y municipales pertinentes del país, con base en los principios de búsqueda de la verdad a partir de los hechos, cooperación sincera y beneficio mutuo, y con el acuerdo de ambas partes, se tiene el siguiente contrato. sido firmado.

1. La Parte A entregará los derechos generales de operación del servicio y los derechos de uso de la casa del Hotel Yueke en el distrito de Wucheng, ciudad de Jinhua, a la Parte B para la operación del contrato. La Parte B opera de forma independiente, lleva una contabilidad independiente y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias. La Parte B es la única responsable de los reclamos y deudas incurridas durante la operación y las responsabilidades económicas, legales y de seguridad resultantes.

2. El período del contrato es consistente con el período de arrendamiento de la casa, es decir, del 8 de julio de 20__ al 8 de julio de 20__, contando por diez años. La tarifa de contratación es la tarifa de alquiler de la casa, no se cobrarán otros honorarios.

3. Después de que la Parte B contrate el hotel, lo operará de forma independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no interferirá ni participará en la operación.

4. Después de que la Parte B contrate para operar el hotel, continuará usando el nombre y la licencia del hotel de la Parte A. La Parte B debe operar el hotel legalmente y cumplir con las regulaciones y disciplinas. Si hay violaciones u otros problemas, la Parte B será totalmente responsable.

5. Durante la vigencia del contrato, la Parte B no subarrendará ni cederá sin el consentimiento de la Parte A. Las instalaciones del hotel se mantendrán en su aspecto original y no serán renovadas ni ampliadas. De lo contrario, se impondrá una multa de 10.000 a 30.000 RMB. Durante el período de operación de la Parte B, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento de las instalaciones y materiales del hotel.

6. Durante el período de operación de la Parte B, la Parte A deberá mantener la apariencia original del hotel y los materiales originales necesarios para su funcionamiento normal, y no podrá cambiarlo ni eliminarlo a voluntad. Las instalaciones y materiales del hotel deberán contarse y entregarse dentro de los tres días siguientes a la fecha de firma del contrato. Al final del período del contrato, la Parte B los contará y los entregará a la Parte A de acuerdo con la lista. Si hay alguna pérdida o daño, la compensación se realizará según el precio.

7. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (con sello): _______________ Parte B (con sello): _______________

Firma del representante del Partido A: _______________ Firma del representante del Partido B: ______________

Dirección:____________________Dirección:_________________________

Tel:_______________Tel:_________________________

Fax:_______________Fax:_________________________

Fecha:______año______mes _____ Fecha: _______ año _______ mes _______ 2023 Camarón Contrato de Estanque (Capítulo 3 Seleccionado)

Parte A:

Parte B:

Con el fin de dar pleno juego al papel protagónico de la contratación general del proyecto y fortalecer efectivamente la coordinación y gestión general de la primera fase del proyecto Riverside New City, en línea con el principio de ser responsable ante los propietarios y usuarios, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante consulta mutua entre ambas partes:

1. Antes de ingresar al sitio para la construcción, la Parte B debe presentar el certificado de ingreso al sitio firmado por el propietario y acudir a la Parte A para completar los trámites de ingreso. Al realizar los trámites se deberá presentar la siguiente información:

1. Licencia de actividad de construcción y certificado de calificación (copia con sello oficial).

2. Contenido de la construcción, número de trabajadores de la construcción y período de construcción, certificado de trabajo (copia) de los operadores especiales.

3. Solicitud de cooperación para la construcción de electricidad, agua, producción, sitios de construcción temporales y almacenes.

4. Estructura organizacional y números de contacto del personal gerencial clave.

2. Después de que la Parte A reciba la solicitud de cooperación de la Parte B, responderá dentro de los 2 días.

3. La Parte A nombra a Song Gang, subdirector del proyecto, como coordinador general de contrataciones.

4. La Parte B debe informar su plan de construcción a la Parte A antes de la construcción, y puede implementarse solo después de la confirmación. Los proyectos parciales construidos por la Parte B deben cumplir con los estándares de calidad acordados en el contrato firmado entre la Parte B; B y el propietario Implementar las medidas organizativas técnicas y los niveles de calidad garantizados en el plan de construcción de la Parte B para garantizar la realización de los objetivos generales de calidad del contrato firmados por la Parte A y el propietario.

5. La Parte B debe recibir capacitación en seguridad en el sitio de la Parte A antes de ingresar al sitio. La Parte B llevará a cabo educación de seguridad de tres niveles para sus propios trabajadores y presentará los registros de capacitación de su propio personal de construcción de la Parte B a la Parte A para que solo aquellos que aprueben la capacitación puedan ingresar al sitio de construcción. medidas tomadas durante la construcción para garantizar la seguridad de la construcción y evitar accidentes graves con víctimas. Debido a la violación de las regulaciones operativas por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de todos los problemas que surjan de la construcción tosca y asumirá todas las responsabilidades económicas resultantes.

6. La Parte B debe cumplir con las regulaciones pertinentes sobre construcción civilizada en el sitio durante la construcción, asegurarse de que el sitio se limpie una vez finalizado el trabajo y que los materiales y herramientas se apilen ordenadamente.

7. Seguridad y prevención de incendios: Al realizar operaciones de fuego abierto, se debe presentar una solicitud por escrito al departamento de seguridad y bomberos de la Parte A, indicando el lugar de construcción, método, tiempo, persona responsable de la prevención de incendios, y métodos de prevención de incendios, y garantizar un cumplimiento estricto durante la construcción. La construcción debe realizarse de acuerdo con los requisitos, de lo contrario la Parte B será responsable de cualquier problema que ocurra.

8. La Parte A organizará razonablemente el uso temporal de agua, electricidad, almacenes y equipos relacionados a gran escala (como ascensores de construcción, grúas torre, etc.) para la Parte B durante el proceso de construcción. los gastos incurridos se realizarán de acuerdo con el "Proyecto de construcción de contratación general del edificio Wulihe". Se implementarán las disposiciones pertinentes del Acuerdo complementario del contrato.

9. Durante la construcción, la Parte B debe garantizar la implementación fluida del plan de progreso del proyecto con la premisa de garantizar la calidad. Cuando el progreso del proyecto se vea afectado, la Parte B debe notificar inmediatamente a la Parte A y explicar las razones. oportunamente, proponer soluciones y asumir todas las responsabilidades financieras que de ellas se deriven.

10. La Parte B debe cooperar con la Parte A en la protección de los productos terminados y productos semiacabados, y completar los procedimientos de inspección para la Parte A (este proyecto implementa un sistema de inspección de procesos La Parte A tiene el derecho). para supervisar la Parte B y el personal de la Parte B que dañe productos terminados o productos semiacabados será sancionado según el grado del daño.

11. La Parte B debe participar puntualmente en varias reuniones de coordinación de producción in situ y en varias inspecciones organizadas por la Parte A.

12. La Parte B compilará rápidamente los datos técnicos relevantes y los presentará a la Parte A para su inspección durante y después del proceso de construcción, y debe cooperar incondicionalmente con la Parte A en la presentación del proyecto cuando se complete, de lo contrario será responsable de cualquier resultado. Para todas las responsabilidades, los proyectos subcontratados correspondientes deberán proporcionar información de archivo.

13. Después de la finalización del proyecto, la Parte B establecerá un equipo de mantenimiento que se ubicará en el sitio y aceptará el liderazgo de la Parte A. El período es de dos años después de la finalización. correrá a cargo de la parte responsable. La calidad de los servicios de mantenimiento debe alcanzar. Si el usuario está satisfecho, cada proyecto de mantenimiento debe ser firmado por el residente o propietario una vez finalizado.

14. El texto de respaldo de este acuerdo son las "Medidas de gestión de contratación general del proyecto de construcción Wulihe" confirmadas conjuntamente por el propietario, el supervisor y la Parte A***.

15. El presente acuerdo se realiza por cuadruplicado. La Parte A, la Parte B, el propietario y el supervisor poseen cada uno una copia. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma. expira el período de garantía del proyecto, el acuerdo será revocado automáticamente.

Parte A: (sello)

Parte B: (sello)

Responsable: (firma)

Responsable : (Firma)

Año, mes y día

Adjunto: "Certificado de ingreso de unidad de subcontratación del ______ Comité de Construcción A". Contrato de Contratación de Estanque Camaronero 2023 (Capítulo 4 Seleccionado)

Parte A:

Parte B:

Método de contratación: incluye trabajos de limpieza, montaje de encofrados y Calidad , incluido el progreso.

Contenido del contrato: Montaje y desmontaje del chasis de la viga y del poste de barrido. Después del desmontaje, se retirarán todos los sujetadores de tubería de acero (nota: el estante de la escalera no se desmontará si no está instalado).

Precio unitario de contratación: la Parte A contrata a la Parte B según el área de construcción: _______ yuanes/metro cuadrado.

Método de liquidación: se pagarán _______ yuanes por persona/mes por adelantado para los gastos de manutención durante la construcción, el 70% se pagará después de verter el concreto y el monto total se pagará dentro de _____ después de todo. los estantes están desmantelados.

Accidentes de seguridad: la Parte B será responsable de los accidentes de seguridad de menos de 1.000 yuanes para todos los propietarios de la Parte B, y la Parte A será responsable de los accidentes de más de 1.000 yuanes.

Ubicación de la construcción: las modificaciones realizadas por ambas partes anteriores a ____________________________ no son válidas.

Este contrato se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia de este contrato. caducan después de que se paga el saldo.

Parte A (sello): ____________________ Parte B: _________________________

Representante (firma): ______________ Número de identificación: ____________________

_________año________ 2023 Contrato de Estanque Camaronero (Parte Seleccionada 5) el _________día________año________mes_______día

Parte emisora ​​del contrato: (en adelante, Parte A)

Contratista: (en adelante, Parte B)

De conformidad con las leyes y regulaciones de la República Popular China, la Parte A y la Parte B celebran este contrato mediante consultas y consensos basados ​​en el principio de voluntariedad e igualdad.

1. La Parte A contrata la siembra y cuidado de 20__ acres de caña de azúcar a la Parte B.

2. Los campos de caña de azúcar del Partido A están ubicados en las ciudades de Hengzhou y Xiaoyi, ciudad de Baihe, condado de Hengxian.

3. La tarifa laboral total es de 900.000 yuanes. La Parte A debe pagar la tarifa laboral dentro de los tres meses posteriores a la firma de este acuerdo.

4. El período de atención de la Parte B es de un año, incluyendo la siembra, el deshierbe, la fertilización y la cosecha de la caña de azúcar, de los cuales las semillas de caña y los fertilizantes son proporcionados por la Parte A.

5. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte B deberá brindar el debido cuidado de acuerdo con métodos estandarizados. La Parte B no perjudicará el crecimiento de la caña de azúcar. Si existe algún daño, la compensación se basará en el precio vigente en el mercado.

2. La Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento por parte de la Parte B de sus obligaciones en virtud del acuerdo. La Parte A debe pagar la tarifa de enfermería a tiempo según lo estipulado en el acuerdo; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación. Si el pago se retrasa dentro de un mes, la compensación será del 0,5% del total de la tarifa de enfermería; Si se retrasa más de dos meses, la indemnización será del 0,5% del total de los honorarios de enfermería. Una parte de la indemnización.

6. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes pueden negociar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes, por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y las dos copias tienen el mismo efecto legal.

Firma (sello) de la Parte A: Firma (sello) de la Parte B:

Fecha: año, mes, día