¿Cómo se llama la canción final del Carnaval de Karneval?
La canción final de Karneval Carnival se llama "REASON"
La letra, traducción y pronunciación son las siguientes:
Far and away (はな)れてるほどに心くにSenseじてる/Cuanto más lejos estás, más cerca te sientes
tooku hanareteru hodoni chikakuni kanjiteru
solar しさも强さへと変change(かわ)ってく/ La soledad también se puede convertir en fuerza...
sabishisamo tsuyosa e to kawatteku
...君を思ったなら/Mientras piense en ti
kimi wo omottanara
街も人も梦も/sueño de multitud callejera
machimo hitomo yumemo
変えていく时にただ inversoらっていた/todos simplemente resistiendo el paso del tiempo
kaeteikujikanni tada sakaratteita
Kotoba wo kasane temo wakariaenai koto
まだ知らなかったね/still don' No entiendo
mada shiranakattane
君だけをAbrazaきしめたくて无(な)くした梦君は/ Solo quiero abrazarte fuerte y enfrentar el sueño perdido
kimidake wo dakishimetakute nakushitayume kimi wa
「谛(あきら)メナイデ」と云った/Escúchate y no te rindas
akiramenaide toitta
远く里れてるほどにCasi くにSenseじてる/Cuanto más separados estáis, más cerca os sentís
tooku hanareteru hodoni chikakuni kanjiteru
久しさも强さへと変change(かわ)ってく/ La soledad también puede convertirse en fuerza...
sabishisamo tsuyosa e tokawatteku
...君を思ったなら/ Solo piensa en ti
kimi wo omottanara
Cortar el pecho を espina す そ れ は梦 の pieza debida (かけら) / El dolor punzante en el corazón es el fragmento del sueño
setsunakumune wo sasusorewa yumenokakera
ありのまま出 conocerえてたそのmilagroもう una vez cartaじて/creer de nuevo
arinomama deaeteta sonokiseki mou ichido shinjite
君がいない日々にずっと立ちstopまった/Estaba perdido en los días sin ti
kimi ga inaihibini zutto tachitomatta
でもstepき出してる/Pero ahora decidí adelante
demo arukidashiteru
君と分かち合ったどのaccidentalにもsignifica/Cada oportunidad de estar junto a ti significa
kimitowakachiatta donoguuzennimoimiga
そう必ずあった/Algún tipo de necesidad en la oscuridad
sou kanarazuatta
<p>それぞれの梦を叶えてまためぐり合う时/Trabajemos duro para alcanzar nuestros respectivos sueños cuando nos volvamos a encontrar
sorezorenoyume wo kanaete matameguriautoki
Accidental (ぐうぜん) は Fortune.になる/Accidental se convierte en destino
guuzen wa unmeininaru
无れた综合さえも Juradoいに変えたなら/ Si una promesa incumplida se convierte en un voto
yaburetayakusokusaemo chikainikaetanara
あの地で出 meetう时/Cuando nos volvamos a encontrar en cierto lugar
anobashode deautoki
あの瀮二人に戻(なれ)るかな?/ Los dos volverán a ser tan buenos como antes
anokoro no futarini nanerukana?
「优しさ」にsimilar ている懐かしい面影(おもかげ) / A rostro con una mirada gentil y una mirada nostálgica
"yasashisa"ni niteiru natsukashiiomokage
Hitomi (め)を cierra el じて见えるから/ Puedes ver incluso si cierras tu ojos
me wo tojitemierukara
p>
手をtouchれず在ることを知るから/Puedes estar seguro sin tocarlo
te wo furezuarukoto wo shirukara
Mañana (あす)にはぐれて/Incluso mañana estamos separados
asuni hagurete
respuesta ga nanimo mienaku temo
kiminiau sonotameni kasaneteku
「Hoy」という真実/Me apegaré a la verdad de hoy
"kyou" toiushinjitsu
Lejos y lejos el uno del otro れてるほどにCasi y くにSense じてる/Cuanto más lejos estás, más cerca te sientes
tooku hanareteru hodoni chikakuni kanjiteru
p>久しさも强さへと変cambiar (かわ)ってく/ La soledad también puede convertirse en fuerza...
sabishisamo tsuyosa e tokawatteku
...君を思ったなら/ Mientras piense en ti
kimi wo omottanara
成なく chestをthornすそれは梦の无片/El dolor punzante en mi corazón es el fragmento de un sueño
setsunakumune wo sasusorewa yumenokakera
ありのまま出 encuentroえてたそのmilagroもう una vez cartaじて/ El fatídico encuentro nos hace creer de nuevo en los milagros
arinomama deaeteta sonokiseki moichidoshinjite