Texto original del Antiguo General|Traducción|Apreciación_Introducción al autor original
Cuando era un niño de entre 15 y 20 años, podía ver las figuras de los Hu montando a caballo a pie.
El joven Zhuang Ta dispara al tigre de montaña de cejas blancas, ¿cuántos héroes y héroes no son solo Huang Xuerxia?
Ha experimentado cientos de batallas, ha luchado cinco mil kilómetros y una vez derrotó a un millón de leones con una sola espada.
El ejército Han era tan feroz como un trueno, y el Estado Lu, que se pisoteaba entre sí, tenía miedo a las espinas.
El fracaso de Wei Qing se debió a la ayuda de los dioses, pero el fracaso de Li Guang se debió a su destino.
No tienes por qué envejecer si te abandonan. El mundo se convierte en el número uno en el pasado.
En aquel entonces era como una flecha disparada por Hou Yi a la alondra, ahora nació en su codo izquierdo.
Como resultado, fue degradado a vender melones al borde de la carretera y aprendió a hacer cerámica.
Los árboles centenarios se extienden hasta los callejones estrechos y las montañas solitarias se extienden hasta Hanchuang.
Haz un juramento en Kashgar, reza en el pozo de Kashgar y no visites el templo de Yingchuan ni te quejes del alcohol.
Los soldados en la montaña Helan estaban alineados como nubes, y los libros del ejército estaban llenos de rumores día y noche.
El enviado especial de Chijie fue a Sanhe para reclutar tropas y el gobernador ordenó al general que enviara tropas en cinco direcciones.
El veterano borró la armadura de acero y usó una espada con un patrón de siete estrellas.
Que el buen arco de Yan dispare al enemigo y evite que los soldados enemigos me molesten.
No tengas miedo, pensando que vale la pena luchar por la reinstalación del gobernador Yun Guan para establecer un servicio meritorio para él.
Etiqueta: Oda emocional de Yuefu y otros
Cuando tenía quince o veinte años, podía vencer a los bárbaros a caballo y a pie.
El joven le disparó al tigre de montaña de ceja blanca, ¿cuántos héroes hay?
Habiendo experimentado cientos de batallas, viajado tres mil millas y una vez se convirtió en un héroe de millones con una sola espada.
El ejército Han era tan poderoso como el trueno, y Lu y sus jinetes se pisoteaban unos a otros por miedo a encontrarse con espinas.
Wei Qing estaba invicto gracias a la ayuda de los dioses, y Li Guang estaba invicto debido a la mala suerte.
Desde que quedó abandonado empezó a pudrirse y con el tiempo las cosas se volvieron blancas.
Era como si Hou Yi disparara a un gorrión sin ojos, pero ahora nace en el codo izquierdo.
Así que Hou vivió al borde de la carretera vendiendo melones a la gente, aprendió a hacer cerámica y plantó sauces verdes frente a su puerta.
Los enormes árboles centenarios se extienden hasta los profundos callejones, y hay muy pocas ventanas desiertas y solitarias.
Prometo imitar a Geng Gong en la búsqueda de pozos y manantiales en Shule, y no irrigar el río Yingchuan con resentimiento.
Al pie de la montaña Helan, los soldados se formaban como nubes y día y noche circulaban órdenes militares urgentes.
Jiedushi fue a Sanhe para reclutar tropas y le pidió al general que enviara tropas en cinco grupos.
El veterano se limpió la armadura, que era tan brillante como la nieve, y mostró el patrón de siete estrellas en la espada con su espada.
Que Yan sea un buen arquero y mate al enemigo, y no dejes que la armadura enemiga te moleste.
No creas que la reinstalación del prefecto de Yunzhong es digna de su contribución a la fundación del país en la Primera Guerra Mundial.
Notas de la frase "Viejo General" (1) "Xing": El famoso general chino Li Guang fue capturado por Tarkan y resultó herido y fingió estar muerto. Más tarde en el camino, vi a Hu Er montando un buen caballo, así que salté, empujé a Hu Er al suelo y galopé de regreso. Consulte "Registros históricos: biografía del general Li". Ganar: actúa como si estuvieras ganando.
⑵ Frase "Disparar": Combinando lo anterior, debería referirse al hecho de que Li Guang disparó a tigres muchas veces en las montañas cuando era prefecto de Youbeiping. El tigre de frente blanca (que se dice que es el más feroz entre los tigres) parece haber utilizado a Zhou Chu, un famoso ministro de la dinastía Jin, para eliminar los tres males. El tigre de frente blanca de Nanshan es una de las tres plagas. Ver "Jin Shu Chuan". Zhongshan: Uno está "en las montañas" y el otro está "en las montañas".
(3) Esté dispuesto a contar: no puede simplemente presionar. Barba amarilla de la noche de verano: se refiere al segundo hijo de Cao Cao, Cao Zhang, que tiene una barba amarilla y un temperamento feroz. Una vez reclutó personalmente a Karasuma para que se rindiera, y Cao Cao lo amaba mucho. Una vez se sostuvo la barba y dijo: "La barba amarilla es asombrosa". Esta frase significa que Huang Xueer no es el único héroe. Cuando Cao Cao le concedió el título de Rey de Wei, todos ellos eran Ye (ahora al oeste del condado de Linzhang, provincia de Hebei).
(4) Tribulus: Originalmente una planta con espinas triangulares, esto hace referencia a Tribulus, un obstáculo utilizado en el campo de batalla.
5] Wei Qing: Un famoso general de la dinastía Han, el hermano menor de Wei Zifu, la emperatriz del emperador Wu de la dinastía Han, que conquistó a los funcionarios hunos y se convirtió en general. La hermana de Wei Qing, Huo Qubing, también estaba en el territorio Xiongnu, pero nunca quedó atrapada, por lo que fue considerada una "persona bendecida".
"Afortunadamente" se trata de Huo Qubing, pero en la antigüedad, Chang Wei y Huo Ye dijeron que debido a Wei Qing, debería estar relacionado con Huo Qubing.
[6] Frase "Li Guang": Li Guang realizó repetidamente hazañas militares, pero el emperador Wu de la dinastía Han aprovechó su edad e insinuó que Wei Qing no debería permitir que Li Guang luchara contra los hunos. por lo que lo consideró un esfuerzo inútil y no le concedió ningún título. Porque porque. Conde, destino. número impar, número impar. El par es simétrico, el impar no es par, ni es par ni cumple.
(7) Las flechas voladoras no tienen ojos llenos: "Imitación de antigüedad" de Bao Zhao: "Un pájaro asustado no tiene ojos llenos". Cita de "Qin Ding Century": Wu He envió a Yi a disparar. gorriones, y He Yi disparó a gorriones desde el ojo izquierdo. Accidentalmente disparó en el ojo derecho. Aquí, solo enfatizo que Yi puede hacer que los ojos del pájaro estén incompletos, por lo que puedo ver la esencia de su arte de disparar aquí. Flecha voladora: un "pájaro volador".
⑻ Colgando del codo izquierdo de Yang Sheng: "Zhuangzi Zhilue": "Tío Zazhi, tío Hua miraron la colina de Mingcypress, el cielo de Kunlun, el lugar de descanso del Emperador Amarillo y los sauces que crecían en el codo izquierdo, que se llama malvado "Considerando a Liu como una opción, no a Liu, el poema de Wang también es un mal uso. Lo que quiso decir fue que el sauce en Zhuangzi dio a luz al sauce en el codo izquierdo, pero Wang Wei lo malinterpretó como el sauce del sauce, por lo que nació Chuiyun. Gao Maiding dijo: "En otras palabras, el tumor llamado vitamina cubre a las personas que no tienen sauces en los codos. Sin embargo, nadie está fragmentado, navega sin problemas y no hay una fábula de sauce. Hablar en voz alta parece mejor".
Hougua: Zhaoping, originalmente la tumba de Dongling. Los soldados Qin eran civiles y sus familias eran pobres. Cultivaban melones en el este de la ciudad de Chang'an, y los melones estaban deliciosos.
⑽Sr. Liu: Después de abandonar su puesto oficial y retirarse en las dinastías Yuan y Ming, tenía cinco sauces frente a su puerta, por lo que se llamó a sí mismo "Sr. Wuliu" y escribió "La biografía de Sr. Wuliu".
⑾Haohan: Una obra de “inmensidad”. Lian: Un "misterio".
⑿ Frase "Shi Ling": A finales de la dinastía Han, Geng Gong luchó con los Xiongnu. La ciudad de Shule dijo que no había agua debajo de la ciudad de Xiongnu, por lo que fueron al pozo de la ciudad. Cuando llegó a los 15 pies, todavía no había agua. Suspiró: "Escuché que el general Li Guangli de la Segunda División desenvainó su espada y apuñaló la montaña, y brotaron manantiales. El dios de Han De es tan pobre hoy. Me volví hacia el pozo para orar, y después de un tiempo". mientras, tomé agua. Para obtener más información, consulte el "Libro de la biografía Han posterior de Geng Gong". Shule: se refiere a la ciudad de Shule en la dinastía Han, no al país de Shule.
[13] Yingchuan Kongshijiu: El pueblo Han es recto y recto. Después de perder el poder, se quejaron y luego fueron castigados. Elaboración de vino: Confíe en el vino para mostrar su espíritu.
[14] Chatear y conservar: y conservar. Astrología: se refiere a la inscripción de siete estrellas incrustada en la espada.
⒂General: Ser un "general".
⒃Una frase de "Shameful Order": Significa que es vergonzoso utilizar soldados enemigos para molestar al monarca. "Hablando de Li Yuanjie": Los soldados de la familia Yue marcharon hacia la dinastía Qi y le rogaron que se suicidara, porque este era el rey de la familia Yue que quería que se suicidara como mártir. Wu: Significa alerta. Wu Jun: Uno es "Mi rey".
⒄ Toma: Haz un "árbol".
Apreciación del Viejo General - Este poema cuenta la historia de un viejo soldado. Hizo grandes contribuciones a las campañas orientales y occidentales a lo largo de su vida. Como resultado, terminó con el triste final de ser abandonado por "falta de mérito" y tener que ganarse la vida cultivando y vendiendo. Cuando estalló nuevamente la guerra fronteriza, tomó la iniciativa de servir al país independientemente de sus agravios. La obra expone la ignorancia y la crueldad de los gobernantes en las recompensas y castigos, y elogia la noble integridad moral y el entusiasmo patriótico de los veteranos.
Todo el poema está dividido en tres párrafos. Las primeras diez frases son el primer párrafo, que habla de la sabiduría, el coraje, los logros y la experiencia injusta del veterano cuando era joven. En primer lugar, tenía la sabiduría y el coraje de Li Guang cuando era joven. Capturó el caballo de guerra enemigo a pie y mató a tiros al "tigre de frente blanca" más feroz de las montañas con su arco. Luego utilizó la historia del segundo hijo de Cao Cao, Cao Zhang, cuyo apodo era Huang Xuer. Derrotó valientemente al enemigo, pero el mérito es de los generales. El poeta utiliza estas dos alusiones para describir la sabiduría, el coraje y la virtud de los veteranos. A continuación, tome "Fighting Thousand Miles Alone" para ver lo difícil que es; "Con su daga desnuda, puede atrapar a un gran grupo de personas" para ver sus logros sobresalientes. "Los soldados chinos deben ser tan rápidos como un trueno" para ver; sus destacados logros. Usó sus tropas tan rápido como un trueno; "los soldados tártaros murieron en la trampa de los colmillos de hierro y los dientes afilados, y al ver su inteligente tela de cardo de hierro, derrotó al enemigo". Pero un buen soldado tan raro no tiene mérito, por lo que el poeta utiliza historias históricas para expresar sus sentimientos.
Derrotó valientemente al enemigo, pero el mérito es de los generales. El poeta utiliza estas dos alusiones para describir la sabiduría, el coraje y la virtud de los veteranos. A continuación, tome "Fighting Thousand Miles Alone" para ver lo difícil que es; "Con su daga desnuda, puede atrapar a un gran grupo de personas" para ver sus logros sobresalientes. "Los soldados chinos deben ser tan rápidos como un trueno" para ver; sus destacados logros. Usó sus tropas tan rápido como un trueno; "los soldados tártaros murieron en la trampa de los colmillos de hierro y los dientes afilados, y al ver su inteligente tela de cardo de hierro, derrotó al enemigo". Pero un buen soldado tan raro no tiene mérito, por lo que el poeta utiliza historias históricas para expresar sus sentimientos. Wei Qing, un pariente del emperador Wu de la dinastía Han, fue invencible en las batallas y fue recompensado por su servicio meritorio. Tuvo "suerte" de ser ascendido a general. Sin embargo, el famoso general Li Guang de su generación no solo no lo fue. le concedieron un título, pero fue ofendido y castigado. Al final, acabó suicidándose cortándose el cuello. "Tianxing" aquí se refiere tanto a la "suerte" como al favor del emperador; "número impar" se refiere tanto a la mala suerte como a la alienación del favor del emperador, los cuales son juegos de palabras semánticos. El poeta tomó prestadas las alusiones de Li Guang y Wei Qing para dar a entender que los gobernantes eran nepotistas, recompensaban y castigaban a los infractores de la ley, y escribió sobre los agravios de los generales veteranos.
Las diez frases del medio son el segundo párrafo y describen la pobre vida del veterano tras ser abandonado. Desde que lo abandonaron, el veterano se ha "podrido". A medida que pasa el tiempo, está de mal humor e incluso su cabello se vuelve blanco. Aunque solía cazar pájaros con Hou Yi y era ciego, no ha practicado artes marciales durante mucho tiempo y parece tener un tumor selectivo en el brazo, lo cual es muy desventajoso. Los antiguos solían utilizar "Liu", que es una homofonía de "tumor" y "Yang", para celebrar el festival. La reconciliación que hace el poeta entre "yang" y "elección" (dolor) aquí es para cuidar el tono plano del poema. El veterano fue abandonado y eligió su codo izquierdo, pero tuvo que ganarse la vida, "a veces vendía melones de su huerto al borde de la carretera". "So Hou" se refiere a Hou Zhaoping de la tumba de Qin Budong, que cultivaba melones en la ciudad oriental de Chang'an. Se dice aquí que no sólo cultiva melones, sino que también "los vende al borde de la carretera", lo que demuestra que no tiene futuro en la vida; "a veces planta sauces alrededor de su ermita" también significa que es agricultor. Había cinco sauces frente a la puerta de Tao Yuanming, por lo que lo llamaron "Sr. Cinco Sauces". En cuanto a la residencia, está en un "callejón trasero" entre "árboles centenarios", y la ventana que da a la "Montaña Guhan" es aún más obvia. El mundo es frío y caliente y no hay invitados a quienes regresar. Sin embargo, este veterano no está deprimido ni decadente. Todavía quiere serlo "pero si reza, el agua brotará para su hombre", al igual que Geng Gong, una estrella famosa de la dinastía Han posterior. Después de que se cortó la fuente de agua en la ciudad de Shule, los hunos compartieron las alegrías y las tristezas con los soldados. Finalmente, obtuvieron agua de manantial pero hicieron grandes contribuciones al enemigo. Definitivamente no es como el pueblo Yingchuan que observaba a Fu antes de la dinastía Han. Después de retirarse del ejército, dejó que el vino lo maldijera y desahogara sus quejas.
Las últimas diez frases son el tercer párrafo, que trata sobre la voz patriótica de los veteranos que todavía están dispuestos a matar al enemigo mientras los guardias fronterizos no sean destruidos. Primero, las montañas Helan en el noroeste estaban a oscuras, la situación de guerra era como una nube y los documentos urgentes continuaron transmitiéndose a la capital; la segunda vez fue el general militar designado por el emperador, reclutando a un gran número de jóvenes; de Sanhe (Henan, Hanoi y Hedong), y los generales recibieron la orden de dividir sus tropas para atacar. Finalmente escribió sobre un veterano que no podía quedarse más. Primero, "cepilla su ropa de hierro como si fuera nieve" y pule su vieja armadura hasta que brille; luego "blande su daga desde su mango de jade en una danza estrellada de acero" y practica artes marciales. Su anhelado deseo es obtener el famoso arco "Disparar a Tianjiang" ("天general" significa "general") hecho por Yan, atrapar a los ladrones y capturar al rey, eliminar al invasor Qu Kui y "nunca dejar que las túnicas de guerra extranjeras; ofender al emperador." Nunca permita que una invasión extranjera represente una amenaza para la corte imperial. Al final, el veterano volvió a expresar su actitud: “Había una vez un viejo almirante, olvidado en la distancia, pero aún era digno de un servicio meritorio en una batalla”. Tomó prestada la historia de Shang Wei para ilustrar que mientras la corte esté dispuesta a nombrar veteranos, definitivamente podrá lograr grandes logros y servir a la patria. Shang Wei fue una vez gobernador de Yunzhong y ganó la moral del ejército. Los Xiongnu no se atrevieron a invadir la frontera y luego fueron despedidos por el bien del pueblo. Después de haber sido agraviado por él, Feng Tang fue reinstalado.
Este poema está compuesto por diez frases y un párrafo, con un estilo organizado y muchas alusiones. La imagen artística del "veterano" se retrata desde diferentes ángulos y aspectos, aumentando la inclusividad de la obra y expresando plenamente el tema de la obra. "Tang Poems" de Shen Deqian decía que "este tipo de poesía se obtiene a través de la confrontación". Las antítesis en el poema son naturales, al igual que el aura en todo el cuerpo, haciendo que el contenido expresado por el poeta sea como un trozo de jade en bruto, alcanzando el ámbito artístico de lo fundamentado, extraño, innovador y elevado.
Introducción a Wang Wei, el autor del "Viejo General" Wang Wei (701-761, 699-761) nació en Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), y su hogar ancestral es el condado de Qixian, Shanxi. Fue un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang. En la actualidad hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en la montaña". Influenciado por el budismo zen, domina el budismo, la poesía, los libros, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas y hay poemas en las pinturas".
Otras obras de Wang Wei ○Noche de otoño en las montañas
○ Llegué al Enchufe
○Zhongshan
Las vacaciones en las montañas me recuerdan a mis hermanos en Shandong.
○Distrito de Weicheng/Envía dos piedras a Anxi
○Más obras de Wang Wei