Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de marcas - Traducción de "Shang Do Aquarium" o "Shang Do Aquarium Store" en inglés

Traducción de "Shang Do Aquarium" o "Shang Do Aquarium Store" en inglés

Hay cuatro traducciones de nombres de marcas comunes.

1. Traducción literal: expresa directamente el significado al que se refiere, como traducir directamente las sábanas del barco a "basura". Aquí Shangdao es un nombre propio y no existe una expresión en inglés correspondiente. no funciona.

2. Transliteración: traducción directa de la pronunciación. Se puede traducir como Acuario Shandao, que es relativamente simple y claro.

3. Combinación de sonido y significado: es necesario conservar toda o parte de su pronunciación, pero también hacer que la palabra traducida tenga una hermosa asociación, y lo mejor es conectarla con el producto. Se sugiere que puede traducirse como "Acuario poco profundo", conservando el sonido de "Shang" de la parte anterior. Lo importante es que la palabra "Shallow" tiene el significado de estar asociado a un acuario en aguas poco profundas de un. río u océano, que recuerda al acuario de aquí. El pabellón es tan vibrante como el mar natural. Te recomiendo que uses esto.

4. Método de traducción: abandonar la marca original y adoptar una nueva marca en el idioma de destino. No recomendado a menos que haya una buena marca para elegir.