Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de marcas - 3 ejemplos de contratos laborales simplificados

3 ejemplos de contratos laborales simplificados

Con el fin de establecer la relación laboral entre ambas partes y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la vigente “Ley del Trabajo”, “Ley de Contrato de Trabajo” y demás leyes, reglamentos laborales pertinentes. , reglas y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley. Según las regulaciones, el modelo de contrato debe ser firmado por ambas partes. El siguiente es el contrato laboral que compilé, bienvenido a leerlo como referencia.

Versión simplificada del contrato laboral 1

Parte A: Número de cédula:

Parte B: Número de cédula:

Estamos contratando Parte B hoy Proporcionar servicios de limpieza a la casa de la Parte A Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo:

1. El contenido del servicio de la Parte B incluye principalmente: cuidar a los niños, hacer las tareas del hogar, cocinar, y limpieza.

2. La parte A pagará a la parte B un salario mensual de yuanes RMB (un mes) durante el período de prueba y yuanes RMB/mes durante el segundo mes. La Parte A no deducirá ni retrasará gravemente los salarios de la Parte B, y la Parte B no pedirá a la Parte A que aumente los salarios sin motivo. Si el trabajo del Partido B satisface al Partido A, el Partido A puede recompensar al Partido B adecuadamente después de que el Partido B haya trabajado durante un año. (Nota especial: el Partido A debe garantizar el salario mensual del Partido B. En cuanto a las recompensas otorgadas por el Partido A, todas están bajo el control del Partido A y el Partido B no tiene derecho a interferir).

3 El Partido A proporciona alojamiento a la Parte B con comidas normales gratuitas, debemos tratar a los demás por igual, no discriminar ni maltratar a los demás, respetar la personalidad y el trabajo de la Parte B y garantizar que la Parte B tenga un descanso razonable durante las vacaciones. La Parte B respeta los hábitos de vida de la familia de la Parte A y no maltratará a los destinatarios.

4. Para garantizar la seguridad personal y de la propiedad de los familiares de la Parte A, la tarjeta de identificación de la Parte B se entrega voluntariamente a la Parte A para su custodia. Después de que expire el período de trabajo de la Parte B, la Parte A debe tomarla. la iniciativa de devolver el documento de identidad. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no puede traer personas ajenas a visitar o quedarse en la casa.

5. El Partido B debe ser entusiasta con el trabajo, diligente, responsable, solidario, higiénico, proactivo para asumir más asuntos y cumplir con la ética pública y las leyes y regulaciones nacionales.

6. A la parte B no se le permite salir sin permiso, no se le permite entregar las pertenencias de la parte A sin permiso y no se le permite participar en las disputas familiares de la parte A. Si sale sin el permiso de la Parte A o viola las regulaciones anteriores, la Parte B será responsable de cualquier problema que ocurra.

7. La parte B debe hacer un buen trabajo en las tareas del hogar con tranquilidad; si hay circunstancias especiales (familiares enfermos, emergencias familiares, etc.) y necesitan volver a casa para solucionarlo, primero deben obtener el consentimiento de la Parte A e informar al concurso registrarse en la empresa de servicios de limpieza y completar los trámites para solicitar la licencia o rescindir el contrato. No se le permite dejar su puesto sin permiso. Si deja su puesto sin permiso, la Parte A tiene derecho a deducir el salario mensual de la Parte B.

8. La parte B debe ser responsable de la seguridad del niño de todo corazón, no abusará del niño, no lo intimidará y debe ser lo más paciente posible con el niño. La Parte B no puede discutir la situación familiar de la Parte A con otro personal (como otras niñeras, guardias de seguridad, etc.) en la comunidad.

9. Cuando la Parte B sufra una enfermedad repentina u otras lesiones, se tomarán las medidas necesarias para tratar la enfermedad y salvar al paciente. Si se lesiona debido al trabajo especificado en el acuerdo, la Parte B correrá con los gastos médicos y médicos correspondientes. La Parte B necesita ir al hospital para recibir tratamiento médico por resfriados, fiebres y otras enfermedades, y la Parte B será responsable de los gastos.

10. Sin motivos justificables, ninguna de las partes rescindirá el contrato dentro del plazo del mismo. Si hay incumplimiento del contrato, la parte incumplidora será responsable del incumplimiento del contrato y deberá realizar la compensación económica correspondiente. De lo contrario, será responsable por incumplimiento de contrato (se descontará el salario del mes actual); si una de las partes realmente tiene motivos para rescindir el acuerdo, deberá notificar a la otra parte con 10 días de antelación y resolver adecuadamente los asuntos pertinentes.

11. Si se encuentran problemas no mencionados en los términos en el trabajo real, la Parte A y la Parte B deben resolver el problema de manera activa y amigable.

12. Este acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia. Entrará en vigor después de la firma.

Este acuerdo es desde el día del mes de 20_años hasta el día del mes de 20_años. Tiene una validez de un año y puede renovarse si es necesario.

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Fecha: Fecha

Contrato de Trabajo Simplificado 2

Número: _________

Fecha de firma: _______año_____mes_____día

Parte A: _____________________________

Representante legal: ___________________

Domicilio social: _______________________

Parte B: _______________________

Género: _______________________

Número de identificación de residente: _______________

Fecha de nacimiento: ______________________

Fecha de inicio de empleo con el Partido A: _____________

Dirección particular: __________________

Código postal: _______________________

Lugar de registro del hogar: __________________

De acuerdo con la Ley "Laboral Ley de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato mediante consultas y consenso equitativos, y acuerdan cumplir con los términos enumerados en este contrato.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1 Este contrato es un contrato de trabajo de _________ duración.

Este contrato entrará en vigor el _________día, _________mes, _________año, y el período de prueba finalizará el _________día, _________mes, _________año.

Este contrato finaliza el _________.

2. Contenido del trabajo

Artículo 2 La Parte B se compromete a trabajar en ________ puestos (tipos de trabajo) según las necesidades laborales de la Parte A.

Artículo 3: El trabajo del Partido B debe cumplir con los estándares _________.

3. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 4: El Partido A dispone que el Partido B implemente el sistema de horas de trabajo ________.

Si se implementa el sistema de jornada laboral estándar, el Partido B trabajará 8 horas al día y 40 horas a la semana.

Si se implementa el sistema integral de horas de trabajo calculadas, las horas de trabajo promedio de la Parte B no excederán las 8 horas por día, y las horas de trabajo promedio por semana no excederán las 40 horas.

Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará su propio tiempo de trabajo y descanso con la condición de garantizar la finalización de las tareas laborales de la Parte A.

Artículo 5: Deberán cumplir con las leyes y reglamentos. Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe las horas de trabajo, deberá pagar un salario no inferior a 150 RMB del salario; si la Parte A dispone que la Parte B trabaje en un día de descanso pero no puede disponer de tiempo libre compensatorio, deberá pagar; un salario no inferior a 200 RMB del salario. Si la Parte A hace arreglos para que la Parte B trabaje en días festivos programados, le pagará un salario no inferior a 300 RMB de su salario.

La base salarial de las horas extras de la Parte B será de _________yuanes por día o se basará en _________.

Artículo 6: La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo y las herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procesos de producción y formulará procedimientos operativos, alcance del trabajo y sistemas de seguridad y salud laboral.

Artículo 7 La Parte A es responsable de educar a la Parte B sobre ética profesional, técnicas comerciales, seguridad laboral, disciplina laboral y las reglas y regulaciones de la Parte A.

4. Remuneración laboral

Artículo 8 La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda extranjera antes del _________ día de cada mes. El salario mensual será de _________ yuanes o _________.

El salario de la parte B durante el período de prueba es ________.

Otros acuerdos sobre salarios entre el Partido A y el Partido B son ________.

Artículo 9 Si las tareas de producción de la Parte A son insuficientes y la Parte B está esperando trabajo, la Parte A pagará los gastos de manutención mensuales de la Parte B por la cantidad de _________ yuanes o _________.

5. Seguros y prestaciones sociales

Artículo 10: Los partidos A y B participarán en el seguro social de conformidad con las regulaciones del estado y de la municipalidad de Beijing. El Partido A se encarga de los procedimientos de seguridad social pertinentes para el Partido B.

Artículo 11: El tratamiento médico para la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y la municipalidad de Beijing. La Parte A pagará los salarios de licencia por enfermedad de la Parte B de acuerdo con _________.

Artículo 12: El tratamiento de la Parte B para enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo se realizará de acuerdo con las regulaciones nacionales y de Beijing pertinentes.

El artículo 13, la Parte A proporciona a la Parte B los siguientes beneficios sociales.

6. Disciplina Laboral

El artículo 14, la Parte A formulará regulaciones de acuerdo con la ley basada sobre las necesidades de producción y operación Normas y reglamentos y disciplina laboral.

Si la Parte B viola la disciplina laboral y las reglas y regulaciones de la Parte A, la Parte A tiene derecho a tratarla de acuerdo con las reglas y regulaciones hasta la terminación de este contrato.

Artículo 15 La Parte B respetará el proceso de producción, los procedimientos operativos y las normas de trabajo; cuidará la propiedad de la Parte A y respetará la ética profesional; participará activamente en la capacitación organizada por la Parte A y mejorará su propia calidad; .

7. Cambio y terminación del contrato de trabajo

Artículo 16 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B deberán cambiar el contrato de trabajo y seguir los procedimientos de cambio de contrato. de manera oportuna:

(1) la Parte A y la Parte B llegan a un consenso mediante consultas

(2) Las circunstancias objetivas sobre las cuales se concluye este contrato han cambiado significativamente, lo que lo hace; imposible ejecutar este contrato;

(3) ) Hay cambios en las leyes, regulaciones y reglas en las que se concluye este contrato.

Artículo 17 De conformidad con el acuerdo del artículo 16 (2), si una parte solicita cambiar este contrato, notificará a la otra parte por escrito la solicitud de cambio, y la otra parte notificará a la la otra parte dentro de los 15 días (incluidos los 15 días) para responder a la otra parte por escrito; la falta de respuesta dentro de los 15 días se considerará desacuerdo con el cambio de este contrato;

Artículo 18 Este contrato podrá rescindirse mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 19 Si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:

(1) Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones de empleo durante el período de prueba período

(2) Violar gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones del Partido A, y tener acceso al contrato laboral de acuerdo con las regulaciones de la unidad del Partido A o este contrato

(3; ) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal y cualquier violación de la autoridad de la Parte A que cause daño significativo a los intereses

(4) Ser penalmente responsable de conformidad con la ley;

Artículo 20 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación:

(1) Después de que la Parte B enferme La persona no se lesiona debido al trabajo y, una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A, o no cumple con las regulaciones nacionales y municipales sobre las industrias y tipos de trabajo, y la Parte A no puede conseguir otro trabajo;

(2) La Parte B es incompetente para el trabajo y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo

(3) Las circunstancias objetivas en las que se celebró este contrato han cambiado significativamente, lo que resulta en que este contrato no se puede ejecutar y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato laboral mediante negociación.

Artículo 21 Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias y realmente necesita despedir empleados, deberá explicar la situación a todos los empleados con 30 días de anticipación, escuchar las opiniones del sindicato o de los empleados, e informar al departamento de trabajo y seguridad social. Después de eso, el contrato puede rescindirse:

(1) Al borde de la quiebra y en período de rectificación legal

(2) Reubicación; de fuentes de contaminación industrial para su prevención y control;

(3) ) se producen graves dificultades en las condiciones de producción y operación.

Artículo 22 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá este contrato de conformidad con los artículos 20 y 21 de este contrato:

(1) Sufre de enfermedad ocupacional enfermedades o lesiones laborales y estar acreditado haber alcanzado el nivel de invalidez

(2) Padecer enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo y dentro del plazo médico prescrito

(3) ) Empleadas durante el embarazo, parto o lactancia

(4) Quienes hayan trabajado ininterrumpidamente para el Partido A por más de 20_ años y se encuentren a menos de 5 años de la edad legal de jubilación;

(5) Veteranos desmovilizados y desmovilizados que han estado trabajando por menos de 3 años por primera vez

(6) Personas que han sido transferidas de la agricultura a no trabajadores; después de la adquisición del terreno para la construcción haber estado trabajando por menos de 3 años;

(7) Durante el período de servicio militar obligatorio

(8) El representante de los trabajadores para la negociación colectiva; dentro de los 5 años siguientes a la fecha de fungir como representante durante el período del contrato laboral.

Artículo 23: Para rescindir el presente contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación, y la Parte A deberá haber completado los trámites pertinentes. Excepto las pérdidas económicas causadas por el Partido B al Partido A que aún no han sido atendidas.

Artículo 24 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la rescisión del presente contrato en cualquier momento:

(1) Durante el período de prueba

<; p> (2) La Parte A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal;

(3) La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones laborales de acuerdo con este contrato <; /p>

p>

(4) El Partido A no paga las primas de seguro social del Partido B de conformidad con la ley.

Artículo 25: Vencido el plazo de este contrato, si los procedimientos de terminación no se completan por causas de la Parte A,

Si la Parte B solicita terminar la relación laboral, la relación laboral se dará por terminada inmediatamente.

8. Terminación y renovación del contrato de trabajo

Artículo 26 El presente contrato quedará extinguido si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Contrato El plazo expira;

(2) Aparecen las condiciones de rescisión estipuladas en el contrato

(3) La Parte B cumple con las condiciones legales de retiro;

(4) La Parte B; A El partido quiebra o se disuelve conforme a la ley.

(5) Las demás circunstancias previstas en las leyes, reglamentos y normas;

Artículo 27: 30 días antes del vencimiento del presente contrato, la Parte A notificará por escrito a la Parte B su intención de rescindir o renovar el contrato de trabajo. Si la Parte A rescinde el contrato laboral sin notificar a la Parte B con anticipación, la Parte B recibirá un día de salario por cada día de retraso basado en el salario diario promedio de la Parte B en el mes anterior.

Artículo 28 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato se renovará y los procedimientos de renovación se completarán en el momento oportuno:

(1) La Parte A y la Parte B están de acuerdo renovar el contrato de trabajo;

(2) Después de la expiración de este contrato, la relación laboral aún existe sin pasar por los procedimientos para rescindir el contrato de trabajo, y la Parte B solicita renovar el contrato de trabajo.

En el caso del inciso (2) de este artículo, cuando las dos partes no estén de acuerdo sobre la duración del contrato de trabajo renovado, el período del contrato de trabajo renovado no será inferior a 12 meses a partir de la fecha de la firma; la Parte B cumple con los requisitos de renovación. Si no hay condiciones de contrato laboral de duración determinada, la Parte A deberá firmar un contrato laboral de duración determinada con ella.

9. Compensación y Compensación Económica

Artículo 29 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará a la Parte B una compensación económica de acuerdo con las siguientes normas:

> (1) Si la Parte A retiene o adeuda salarios a la Parte B sin motivo alguno, y se niega a pagar los salarios de la Parte B por jornada laboral extendida, además de pagar el salario completo de la Parte B, se deberá pagar una compensación económica adicional equivalente al 25% de los salarios. ser pagado;

(2) Si el salario pagado al Partido B es inferior al salario mínimo estándar de Beijing, mientras se compensa la parte inferior al estándar, una compensación económica adicional equivalente al 25% del salario mínimo estándar. Se pagará la parte inferior.

Artículo 30 En caso de cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará 1 mes de salario por cada año completo de servicio con base en los años de servicio de la Parte B con el salario promedio de la Parte A y la Parte B en los 12 meses antes de la terminación del presente contrato La compensación económica se computará como un año si es inferior a un año, y no podrá exceder de 12 meses como máximo:

(1) La Parte A rescinde el presente contrato mediante. negociación con la Parte B;

(2) Si la Parte B no es competente para el trabajo y después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo, aún no puede realizar el trabajo, la Parte A rescindirá este contrato;

(3) Cuando expira el plazo de este contrato, por motivos de la Parte A, la Parte A no maneja el asunto. Si la relación laboral aún existe después de los procedimientos de terminación, la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo. dar por terminada la relación laboral.

Artículo 31 Si la Parte A rescinde este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B pagará a la Parte B una cantidad equivalente al salario mensual promedio de la Parte A de 1 en el año anterior con base en el número de años de la Parte B ha trabajado con la Parte A. La compensación económica por un salario mensual se computará como un año si es inferior a un año si el salario medio de la Parte B en los 12 meses anteriores a la terminación de este contrato es superior al salario medio mensual de la Parte A. en el año anterior, se calculará en función de mi salario mensual promedio:

(1) La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original o el trabajo arreglado por separado por la Parte A;

(2) Las circunstancias objetivas en las que se celebró este contrato Se producen cambios importantes que hacen imposible la ejecución del contrato, y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre los cambios a este contrato después. negociación;

(3) La Parte A reduce su personal.

Artículo 32 El estándar de cálculo y pago de la compensación económica pagada por la Parte A a la Parte B no será inferior al salario mínimo de Beijing.

Artículo 33 Después de que la Parte A rescinda este contrato, si la Parte A no paga la compensación económica a la Parte B según lo requerido, además del monto total de la compensación económica, también debe pagar el 50% del monto de la compensación económica. pagar una compensación financiera adicional.

Artículo 34 Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de conformidad con el artículo 20 (1) de este contrato, deberá pagar subsidios médicos de no menos de 6 meses de salario. Aquellos que estén gravemente enfermos también deberían recibir un subsidio médico adicional de 50 RMB, y aquellos que tengan una enfermedad terminal deberían recibir un subsidio médico adicional de 100 RMB.

Artículo 35 Si la Parte A viola las disposiciones de este contrato para rescindir el contrato de trabajo o celebra un contrato de trabajo inválido por motivos de la Parte A, causando daño a la Parte B, será responsable de una compensación de acuerdo con la magnitud de la pérdida.

Artículo 36 Si la Parte A financia la capacitación y recluta a la Parte B, si la Parte B viola las disposiciones de este contrato y rescinde el contrato, el estándar de compensación es

Artículo 37. Dadas las circunstancias especificado en el artículo 19 (2) y (3) del contrato, si la Parte A rescinde este contrato y causa pérdidas a la Parte A, será responsable de una compensación.

Artículo 38 Si la Parte B viola las condiciones de este contrato para rescindir el contrato de trabajo o viola la confidencialidad de los secretos comerciales, causando pérdidas económicas a la Parte A, será responsable de la indemnización de acuerdo con la ley.

Ambas partes acuerdan _________

10. Otros contenidos acordados por las partes

Artículo 39 La Parte A y la Parte B acuerdan agregar los siguientes contenidos al presente contrato : _________

11. Solución de conflictos laborales y otros

Artículo 40 Si surge un conflicto entre las dos partes con motivo de la ejecución del presente contrato, las partes podrán recurrir al Conflicto Laboral de la Parte A Comité de Mediación para la mediación; si la mediación fracasa, las partes deberán A partir de la fecha de ocurrencia del conflicto, solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días.

Cualquier parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales.

Artículo 41 Los anexos de este contrato son los siguientes _________

Artículo 42 Si algún asunto no está cubierto en este contrato o es contrario a las regulaciones pertinentes del país o de Beijing en el futuro , se regirán por las disposiciones pertinentes.

Artículo 43 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.

Parte A (sello)____________________

Representante legal

o apoderado (firma)____________

Parte B (firma o sello) _______________

Fecha de firma: _________año____mes____día

Autoridad de visas (sello)______________

Oficial de visas (Firma o sello)____________

Fecha de firma: _________año____mes____día

Versión simplificada del contrato de trabajo 3

Nombre de la parte A Dirección telefónica de contacto

Nombre de la parte B, sexo, número de cédula de residente, dirección, nivel educativo, fecha de nacimiento, número de contacto, residencia registrada, fecha de firma

En vista de que la Parte A ha informado verazmente a la Parte B sobre el contenido del trabajo, las condiciones de trabajo y el lugar de trabajo, la remuneración laboral y otra información que la Parte B requiere saber. La Parte A y la Parte B celebran voluntariamente este contrato laboral de acuerdo con las disposiciones de la "Ley Laboral de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes sobre la base de la legalidad, la justicia, la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, y *** se compromete a cumplir con el mismo los términos establecidos en este contrato.

Artículo 1 Duración del contrato de trabajo

Este contrato determina la duración de este contrato en función del tipo (seleccione: plazo fijo, no plazo fijo)

1 Plazo fijo: el período de validez es de año mes día a año mes día, y el período de prueba es de año mes día a año mes día.

2. No hay un período fijo: el período de validez comienza desde el año mes día y el período de prueba comienza desde el año mes día hasta el año mes día.

Artículo 2 Contenido del trabajo y lugar de trabajo

1. De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta trabajar como vendedor en la tienda operada por la Parte A. El puesto de trabajo es , y la Parte A se reserva el derecho de modificar las responsabilidades laborales y la descripción del trabajo de la Parte B si es necesario.

2. La Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a ajustar el puesto de trabajo, el contenido del trabajo y la remuneración laboral de la Parte B cuando surjan circunstancias especiales. La Parte B obedecerá los acuerdos de la Parte A.

Artículo 3 Jornada laboral y vacaciones

1. La jornada laboral es a tiempo completo: de 7:00 a 19:00 horas.

2. La Parte B trabajará en el centro comercial de acuerdo con el horario comercial seleccionado anteriormente. Fuera del horario comercial, la Parte B completará la clasificación y colocación de los bienes necesarios y otros trabajos organizados por la Parte A.

3. La Parte B disfrutará de un día festivo de días al mes.

Artículo 4 Remuneración Laboral

1. La remuneración laboral del Partido B es determinada y distribuida por el Partido A de conformidad con la ley. El salario del Partido B se compone de: “salario básico y comisión”. .

2. El salario básico de la Parte B durante el horario laboral legal es RMB/mes, y la comisión se basa en las ventas totales desde el primer día de cada mes hasta el día siguiente del mes siguiente, y será evaluados según el ratio de comisión correspondiente.

3. El salario de la Parte B durante el período de prueba es RMB/mes, y otros componentes del desempeño deberán estar de acuerdo con el artículo anterior.

4. La Parte A pagará el salario del Partido B en moneda legal mensualmente, y el salario del Partido B del mes anterior se pagará el día 15 de cada mes.

Artículo. 5 Disciplina Laboral

El Partido B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y cumplir estrictamente con diversas reglas y regulaciones, códigos de empleados y disciplinas laborales estipuladas por el Partido A. Las disciplinas laborales del Partido A que el Partido B debe cumplir incluyen, entre otras, las siguientes disposiciones:

1. Cumplir estrictamente con el sistema de asistencia del Partido A y no se les permite llegar tarde, salir temprano, o ausentarse del trabajo quienes abandonen su puesto sin pedir permiso tendrán la consideración de ausentismo.

2. Después de terminar el tiempo de trabajo con la Parte A, se debe realizar el trabajo de entrega, incluida la entrega de los documentos clasificados y las finanzas de la Parte A.

3. La Parte B no dañará la reputación ni los intereses de la Parte A.

4. La Parte B no revelará los secretos comerciales de la Parte A.

Artículo 6 Terminación del Contrato de Trabajo

1. Este contrato podrá resolverse por consenso de ambas partes.

2. La Parte A tiene derecho a rescindir inmediatamente el contrato laboral con la Parte B de conformidad con este contrato.

3. La Parte B notificará a la Parte A por teléfono con 30 días de anticipación (2 días antes durante el período de prueba) de su renuncia, completará la transferencia de trabajo con la Parte A, devolverá las finanzas de la Parte A y cumplirá el acuerdo con la Parte A otras obligaciones. En caso contrario, la Parte A no podrá proceder con los procedimientos de resolución del contrato.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que si violan las disposiciones de este contrato y causan pérdidas a la otra parte, compensarán a la otra parte por sus pérdidas económicas.

2. Si la Parte B no notifica a la Parte A que rescinda este contrato dentro de los 30 días de anticipación, la Parte A tiene el derecho de exigir a la Parte B que continúe ejecutando el contrato y tiene el derecho de exigir a la Parte B asumir la responsabilidad de la indemnización.

Artículo 8 Otros acuerdos

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden celebrar un acuerdo complementario Si las disposiciones del acuerdo complementario son incompatibles con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario. Si las dos partes acuerdan lo contrario, prevalecerá el acuerdo entre las dos partes. Si es compatible con las leyes y reglamentos pertinentes de los gobiernos nacional y local, se seguirán las normas y reglamentos pertinentes.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

3. Este contrato se realiza en dos copias, ejecutando la Parte A y la Parte B cada una una copia.

Parte A:

Fecha de firma: Parte: Fecha de firma de la Parte B:

2. Si la Parte B no notifica a la Parte A para rescindir este contrato dentro de los 30 días de anticipación, la Parte A tendrá el derecho a exigir a la Parte B que continúe ejecutando el contrato y el derecho a exigir a la Parte B que asuma la responsabilidad de compensación.

Artículo 8 Otros acuerdos

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden celebrar un acuerdo complementario Si las disposiciones del acuerdo complementario son incompatibles con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario. Si las dos partes acuerdan lo contrario, prevalecerá el acuerdo entre las dos partes. Si es compatible con las leyes y reglamentos pertinentes de los gobiernos nacional y local, se seguirán las normas y reglamentos pertinentes.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

3. Este contrato se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B ejecutan cada una una copia.

Parte A:

Fecha de firma: Parte: Fecha de firma de la Parte B:

3 artículos relacionados sobre la versión simplificada del modelo de contrato de trabajo:

★ La última versión simplificada de la plantilla de contrato laboral

★ La versión simplificada de la plantilla de acuerdo de contrato laboral

★ La última versión simple del contrato laboral

★ La versión simple de las Plantillas de contratos laborales

★ La versión simple de las plantillas de contratos laborales individuales

★ Una colección completa de formatos de contratos laborales simples

★ Una colección completa de plantillas de contratos laborales simples

★ Una colección de 3 contratos laborales simplificados para empleados

★ Una colección de los últimos contratos laborales simplificados

★ Una colección de ejemplos de contratos laborales simplificados