Explica el poema Liangzhou Ci.

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

El Khan miró las nubes en el norte y mató a Madden Altar varias veces.

El emperador de la familia Han se encuentra ahora en Shenwu y se niega a volver a casa con sus familiares.

Liangzhou Ci: también conocido como Liangzhou Song. "Leyuan" dice que durante el período Kaiyuan, Guo Zhiyun, el gobernador de Xiliang, presentó la melodía palaciega "Liangzhou". Liangzhou: Perteneció a Longyou Road en la dinastía Tang y su estado administrativo estaba en el condado de Wuwei, provincia de Gansu. El título del poema también se llama "Fuera de la fortaleza". La primera frase es "La arena amarilla sube directamente a las nubes blancas" y la última frase es "La primavera aún no ha terminado". Qiang Di: la flauta tocada por el pueblo Qiang en la antigua China. Willow: se refiere a la canción "Broken Willow" interpretada por Qiangdi. Yuefu de la dinastía del norte "Tocando tambores y esquinas para doblar ramas de sauce": "Cuando te subes a tu caballo, no azotas el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Cuando te bajas del caballo, tocas la flauta , y te preocupas por matar a los viajeros." Su voz era muy triste.

Breve análisis:

Yang Shen de la dinastía Ming dijo en "Sheng'an Poetry": "Este poema no es tan audaz como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta militar está a miles de kilómetros de distancia." Eso no está mal. A mediados y principios del período Kaiyuan, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregaba a la sensualidad y no se preocupaba por la defensa fronteriza ni por el sufrimiento de la gente que venía de lejos. El poeta entró en Liangzhou y escuchó el triste sonido de la flauta, por lo que escribió este poema para expresar su simpatía por los soldados lejanos.

-La siguiente cita es de /magazine/n-9901/149.htm.

El poético Liangzhou es siniestro y frío. No es tan bueno como reclutar gente, pero es difícil reclutar gente. Aunque es una acusación, el panorama es magnífico y el ambiente no es triste. Siempre se ha considerado una línea famosa de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang. Citas de la "Colección de poemas Tang": "Debemos trabajar duro para mantener el volumen bajo, y "La ciudad sitiada", "Baidi" de Li, "La llegada del Fénix" de Wang Changling y "Ascend the Yellow River" de Wang Zhihuan son casi ordinario! No hay más cuartetas en los cuatro capítulos correctos al final de la dinastía Tang "

Con respecto a este poema, "Ji Zhuyi" de Xue Yongqiang en la dinastía Tang registró una historia tan interesante: En Kaiyuan. , Wang Zhihuan, Wang Changling y Gao Shi. Mismo nombre. Un día hacía frío y congelaba y nevaba ligeramente. Los tres fueron al pabellón de la bandera a beber. Coincidió con un banquete oficial en el Liyuan; durante el banquete, cantaron cuatro hermosas geishas y las letras eran todas obras de poetas famosos de la época. Los tres se reunieron en privado y dijeron: Los nombres de nuestros tres poemas a menudo no están claros. Ahora, echemos un vistazo a estas canciones cantadas. "Sería mejor si hubiera muchos poemas en la letra". Como resultado, la primera persona cantó los poemas de Wang Changling, la segunda persona cantó los poemas de Gao Shi y la tercera persona cantó los poemas de Wang Changling. Wang Zhihuan no estaba muy convencido. "Es famoso desde hace mucho tiempo". Señaló a la "mejor entre las prostitutas" y dijo: "Si este hijo canta otros poemas además de mis poemas, nunca me atreveré a compararlo con él en mi vida". entre los cuatro poemas resultó ser un poema de Wang Zhihuan: "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas ..." Todos se rieron. Cuatro geishas preguntaron sobre la situación y se apresuraron a adorarla. Por favor, "inclínate ante el banquete", "ustedes tres lo seguirán y se emborracharán antes de descansar". Los dramaturgos de las dinastías Ming y Qing compilaron esta historia en guiones, y muchos de ellos se llamaron "Tingting Ji". .

La palabra "pieza" en el poema es un modismo de la dinastía Tang, a menudo asociado con "solitario", que es el "uno" actual. "Gucheng" se refiere al paso de Yumen. Hacer de Yumenguan una "ciudad aislada" obviamente está relacionado con la separación de la gente. Una antigua unidad de longitud, siete pies, es un pozo. "El río Amarillo sube muy arriba", dicen algunos. "El río Amarillo sube directamente". Ye Jingkui cree: "Hay una frase en el poema que ha sido ignorada por las generaciones posteriores. Es el poema de Liangzhou 'El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas'. La misma frase se ha transmitido desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Vi la versión de tipos móviles de cobre recién publicada de "Tang Poems" en la Biblioteca de Pekín "Diez mil canciones", "Yellow River" se consideraba "Huangsha" y de repente me di cuenta de que la palabra "Yellow River" era inconsistente. Con las siguientes tres oraciones, si fuera "Huangsha", la segunda oración "Montaña Wanren" tenía un significado profundo. El segundo pareado se llama Zhuji. El primer pareado describe la imagen desolada y desolada de Liangzhou, que en realidad es la fuente de. La tercera frase es "resentimiento", por lo que el poema es flexible "La esencia de la poesía Tang" también dice: "Este poema. Todos fueron escritos en el río Amarillo, pero las Crónicas de los poemas Tang se escribieron en Huangsha". Yumenguan dijo que no estaba bien ser un río alejado de la cuenca del río Amarillo. Además, la primera frase habla del paisaje fuera del paso, pero ver la interminable arena amarilla directamente conectada a las nubes blancas ya hace que la gente se sienta desolada. Si a eso le sumamos el vacío de la segunda frase en la que está escrito, es aún más vergonzoso. Fue en este estado que cuando de repente escuché la canción "Breaking Willows" tocada por la flauta Qiang, no pude evitar quejarme de que "la brisa primaveral no es suficiente". Sin embargo, muchos estudiosos todavía creen que, poéticamente hablando, "El río Amarillo está muy arriba" es mejor que "El río Amarillo está muy arriba" es mejor.

Las razones son las siguientes: Primero, la concepción artística de "El río Amarillo está muy arriba" es amplia, vasta y vasta, al igual que "Cómo el agua del río Amarillo sale del cielo" de Li Bai, que se ve hermosa, pero " La arena amarilla está justo arriba" simplemente le da a la gente una sensación de desolación. 2. La distancia entre la frase "El río Amarillo está muy arriba" y la siguiente frase "una ciudad aislada", el movimiento y la quietud, son muy tridimensionales, mientras que la imagen de la frase "la arena amarilla está justo arriba" es relativamente monótono. En cuanto a la distancia entre el río Amarillo y el paso de Yumen, creen que Liangzhou Ci es solo una pieza musical de la dinastía Tang y no necesariamente está escrita solo en Liangzhou. Algunas personas también piensan que "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan tiene otra. título: "Escuchando a Yumen Pass tocando la flauta", que hace referencia a la actuación del poeta en Liangzhou. Escrito mientras tocaba la flauta en Yumenguan. La ciudad aislada es el escenario frente a usted, el río Amarillo es el camino para pasar la aduana y el poeta describe el paisaje natural en un espacio más amplio (consulte "Notas de conferencia sobre la historia de la literatura china" de Yuan Xingpei).

Según los registros de "Collected Yijis" de Xue Yongwei de la dinastía Tang, durante el período Kaiyuan, Wang Zhihuan, Gao Shi y Wang Changling fueron al hotel a beber cuando los actores cantaban. y celebrando un banquete en el jardín de la ópera, acordaron en privado determinar el poema según la interpretación de los nombres de los actores. Como resultado, los tres terminaron de cantar sus poemas y la mujer más bella de Zhu Ling cantó "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas". Wang Zhihuan estaba muy orgulloso. Esta es la famosa historia del "Pabellón con paredes pintadas y banderas colgantes". Probablemente no sea cierto. Pero muestra que "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan se ha convertido en un poema famoso y ampliamente cantado en ese momento.

La primera frase del poema captura la sensación especial de mirar el río Amarillo desde el fondo (arroyo) hasta la cima (arroyo) de cerca a lejos, y representa la imagen en movimiento de "el río Amarillo". está muy por encima de las nubes blancas": El creciente río Amarillo vuela hacia las nubes como serpentinas. Escribir es realmente un salto de pensamiento y el clima está abierto. El otro poema famoso del poeta, "Y el océano derrama el río dorado", tiene el ángulo de observación opuesto, mirando de arriba a abajo "Cómo el agua del río Amarillo sale del cielo" es diferente de esta frase. también está escrito para mirar río arriba, la línea de visión es desde lejos y cerca. "El mar abraza todos los ríos" y "Cómo el agua del río Amarillo se mueve más allá del cielo" exageran deliberadamente el estilo del río Amarillo y muestran su belleza dinámica. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas", la dirección es opuesta a la dirección del río, con la intención de resaltar su estado pausado de larga data y mostrar una especie de belleza estática. Al mismo tiempo, muestra el vasto y magnífico paisaje de la frontera, digno de ser un poema eterno.

La segunda frase "Ciudad solitaria, montaña Wanren" aparece como una ciudad aislada en la frontera, que es una de las imágenes principales de este poema y pertenece a la parte principal del "rollo de imágenes". "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" es su fondo amplio, y "La montaña Wanren" es su fondo cercano. Con el telón de fondo de las montañas a lo lejos, resulta útil ver el terreno peligroso y la situación solitaria de la ciudad. "Pieza" es un modismo de la poesía Tang, a menudo asociado con la "soledad" (como "una vela solitaria", "una nube solitaria", etc.). ).Aquí equivale a "un asiento", pero la palabra tiene un significado adicional de "delgado". Una ciudad aislada como Mobei no es, por supuesto, una zona residencial, sino una fortaleza en las afueras, lo que insinúa al lector que hay un marido en el poema. Como palabra de la poesía clásica, "ciudad solitaria" tiene un significado específico. A menudo se asocia con la tristeza de dejar a la gente, como "El sol poniente se pone en la antigua ciudad de Kuifu, y cada vez que miro la Osa Mayor, miro la capital" ("Autumn Prosperity" de Du Fu). , "Xiao Guan, el enviado de la dinastía Han, está afuera y le preocupa ver la puesta de sol en su antigua ciudad" ("Enviar a Wei para comentarios" de Wang Wei), etc. Primero introduzcamos la imagen de la "ciudad solitaria" en la segunda oración para prepararnos para la descripción adicional de la psicología del marido en las dos oraciones siguientes.

El poema comienza describiendo la inmensidad y desolación de las montañas y ríos, así como la soledad y el peligro de los guardianes. La tercera frase de repente cambia e introduce el sonido de la flauta Qiang. La canción interpretada por el hermano de Qiang fue "Broken Willow", que evocaba un sentimiento de tristeza. Esta frase está traducida a la "Canción del soplo horizontal y la rotura del sauce" de Yuefu, "Montar a caballo sin azotes, romper ramas de sauce. Tocar la flauta en el banco, preocupado por matar viajeros" es muy poético. "La costumbre de romper sauces para decir adiós era más popular en la dinastía Tang. "Sauce" tiene una relación más directa con la despedida. Por lo tanto, la gente no sólo se siente triste cuando ve los sauces, sino también cuando escucha la flauta. de "romper sauces" "Qiang La frase "Enemy" no dice "escuchar el sauce", sino "resentir al sauce", lo cual es particularmente maravilloso. Esto evita usar el título de la canción directamente y le da vida al tablero. lo que puede desencadenar más asociaciones y profundizar el significado poético. Fuera del paso de Yumen, la brisa primaveral no es fuerte, los sauces no son verdes y la gente no puede dejar un sauce para expresar sus sentimientos. Cuando la gente escucha la canción en este estado de ánimo, parece que la flauta también está "resentida con el sauce", y el resentimiento revelado es fuerte, pero también se expresa eufemísticamente en la interpretación amplia de "¿Por qué te quejas?". Es profunda, implícita y estimulante. Esta tercera oración transmite un significado poético tan rico en la pregunta, y la última oración "La brisa primaveral no es suficiente para cruzar el paso de Yumen" es lógica. La inclusión de la palabra 'en el poema es. También está relacionado con atraer la atención de la gente". "Libro de la biografía de Ban Chao de la dinastía Han posterior" dice: "No me atrevo a mirar el condado de Jiuquan, sino el paso de Yumen para los estudiantes.

"Por lo tanto, la última frase fue escrita en un frío cortante, lo que implica una nostalgia infinita. Si comparamos este "Liangzhou Ci" con algunos poemas fronterizos posteriores a mediados de la dinastía Tang (como "Hehuang Lao") de Zhang Qiao, "Guerrero"), Descubrirá que, aunque este poema trata en gran medida del resentimiento de aquellos que fueron encarcelados en la fortaleza fronteriza y no se les permitió regresar a casa, es trágico y desolado sin melancolía, y muestra la amplitud de miras de los poetas en la próspera dinastía Tang. Dinastía Pensativo Incluso cuando escribe sobre agravios tristes, es fuerte en la tristeza y generoso en la tristeza. La palabra "Por qué vengarse" no solo expresa el eufemismo y la implicidad de su técnica artística, sino que también expresa la imparable nostalgia de los guardias fronterizos. En ese momento, al darse cuenta de la gran responsabilidad de defender el país y proteger la frontera, pudo perdonarse a sí mismo. Quizás fue por la tragedia de Liangzhou Ci que se convirtió en un representante típico de "Tang Yin".