Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de marcas - Plantilla de contrato estándar para corredores de valores

Plantilla de contrato estándar para corredores de valores

Artículo 1 Las partes del contrato

_ _ _ _ _ _ _ _ Cuando una sociedad de valores (en adelante, Parte A) encomienda a un corredor de valores (en adelante, Parte B) la contratación de clientes solicitación, servicio al cliente y otras actividades, deberá firmar un contrato de encomienda de corredor de valores (en adelante, el contrato). El contrato debe establecer el propósito, las bases y los principios para celebrar el contrato.

Artículo 2 El contrato incluirá cláusulas de declaración y garantía:

(1) La Parte A ha sido reconocida por las autoridades reguladoras y tiene la capacidad de encomendar a los corredores de valores la participación en solicitudes de clientes. , servicio al cliente y otras actividades;

(2) La información y los materiales proporcionados por la Parte B a la Parte A son verdaderos, precisos y completos.

Artículo 3 Este contrato deberá indicar la información básica de la Parte A y la Parte B, incluidos, entre otros, el nombre, la dirección, el número de contacto, el número de licencia comercial de valores de la Parte A, así como el nombre y la validez de la Parte B. Documento de identidad Categoría y número, dirección y número de contacto.

Artículo 4 El contrato deberá especificar las siguientes materias:

(1) La relación jurídica entre la Parte A y la Parte B es una relación principal-agente;

(2) La Parte A y la Parte B no tendrán una relación laboral, y la Parte B no tiene ninguna condición de empleado de la Parte A;

(3) Durante el período de agencia estipulado en este contrato, la Parte A asumirá la responsabilidad legal correspondiente por las acciones de la Parte B dentro del alcance de la autorización de la Parte A;

(4) La Parte B asumirá la responsabilidad legal correspondiente por las acciones que excedan el alcance de la autorización legal de la Parte A.

Artículo 5 El contrato deberá estipular la autoridad de encomienda y el plazo de ambas partes. La autoridad de encomienda no excederá el siguiente alcance:

(1) Introducir la situación básica de la Parte A y el mercado de valores a los clientes

(2) Introducir conocimientos básicos de valores; inversión y apertura de cuentas a clientes, transacciones, depósitos y retiros de capital y otros procesos comerciales;

(3) Introducir a los clientes las leyes, regulaciones administrativas, regulaciones de la Comisión Reguladora de Valores de China, reglas de autorregulación y regulaciones relevantes. de la Parte A en relación con transacciones de valores;

(3) p>

(4) Entregar informes de investigación de inversiones en valores e información proporcionada uniformemente por la Parte A a los clientes;

(5 ) Enviar materiales promocionales e información relacionada sobre productos financieros de valores proporcionados uniformemente por la Parte A a los clientes;

(6) Otras actividades que los corredores de valores pueden realizar según lo estipulado por las leyes, los reglamentos administrativos y la Comisión Reguladora de Valores de China .

Artículo 6 El contrato especificará el alcance geográfico de la práctica de la Parte B, el nombre del departamento de negocios de valores atendido y el número de licencia comercial de valores.

Artículo 7 El contrato estipulará los derechos y obligaciones de la Parte A.

(1) Los derechos de la Parte A incluyen al menos:

1. la ley, los reglamentos administrativos, los reglamentos de las agencias reguladoras y los departamentos administrativos y las reglas de autodisciplina administran y supervisan a la Parte B y su práctica;

2. exceder el alcance de la autorización debido a la Parte B. Si la culpa causa pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B

3. contrato, encargarse de la emisión, retiro, cambio y cancelación del certificado de corredor de valores de la Parte B.

(2) Las obligaciones de la Parte A incluyen al menos:

1. Después de firmar un contrato de encomienda con la Parte B, brindarle a la Parte B capacitación previa a la práctica y aprobar el examen, la Parte B. informará al Registro de la Industria de Valores de China para practicar con la asociación;

2 Explicar a la Parte B la base de cálculo, los métodos y los resultados de su remuneración;

3. con los materiales e información pertinentes necesarios para su práctica;

p>

4. Pagar la remuneración a la Parte B de conformidad con este contrato

5. formación;

6. Escuchar las opiniones y sugerencias de la Parte B y adoptar opiniones y sugerencias razonables.

Artículo 8 Este contrato debe aclarar los derechos y obligaciones de la Parte B.

(1) Los derechos de la Parte B incluyen al menos:

1. al contrato;

2. Comprender la base de cálculo, el método de cálculo y los resultados del cálculo del salario;

3. Exigir a la Parte A que proporcione los materiales y la información relevantes necesarios para la práctica;

p>

4. Participar en la capacitación correspondiente organizada por la Parte A;

5. Proporcionar opiniones y sugerencias a la Parte A

6. viola leyes y regulaciones o viola este sistema de contrato.

(2) Las obligaciones de la Parte B incluirán al menos:

1. Cumplir con las leyes, reglamentos administrativos, reglamentos de agencias reguladoras y departamentos administrativos, normas de autodisciplina y ética profesional. y cumplir conscientemente con los sistemas de gestión relevantes de la Parte A y proteger los secretos comerciales de la Parte A;

2 Participar en solicitudes de clientes, servicio al cliente y otras actividades dentro de la autoridad de la agencia, el período de la agencia y el área de práctica estipulados en el contrato;

3. Durante el período de validez del contrato, aceptar únicamente la encomienda de la Parte A para participar en la solicitud de clientes, servicio al cliente y otras actividades en nombre de la Parte A.

4. Durante el período de práctica, presentar el certificado del corredor de valores al cliente e indicar claramente la relación con la parte A del cliente, la autoridad de la agencia, el período de la agencia y el alcance de la práctica, conservar adecuadamente el certificado del corredor de valores y devolverlo a la Parte A; cuando cambien los asuntos registrados en el certificado o se extinga la relación de agencia.

Artículo 9 El contrato debe dejar claro que la Parte B revelará plenamente los riesgos de inversión en valores a los clientes durante el curso de la práctica y no participará en las siguientes conductas:

(1) Manejar apertura de cuenta, cancelación de cuenta, Transferencias, suscripciones de valores, transacciones o depósitos y retiros de fondos, transferencias, consultas, etc.;

(2) Proporcionar o difundir información falsa o engañosa a los clientes, o inducir a los clientes a participar en transacciones de valores innecesarias.

(3) Acordar con el cliente compartir los ingresos por inversiones y comprometerse a compensar al cliente por los ingresos por operaciones con valores o las pérdidas por operaciones con valores del cliente.

(4) Usar medios desleales como menospreciar a los competidores e ingresar a las instalaciones comerciales de los competidores para atraer clientes;

(5) Revelar secretos comerciales o privacidad personal de los clientes;

(6) Proporcionar intermediarios, garantías u otras facilidades para la financiación entre clientes;

(7) Proporcionar lugares de servicio o facilidades de transacción ilegales para los clientes, o participar en solicitudes de clientes a través de Internet y medios de comunicación, y actividades de servicio al cliente;

(8) Encomendar a otros la participación en solicitudes de clientes, servicio al cliente y otras actividades;

(9) En nombre de una compañía de valores o departamento de negocios de valores, comunicarse con clientes u otras personas Firmar cualquier contrato o acuerdo;

(10) Firmar contratos, acuerdos, documentos y otros materiales relevantes en nombre de los clientes;

(11) Solicitar o aceptar propiedad del cliente en el curso de la práctica;

(12) Proporcionar a los clientes informes de investigación, información relacionada con inversiones en valores, materiales promocionales de productos financieros de valores e información relacionada que no sean proporcionadas de manera uniforme por las compañías de valores a las que sirven;

(13) Otras conductas que dañen los derechos e intereses legítimos de los clientes, alteren el orden del mercado o violen la ética profesional.

Artículo 10 Este contrato deberá estipular la base de cálculo, el método de cálculo, el tiempo de pago y el método de pago de la remuneración pagada por la Parte A a la Parte B. La base de cálculo y el método de remuneración serán claros y específicos.

El contrato también debe estipular que la base de cálculo y el método de remuneración no se ajustarán durante el período de vigencia del contrato, a menos que cumpla con los requisitos de cumplimiento, o las partes A y B lleguen a un consenso mediante negociación, excepto cuando el ajuste es beneficioso para el Partido B.

Artículo 11 El contrato especificará las condiciones de modificación, rescisión y terminación del contrato. El contrato debe estipular que el contrato puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes. El contrato también debe estipular:

(1) La Parte A puede rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1 La Parte B ya no cumple con las condiciones prácticas prescritas;

p >

2. El Partido B viola leyes y regulaciones en el curso de la práctica;

3. El Partido B practica más allá del alcance de la autoridad de la agencia o del área de práctica.

(2) La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1 Porque se le ordena a la Parte A cesar sus actividades, revoca su licencia comercial o cesa sus actividades. Por iniciativa propia de las autoridades reguladoras, la Parte B no puede hacerlo.

2. La Parte A no paga la remuneración laboral estipulada en el contrato.

3. leyes, reglamentos o estipulaciones del contrato, perjudicando los derechos e intereses legítimos de la Parte B..

Artículo 12 El contrato deberá incluir una cláusula sobre responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Artículo 13 El contrato deberá estipular las leyes aplicables y los métodos de resolución de disputas.

Artículo 14 El contrato deberá estipular las condiciones para el establecimiento y eficacia del contrato, la duración del mismo y el número de ejemplares del mismo.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.