Compras de patentes ya hechas

Una vez firmado el acuerdo de licencia exclusiva, ¿a quién pertenece el certificado de patente? Por supuesto, sigue siendo propiedad del titular de la patente, pero éste no puede explotar la patente después de firmar un acuerdo de licencia exclusivo.

Acuerdo de licencia exclusivo Un acuerdo de licencia exclusivo es un contrato de licencia internacional, es decir, en una determinada región y dentro de un período determinado, el cesionario disfruta del derecho exclusivo de utilizar la tecnología transferida, y el proveedor y cualquier terceros tienen La tecnología no se puede utilizar para fabricar y vender productos en la región durante un período específico. Como resultado, el cesionario debe pagar regalías y regalías considerables al proveedor.

¡Urgente! ¿Cómo manejar un acuerdo de licencia exclusiva de patente? 1. No existe un formato fijo para esta licencia exclusiva, siempre y cuando en los términos del contrato se establezca que el titular de la patente sólo puede licenciar la patente al cesionario dentro de un período de tiempo determinado.

2. Se requiere un contrato de licencia exclusiva. Basta con llevar el contrato a la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual para registrarlo. Muy sencillo.

¿Los acuerdos de licencia exclusiva y los contratos de licencia de patentes son lo mismo? Fallo

¿Qué problemas hay que solucionar?

¿Para qué sirve una patente?

Cuéntame más específicamente

Marcas registradas en aduana, patentes y derechos de autor

Estándar de servicio nacional unificado 1860 yuanes

Solo 30

Puedes hacerlo

Beijing Sanqin Intellectual Property Agency Co., Ltd.

¿Licencia exclusiva de patente? Una licencia exclusiva de patente simplemente significa que el titular de la patente autoriza a otros a implementar su patente y no puede autorizar a terceros.

¿A quién pertenece el certificado de patente una vez transferida la patente? Esto puede ser discutido por ambas partes. Generalmente, los compradores se lo pedirán, porque los compradores también utilizarán copias de los certificados de patente al solicitar proyectos o promociones comerciales. El libro de certificados ya no es válido como prueba de titularidad de autoridad. Puede solicitar un certificado de metal como recuerdo en la Oficina Nacional de Información.

¿Han firmado Qualcomm y vivo un acuerdo de licencia de patentes? Sí, Qualcomm siempre se ha centrado en su propio desarrollo e innovación. Ha llegado a acuerdos 3G y 4G con móviles vivo. Las dos empresas han cooperado durante muchos años y Qualcomm también ha ayudado a vivo a desarrollarse mejor.

Patente: modelo de contrato de licencia exclusiva (acuerdo), en formato formal, con un contrato de licencia de tecnología de patente china y extranjera.

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contenido

p>

Primera Definición

Artículo 2 Alcance del Contrato

Artículo 3 Precio del Contrato

Artículo 4 Condiciones de Pago

Artículo 5 Entrega y mejora de datos

Artículo 6 Infracción y garantía

Artículo 7 Impuestos

Artículo 8 Resolución de disputas

p>

Artículo 9 Efectividad de el Contrato y Otros

Apéndice

Apéndice 1 Nombre, Contenido y Aplicación de la Información de Patente (omitido)

Apéndice 2 Contrato Modelo de producto, especificaciones y cotización técnica ( omitido)

Anexo 3: Hora de inicio y método de cálculo de las regalías (omitido)

Anexo 4: Contenido y contenido de las cuentas auditadas del cedente Método (omitido)

Cuerpo

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Considerando que el cedente es el titular de la patente de la _ _ _ _ _ _tecnología;

Considerando que, el cedente tiene el derecho y se compromete a transferir al cesionario La parte concede el derecho de uso, fabricación y vender _ _ _ _ _ _ _ _ tecnología patentada;

Considerando que, el cesionario espera utilizar la tecnología patentada del cedente para fabricar y vender productos;

Después de una negociación amistosa, el autorizado Los representantes de ambas partes se comprometen a firmar este contrato de conformidad con los siguientes términos.

La primera definición

1. "Tecnología patentada" se refiere a la tecnología enumerada en el Apéndice 1 de este contrato, que fue aprobada por la Oficina de Patentes de China el día del año< /p >

2. "Cedente" se refiere a la empresa de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, o su representante legal, agente y sucesor patrimonial.

3. "Cesionaria" se refiere a la empresa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, o su representante legal, agente y causahabiente.

4. "Productos del Contrato" se refiere a los productos enumerados en el Apéndice 2 del contrato.

5. "Fábrica de contrato" significa la fábrica que produce los productos del contrato, ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. el precio del contrato El precio de la factura de venta del producto es el saldo después de deducir los gastos de embalaje, gastos de transporte, primas de seguros, comisiones, descuentos comerciales, impuestos, piezas compradas y otros cargos.

7. "Información de patente" se refiere a la información relevante que figura en el Apéndice 1 de este contrato.

8. "Fecha de vigencia del contrato" se refiere a la fecha de la última aprobación por parte de las autoridades pertinentes de ambas partes de este contrato.

Artículo 2 Alcance del Contrato

1. El cesionario se compromete a obtener del cedente, y el cedente se compromete a conceder al cesionario el derecho a diseñar, fabricar y vender los productos del contrato. El nombre, modelo, especificaciones y datos técnicos de los productos del contrato se detallan en el Apéndice 2 del presente contrato.

2. El Licenciante otorga al Licenciatario la licencia para diseñar y fabricar, usar, vender y exportar los Productos del Contrato.

3. El cedente es responsable de proporcionar al cesionario la información de la patente. de los productos objeto del contrato, incluyendo el nombre, contenido, finalidad y número de patente de la patente. Consulte el Apéndice 1 de este contrato para obtener más detalles.

4. Si durante la ejecución del contrato, si el cesionario requiere que el cedente le proporcione servicios técnicos o algunas piezas o materias primas necesarias para la producción, el cedente está obligado a proporcionárselos al cesionario en la forma más favorable. precio, y luego ambas partes negocian y firman un contrato.

5. El cedente acepta el derecho del cesionario a utilizar su marca, y los productos del contrato pueden utilizar las marcas conjuntas de ambas partes o las palabras “fabricado bajo la licencia del cedente”.

Artículo 3 Precio del Contrato

1. De acuerdo con el contenido y alcance estipulados en el Artículo 2, el precio de este contrato se calcula en términos de regalías y la moneda de fijación del precio es el dólar estadounidense. .

2. La comisión en virtud de este contrato se calculará a partir del mes siguiente a la entrada en vigor del contrato. Se calculará en función del año calendario. La fecha de liquidación de la comisión será el 31 de febrero. de cada año.

3. La tasa de comisión se basa en el precio de venta neto de los productos del contrato vendidos en el año. La tasa de comisión no debe calcularse si los productos del contrato no se venden.

4. Dentro de los 65,438 00 días posteriores a la fecha de liquidación de la comisión, el cesionario deberá presentar la cantidad de ventas, las ventas netas y la comisión pagadera de los productos del contrato en el año anterior al cedente en el formulario. de aviso escrito. Los métodos de cálculo específicos de las ventas netas y las regalías se detallan en el Apéndice 3 de este contrato.

5. Si el transmitente necesita auditar las cuentas del cesionario, deberá notificarlo dentro de los 65.438 00 días siguientes a la recepción de la notificación escrita emitida por el cesionario de conformidad con lo dispuesto en los artículos 3 y 4. Consulte el Apéndice 4 de este contrato para obtener detalles sobre el contenido y los procedimientos de la auditoría.

Artículo 4 Condiciones de pago

1. El cesionario realizará el pago a través de _ _ _ _banco (aquí es el banco comercial del cesionario) y _ _ _ _banco (este es el banco comercial). banco del adquirente) El banco comercial que es el cedente) pagará las regalías especificadas en el artículo 3 de este contrato al cedente, y la moneda de pago será el dólar estadounidense.

2. El cedente deberá expedir inmediatamente los documentos pertinentes tras recibir la notificación escrita emitida por el cesionario de conformidad con lo dispuesto en los apartados 3 y 4 del artículo 3. El cesionario deberá pagar las regalías al cedente dentro de los 30 días siguientes a la recepción de los siguientes documentos emitidos por el cedente y verificados como correctos:

A. Cálculo de las regalías por cuadruplicado;

B. Factura comercial por cuadruplicado;

C.

3. Según lo dispuesto en este contrato, si el cedente necesita pagar multas o indemnizaciones al cesionario, este tiene derecho a deducir directamente el dinero anterior.

Artículo 5 Entrega y Mejora de Datos

1. El cedente facilitará al cesionario el nombre y el contenido de la información de la patente y la información en _ _ _ de conformidad con lo dispuesto. del Anexo II de este contrato _Información relativa a la solicitud de patente en la Oficina de Patentes.

2. El cedente deberá entregar la información de la patente especificada en el apartado 1 del artículo 5 al cesionario al mismo tiempo que firma el presente contrato. (Nota: dado que la información de la patente está disponible, el cedente debe presentarla al firmar el contrato).

3. Durante el período de validez del contrato, si ambas partes mejoran y desarrollan la tecnología involucrada. en los productos del contrato, ambas partes serán libres de proporcionar información técnica para mejora y desarrollo a la otra parte.

4. La propiedad de la tecnología mejorada y desarrollada pertenece a la parte que la mejora y desarrolla. La otra parte no podrá utilizar estos datos técnicos para solicitar patentes y transferirlas a terceros.

Artículo 6 Infracción y Garantía

1. El cedente garantiza que es el titular legal de todas las tecnologías patentadas y los materiales patentados en este contrato y tiene derecho a transferirlos al cesionario. . Ceda el paso. Durante la ejecución del contrato, si un tercero le acusa de infracción, el cedente será responsable de negociar con el tercero y asumir todas las responsabilidades jurídicas y económicas que de ello se deriven.

2. El cedente garantiza que las patentes objeto del presente contrato son válidas y legales durante la ejecución del mismo. Si la patente expira anticipadamente por motivos del cedente, el cedente deberá pagar los honorarios del cesionario después de que expire la patente, más intereses a una tasa anual de _ _ y pagarlos junto con el principal al cesionario.

3. Durante el período de validez del contrato, el cedente deberá pagar la tasa de mantenimiento de la patente a tiempo de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la oficina de patentes del país donde se encuentra el cesionario para mantener la validez de la patente.

4. Si durante la ejecución del contrato, si la naturaleza jurídica de la patente objeto de este contrato cambia, el licenciante deberá notificar inmediatamente por escrito esta situación al cesionario, y luego ambas partes negociarán para implementarla. este contrato.

Artículo 7 Impuestos

1._ _ _ _ _ * * Todos los impuestos y tasas relacionados con la ejecución de este contrato que perciba el cesionario de acuerdo con sus leyes fiscales vigentes serán recaudado por El cesionario asumirá la responsabilidad.

2._ _ _ _ _ _ _ _ * *Todos los impuestos relacionados con la ejecución de este contrato que perciba el cedente de acuerdo con sus leyes fiscales vigentes serán a cargo del cedente.

Artículo 8 Resolución de disputas

1. Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa.

2. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, deberán someterse a una institución de arbitraje ubicada en _ _ _ _ país o al tribunal correspondiente ubicado en _ _ _ _. En el caso de arbitraje, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa _ _ _ _ _ si por vía de litigio, el caso será escuchado por el tribunal donde se encuentra el cesionario de conformidad con las leyes nacionales pertinentes.

3. El laudo arbitral o sentencia judicial es definitivo y vinculante para ambas partes.

4. Los honorarios del arbitraje o del litigio correrán a cargo de la parte perdedora.

5. Durante el proceso de resolución de disputas, salvo la parte sometida a arbitraje o litigio, se seguirán ejecutando las demás partes del contrato.

Artículo 9 Vigencia del Contrato y Otros

1. Este contrato es firmado por representantes autorizados de ambas partes en _ _ _ _ _ _ _. Cada parte solicitará la aprobación de su agencia correspondiente, y la fecha de la aprobación de la última parte será la fecha de vigencia de este contrato. Ambas partes harán sus mejores esfuerzos para obtener la aprobación del contrato dentro de los 90 días, y luego notificarán a la otra parte por télex y confirmarán por carta.

2. Si este contrato no entra en vigor dentro de los 6 meses siguientes a la fecha de su firma, ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato. Una vez cancelado este contrato, el cesionario deberá devolver la información de la patente especificada en el artículo 5 al cedente.

3. El período de validez de este contrato es de * * * _ _ _ años a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. Este contrato caducará automáticamente una vez transcurrido el período de validez.

4. Después de la expiración de este contrato, si la patente objeto del contrato aún es válida, el cesionario no podrá continuar usando la patente. Si necesita continuar usando la patente, deberá renovarla. el contrato con el cedente después de la expiración del contrato, si la patente involucrada en el contrato también expira, y el cesionario puede continuar usando la patente sin pagar ninguna tarifa al cedente.

5. Cuando este contrato expire, los reclamos y deudas pendientes de ambas partes no se verán afectados por la expiración de este contrato, y continuarán desempeñando sus respectivas responsabilidades.

6. Durante la ejecución de este contrato, cualquier cambio, modificación, adición o eliminación de los términos de este contrato debe ser acordado por ambas partes y firmado en documentos escritos. este contrato y son inseparables de este contrato.

7. El presente contrato consta de los Artículos 1 a 9 y los Anexos 1 a 4. El texto principal y los anexos de este contrato son partes integrantes y tienen el mismo efecto jurídico.

8. Este contrato está escrito en inglés y cada parte posee dos copias. Durante el período de validez del contrato, ambas partes llevarán a cabo las negociaciones en inglés y la notificación formal se realizará por escrito y se enviará por correo aéreo certificado por duplicado.

Los domicilios legales de ambas partes del contrato son los siguientes:

Asignado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Télex: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

B . Cesionista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Télex: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Telefax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Transmisor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Telefax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

¿Con qué empresas ha firmado Qualcomm acuerdos de licencia de patentes? Qualcomm y Yulong Coolpad firmaron un acuerdo de licencia de patentes 3G/4G en China. Según la última decisión de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de febrero de 2015, marcó la conclusión del acuerdo de licencia de patente número 100 de Qualcomm en China. Hasta ahora, Huawei, ZTE, TCL, Xiaomi, Qiku, Tianyu Langtong, Haier, Lenovo, Gree y otras empresas se han sumado al campo de firmar contratos con Qualcomm.

¿Qué opinas de que Qualcomm y OPPO firmen un acuerdo de licencia de patentes? De hecho, creo que es muy bueno. Esto sólo puede demostrar que la conciencia sobre la protección de las patentes es cada vez más fuerte y refleja además que el entorno para el respeto y la protección de los derechos de propiedad intelectual en nuestro país está cambiando gradualmente. Aquellas empresas que se niegan a pagar por el uso de patentes ajenas se están volviendo cada vez más "solitarias", como Meizu, pero en realidad no reconocen sus prácticas.