Red de conocimiento del abogados - Conocimiento de la marca - 5Contrato de Compra y Venta de Maíz

5Contrato de Compra y Venta de Maíz

Contrato de compra y venta de maíz (5 artículos seleccionados)

De hecho, el contrato no permite que una de las partes intimide a los débiles o utilice su fuerte fortaleza económica y tecnología y equipos avanzados para firmar un "contrato de señor supremo" o "tratado desigual" ”, y ninguna unidad o individuo puede interferir ilegalmente. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de compra y venta de maíz, espero que te sea de ayuda.

Contrato de compra y venta de maíz. : _ _ _ _ _ _ _ _ 0

Proveedor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Demandante :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Nombre del producto, modelo, cantidad y monto

2. Indicadores técnicos

Basados ​​en los parámetros técnicos originales.

3. Requisitos de embalaje

Embalaje original.

4. Período de garantía

Estándar del fabricante, mantenimiento gratuito en _ _ _ meses y mantenimiento de por vida.

Método de liquidación de préstamo verbo (abreviatura de verbo)

Transferir cheque o efectivo.

Verbo intransitivo fecha de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas

1. Cualquier parte que incumpla el contrato deberá soportar _ _ _ _ _ daños y perjuicios.

2. Arbitraje: Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se someterá a la comisión de arbitraje o al tribunal donde se encuentre el contrato conjunto para su resolución.

Proveedor

Nombre de la unidad:

Dirección de la unidad:

Representante legal:

Tel:

Fax:

Código postal:

Banco de cuenta:

Número de cuenta: Comprador

Nombre de la unidad:

p>

Dirección de la unidad:

Representante legal:

Tel:

Fax:

Código postal:

p>

Banco de cuenta:

Número de cuenta:

Período de validez: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La segunda parte del el contrato de compraventa de maíz es para una de las partes (En adelante denominada Parte A, representada por el Sr. _ _ _ _ _ _ _ _ (Dirección)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa_ _ _); _ _ _ _ _ _ es la otra parte (en adelante denominada Parte B, representada por el Sr. _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Dirección) Los representantes de ambas partes firmaron este contrato mediante negociación amistosa;

Artículo 1 A petición de la Parte B, la Parte A se compromete a proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, envío dentro de los _ _ _ _ _ meses después de que la Parte B pague el anticipo estipulado en este contrato. Las condiciones técnicas de entrega se ajustarán a lo establecido en los anexos del presente contrato. La fecha de pago de cada cuota de este contrato se calcula a partir de la fecha de firma del contrato.

Artículo 2 El monto total pactado por ambas partes en este contrato es de _ _ _ _ _ _...d (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _USD), que es de _. _ _ _ ABC FB precio del aerodeslizador. Ese es el precio de entrega en puerto _ _ _ _ _ _. El importe total no incluye combustible, alimentación ni formación, pero incluye los siguientes costes:

(1) precio del aerodeslizador ABC;

(2) sistema de aerodeslizador ABC desde el período de construcción hasta la firma del acta de entrega tasas de prueba de atraque, tasas de prueba de navegación, tasas de atraque, tasas de terminal y tasas de seguro.

Artículo

3.

1. Todos los impuestos y tasas aduaneras incurridos en el territorio de la Parte A relacionados con la ejecución de este contrato serán asumidos por la Parte A. .

3.

2. Todos los gastos bancarios relacionados con la ejecución de este contrato, así como los impuestos, derechos, transporte, seguros y gastos de manipulación en el extranjero de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. B.

Artículo 4 Para garantizar que la Parte A pueda continuar la producción y completar el cronograma de pagos estipulado en el contrato, la Parte B se compromete a cumplir con las obligaciones estipuladas en los siguientes términos de pago.

4.

1. El monto total de este contrato se pagará en efectivo en dólares estadounidenses. El tiempo de pago y el importe del importe total del presente contrato son los siguientes:

4.

2. Dentro de los _ _ _ _ _ meses siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, que es, a más tardar el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, anticipo del importe total de _ _ _ (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _USD)

4.

3.

El primer pago se realizará dentro de los _ _ _ _ _ meses siguientes a la fecha de firma del presente contrato, es decir, a más tardar el _ _ _ _ año_ _ _ _ mes

4 .

4.

El segundo pago se realizará dentro de los _ _ _ _ _ meses siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, es decir, a más tardar _ _ _ _ _año_ _ _ _ _meses

4.

5.

La tercera cuota se realizará dentro de los _ _ _ _ meses contados a partir de la fecha de firma de este contrato El pago se realizará a más tardar el _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes

4.

6. La Parte B pagará en dos cuotas.

(2) Se confía al banco de la Parte B la emisión de una carta de crédito irrevocable con _ _ _ _ como beneficiario notificado por el banco de la Parte A hace semanas, y la Parte B paga cada pago futuro según la vista de la Parte A. borrador.

Artículo 5

5.

1. El departamento de inspección de la Parte A es responsable de la inspección de los aerodeslizadores ABC durante el proceso de construcción de este contrato. La Parte A notificará a la Parte B con un mes de anticipación para enviar representantes para participar en la recolección de prueba. Si la Parte B no puede enviar un representante para participar en la prueba en el mar para entonces, la Parte A entregará el certificado de aceptación a la Parte B, que será válido para ambas partes.

5.

2. Una vez completadas las pruebas y la aceptación del aerodeslizador ABC en virtud de este contrato y la Parte B haya cumplido con sus obligaciones en virtud del contrato, los representantes de ambas partes firmarán el certificado de entrega. El certificado está cuadruplicado, cada parte posee dos copias y la Parte A se encarga de los procedimientos de despacho de aduana. En este momento, el aerodeslizador ABC se transfiere a la Parte B, y los riesgos y gastos incurridos posteriormente serán asumidos por la Parte B.

Artículo 6

6.

1.Este Contrato El período de garantía para el casco y el equipo electromecánico del aerodeslizador China ABC es de doce (1) años en condiciones normales de operación y mantenimiento.

2) meses, contados a partir de la fecha de firma del Acta de Entrega del Aerodeslizador ABC.

6.

2. Durante el período de garantía, la Parte A será responsable de reparar o reemplazar cualquier defecto causado por la calidad de fabricación y los materiales utilizados.

6.

3. La Parte A no es responsable de los daños causados ​​por el desgaste normal y razonable y el uso inadecuado.

Artículo 7

7.

1. Ambas partes están obligadas a mantener este contrato confidencial y no revelarán el contenido de este contrato a nadie sin el consentimiento. de la otra parte.

Tercer país. La Parte B se compromete a no transferir los productos y materiales especificados en el contrato a otros países.

7.

2. Todas las notificaciones y correspondencia relacionada con este contrato se enviarán a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Enviado confidencialmente a la agencia interesada en este contrato.

Artículo 8

8.

1. Durante la ejecución del presente contrato, cualquier diferencia entre las partes se resolverá mediante negociación amistosa.

8.

2. Este contrato está escrito en inglés en dos copias, cada parte posee una copia. Este contrato entrará en vigor inmediatamente a partir de la fecha de su firma por los representantes de ambas partes.

8.

3. Todos los anexos a este contrato son parte integral de este contrato. Representante de la Parte A:

Representante de la Parte B:_ _Fecha:_ _Fecha:_ _Adjunto: Condiciones técnicas para la entrega del barco en virtud de este contrato, incluido lo siguiente: Catálogo de documentos de terminación para aerodeslizadores Tipo I;

p >

2. Lista de nombres de automóviles;

3 Programa de suministro de repuestos mecánicos y herramientas especiales;

4 Programa de suministro de repuestos eléctricos y herramientas especiales. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Debido a la compleja estructura y rendimiento de algunos productos, Instalación , operación y mantenimiento requieren ciertos procedimientos, por lo que los productos que están regulados para su venta deben tener documentos técnicos como instrucciones de desempeño del producto, diagramas técnicos, manuales de operación y mantenimiento. Estos documentos técnicos se adjuntan al acuerdo y tienen efecto legal. Aunque los bienes del contrato se inspeccionan de acuerdo con las especificaciones de los bienes, el acuerdo debe estipular claramente quién inspeccionará y aceptará los bienes y emitirá un certificado de conformidad.

Tercera Parte del Contrato de Compra y Venta de Maíz Parte A:

Parte B:

Con el fin de realizar un buen trabajo en la gestión de comercialización del producto y proteger el derechos e intereses legítimos de ambas partes, ambas partes Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, a través de una negociación amistosa, hemos llegado al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con la venta de agencia de productos:

1. A autoriza a la Parte B a convertirse en el único distribuidor de los productos Kinder Personality Wind Pain Patch en la región; la Parte B debe cumplir estrictamente con las políticas y regulaciones pertinentes de la Parte A.

2. Variedades de distribución, precios de agencia, primer envío, etc. :

Nombre, especificación, precio de venta al público, precio de agencia, primer envío

Parche para el viento y el dolor Kinder Li Qiang 120 cajas/hoja 138,00 yuanes/caja/caja.

Tres. Responsabilidades y derechos de la Parte A:

1. La Parte A es responsable de proporcionar productos calificados y procedimientos legales para vender productos.

2. Durante el período del contrato, la Parte A garantizará los derechos de distribución exclusivos de la Parte B y estará obligada a ayudar a la Parte B a investigar y manejar el problema de los bienes que se envían desde otras regiones a la región de la Parte B.

3. La Parte A correrá con los costos de transporte de los productos al lugar de distribución de la Parte B.

4. Después de firmar este contrato, si la Parte B no recoge la mercancía. dentro de tres días, o tres meses Si la mercancía no se recoge dos veces dentro de dos días, los derechos de agencia de la Parte B en el área acordada se cancelarán automáticamente.

5. Para regular estrictamente el mercado y proteger los intereses de los agentes, la Parte A implementa un sistema de depósito de mercado. El margen de mercado es RMB. Cuando el contrato expire o ambas partes acuerden rescindir el contrato, la Parte B devolverá los procedimientos de comercialización del producto y los procedimientos de encomienda, y la Parte A devolverá el depósito a la Parte B.

IV. Responsabilidades y derechos de la Parte B:

1. La Parte B es responsable del desarrollo del mercado y las ventas de productos dentro del área del acuerdo, y asume todos los costos del proceso de ventas.

2. La Parte B no venderá a áreas fuera del contrato bajo ninguna excusa, de lo contrario la Parte A tiene el derecho de rescindir el contrato en cualquier momento y obligar a la Parte B a compensar a la parte compensada por todas las pérdidas (tres). veces el precio minorista de los productos compensados).

3. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones durante el proceso de venta, y todas las violaciones de las leyes y regulaciones serán asumidas por la Parte B.

4. Los demás productos de la Parte A dentro del área del acuerdo tienen agencia prioritaria.

Verb (abreviatura de verbo) Método de liquidación: Todos los productos están sujetos a pago y entrega.

Política de recompensa del verbo intransitivo: según los resultados de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la cantidad del primer envío es una pieza; aquellos que puedan completar la tarea anual serán recompensados ​​con 5 bienes; .

7. La Parte A entregará los bienes dentro de los tres días hábiles posteriores a recibir el pago de la Parte B. Si la Parte B requiere una gran cantidad de bienes (más de 200 piezas a la vez), la Parte A se los proporcionará a la Parte. A con aviso escrito con 10 días de anticipación.

8. La póliza de inversión forma parte del contrato y tiene el mismo efecto jurídico.

9. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.

X. El presente contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. El período de validez es de año mes día a año mes día.

Parte A: Parte B: (Firma)

Firma: DNI:

Dirección: Dirección:

Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

Código postal:

Plantilla de contrato de venta de producto formal en 20__

Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A ha patentado productos con derechos de propiedad intelectual independientes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y ahora la Parte B está dispuesta a utilizar su propias ventajas para ayudar a la Parte A a desarrollar las ventas de este producto. Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo:

Para estandarizar aún más los documentos y la gestión del contrato de venta, mejorar el nivel de gestión y lograr gradualmente Para la estandarización, institucionalización y cientificización de la gestión de contratos de compraventa, la empresa formula este sistema.

1. Los ficheros de contratos a los que se refiere este sistema son contratos diversos, acuerdos, pedidos, confirmaciones, cartas de cambio de precio, etc. (Incluidas Jusheng, Zhongneng, Schulz, comercio interior y comercio exterior) se forman en la operación.

2. Durante el proceso de operación, la empresa recoge las calificaciones, cuestionarios, etc. de los clientes correspondientes. , también pertenecen a los documentos archivados de este sistema de gestión.

Tres. Principios de Gestión de Archivos de Contratos

1. Se debe firmar un contrato para la compra y venta de productos operados por la empresa.

2. El departamento de ventas es responsable de gestionar el archivo, almacenamiento y creación de contratos comerciales para garantizar la integridad, integridad y uso efectivo de los documentos.

3. El departamento de ventas designa a una persona dedicada que será responsable de la planificación, coordinación, organización, clasificación y almacenamiento generales de todos los documentos del contrato de venta de la empresa.

IV.Principios de gestión de contratos

1. La empresa emite sellos de contrato de manera uniforme y los sellos de contrato utilizados para el negocio de ventas se emiten al departamento de ventas.

2. Excepto por un sello de contrato comercial que debe conservarse en la oficina de Maanshan Iron and Steel, el resto lo guarda el personal designado.

3. Todos los departamentos comerciales y empresas

El personal debe completar el formulario de registro del sello y adjuntar el original o copia del sello, que solo podrá utilizarse después de haber sido firmado por el comercial. gerente. Si necesita salir con su contrato de trabajo, deberá realizar los trámites de préstamo y devolverlo después de su uso.

Cuatro. Requisitos de gestión de documentos contractuales

1. La gestión de documentos contractuales se puede clasificar y numerar según el "Número de contrato" en "Gestión de contratos de la empresa".

2. Los documentos del contrato guardados se limpiarán e inspeccionarán cada seis meses. Si hay alguna pérdida o daño, se debe identificar la causa y el personal relevante debe rendir cuentas de manera oportuna.

3. Los administradores de contratos deben fortalecer el registro y la supervisión de los archivos de contratos y preparar estadísticas de contratos basadas en registros originales.

4. Los administradores de archivos de contratos deben preparar herramientas de recuperación de contratos basadas en las necesidades reales para consultar y utilizar los documentos del contrato de manera efectiva.

5. Todo el personal de ventas tiene acceso a los documentos del contrato. Si realmente necesita pedir prestado para consulta debido a necesidades laborales, solo podrá realizar los procedimientos de préstamo con la firma y aprobación del jefe del departamento. El contrato original no se puede prestar sin circunstancias especiales.

Términos complementarios del verbo (abreviatura de verbo)

1. Este sistema se implementará a partir de la fecha de aprobación.

2. El departamento comercial es el encargado de explicar este sistema.

Verbo intransitivo anexado

Formulario de inscripción del expediente de contrato

Artículo 5 del contrato de compraventa de maíz Parte A (proveedor): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (minorista): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con los “Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China" y otros De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, la Parte A y la Parte B firmaron este contrato alcanzando un consenso sobre la compra y venta de bienes con base en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.

1. Realizar pedidos

1. Consulte el tipo de producto, el nombre del producto, la marca, las especificaciones, el nombre y la dirección del fabricante, el grado, los estándares de calidad, los requisitos de embalaje, la unidad de medida y precio unitario. Anexo 1 de este contrato.

2. Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar sus propios certificados de calificación, como licencia comercial y certificado de registro fiscal, y presentar los documentos adjuntos pertinentes, como licencias de producción, agencia, venta al por mayor o importación de los productos.

3. Los precios de los productos anteriores han sido confirmados por ambas partes. Durante el período del contrato, si el precio de los bienes cambia debido a cambios en los precios de las materias primas, costos de producción y operación, cambios en la oferta y demanda del mercado, etc., la parte que solicita el cambio de precio deberá notificar a la otra parte _ _ _ _ _ _ días de anticipación, y los ajustes solo se pueden realizar después de la confirmación por escrito del precio por parte de la otra parte. Los cambios de precios son efectivos a partir de la fecha de confirmación y se aplican a nuevos pedidos realizados después de la fecha de confirmación.

4. Si la Parte B tiene requisitos especiales para las materias primas o estilos de los productos enumerados en este contrato, deberá presentar instrucciones o especificaciones de estilo a la Parte A al firmar este contrato.

5. El embalaje exterior de los productos proporcionados por la Parte A deberá cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China e indicar el nombre del producto, el nombre y la dirección del fabricante, las especificaciones y los grados adoptados. estándares del producto y certificado de calidad en chino, instrucciones de uso, fecha de producción, período de uso seguro o período de validez, señales de advertencia y otras instrucciones. Los productos deben utilizar códigos de barras regulares para facilitar la identificación en el punto de venta; los productos sin códigos de barras deben anotarse en el Apéndice 1, y los códigos de barras internos deben comprarse a la Parte B y colocarse en el embalaje exterior de los productos.

6. La Parte A se asegurará de que la calidad de los bienes que proporciona cumpla con los estándares de calidad acordados en este contrato u orden; si la Parte A proporciona una descripción de la calidad de los bienes, deberá cumplir con los Requisitos de calidad de la descripción. Si los requisitos de calidad no son claros, se seguirán las normas nacionales y las normas de la industria; si no existen normas nacionales o normas de la industria, se seguirán las normas generales o las normas específicas compatibles con el propósito del contrato.

En segundo lugar, agencia

1. Los distintos documentos y documentos suscritos por el agente de este contrato en el vínculo empresarial del que es responsable servirán como prueba efectiva de la suscripción y ejecución. de este contrato por ambas partes.

2. Si ambas partes cambian de agentes, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con _ _ _ _ _ días de antelación. El aviso de nombramiento y cambio de agentes se adjunta a este contrato.

Tercero, pedido

1. Al realizar un pedido con la Parte A, la Parte B debe realizar el pedido con 72 horas de anticipación. El formulario de pedido acordado por ambas partes es:

(1) Plataforma de comercio electrónico de la Parte B (2) Correo electrónico (3) Fax (4) Contrato de pedido (5) Otros_ _ _

2.El pedido debe indicar el nombre del producto, nombre y dirección del fabricante, especificaciones, unidad de medida, marca, calidad, origen, cantidad, precio unitario, tiempo de entrega, lugar de entrega y otros contenidos específicos.

3. La parte A dará una respuesta clara dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del pedido sobre si puede aceptar el pedido. El formulario de respuesta será coherente con el pedido. para aceptar el pedido. Si la Parte B modifica el contenido específico de la orden en la respuesta, la Parte B indicará si la acepta dentro de las 24 horas. Si la Parte B no la acepta, la orden se considerará inválida si la Parte B no responde la versión revisada; el pedido se considerará aceptado.

4. Si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten a través de redes electrónicas, deberán enviarse al sitio web o a la dirección de correo electrónico especificada en este contrato si se realizan por fax o por texto escrito, como un contrato de pedido; , la unidad solicitante debe estar sellada. Sólo es válido el sello oficial o la firma del responsable.

Cuatro. Entrega y Aceptación

1. La Parte A entregará los bienes enumerados en el pedido en el lugar designado por la Parte B de acuerdo con el tiempo y método de transporte acordados.

2. La Parte B organizará adecuadamente al personal para realizar la aceptación preliminar del tipo, especificación, origen, cantidad y embalaje de las mercancías de acuerdo con el pedido dentro de las 12 horas posteriores a la llegada de las mercancías y su emisión. un certificado de recepción; si la mercancía no cumple con Usted podrá negarse a aceptar los requisitos de los contratos y pedidos. En circunstancias especiales, si la aceptación no puede completarse dentro de las 12 horas, se emitirá un recibo de aceptación y se informará el tiempo específico para completar la aceptación.

3. Si la Parte B descubre que existen problemas de calidad inherentes a los bienes aceptados, deberá plantearlos dentro del período de garantía de calidad, o dentro de los 24 meses posteriores a la recepción de los bienes sin período de garantía de calidad, de lo contrario el Los productos se considerarán defectuosos. La calidad es la prometida. Si el proveedor sabe o debería saber que los bienes suministrados no se ajustan al acuerdo, no estará sujeto al plazo antes mencionado para presentar objeciones.

Las objeciones de calidad se presentarán a la Parte A por escrito, y la Parte A dará una respuesta por escrito dentro de los días posteriores a la recepción de la objeción; de lo contrario, se considerará una aprobación.

Promoción de productos verbal (abreviatura de verbo)

1. La parte B puede formular un plan de promoción de productos basado en la estrategia comercial de la empresa para acelerar la facturación y las ventas de productos.

2. La Parte A puede participar selectivamente en actividades promocionales de acuerdo con el estado de sus propios productos y, al mismo tiempo, pagar tarifas de servicio promocional a la Parte B o ofrecer precios preferenciales.

3. Ambas partes discutirán los métodos de promoción. Se firmará un acuerdo de servicio de promoción por separado sobre asuntos específicos como el período de promoción, el contenido del servicio proporcionado por la Parte B, la tarifa del servicio pagada por la Parte A y el método de pago.

Sexto, devolución

1. Al determinar el precio de los bienes, ambas partes deben considerar plenamente el intercambio y la pérdida de los bienes. El tipo de devolución seleccionado por la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(1) Sin devolución (2; ) Se aceptan todas las devoluciones; (3) Devoluciones condicionales.

(4) Se permiten devoluciones dentro del ámbito de la pérdida del valor total de la mercancía.

2. Bajo la premisa de devolución condicional, para mantener un inventario razonable de la Parte B y facilitar la rotación de productos, las dos partes acuerdan: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A acepta reemplazar los bienes bajo la primera de las siguientes circunstancias: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(1) Bienes defectuosos y bienes defectuosos (2) Mercancías fuera de temporada (3) Mercancías de baja rotación (4) Otros_ _ _

En el primer caso, la Parte A acepta la devolución de la Parte B:

( 1) Bienes defectuosos (2) ) Bienes de temporada fuera de temporada (3) Bienes de movimiento lento (4) Los productos tienen problemas de calidad (5) Otros.

Para mercancías con vida útil y período de validez, la Parte B propondrá una devolución dentro de 1/3 de la vida útil y período de validez.

3. Si la Parte B devuelve la mercancía, se enviará una notificación de devolución por escrito a la Parte A. La Parte A verificará y confirmará la declaración por escrito dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte B no responde dentro del plazo o retira la declaración dentro del _ _ _ _ _ _ después de la confirmación por escrito, la Parte B tendrá Usted tiene derecho a manejarlo usted mismo y deducirlo durante la liquidación.

Siete.

Conciliación y Liquidación

1. El método de liquidación confirmado por ambas partes es _ _ _ _: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La liquidación se realiza de conformidad con el punto (3), ambas partes especificarán el período de conciliación y liquidación en este contrato.

(1) Según el ciclo de ventas del producto, el ciclo de conciliación confirmado por ambas partes es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ veces por mes, y la fecha de conciliación específica es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. 3. ________ _ _ días antes de la conciliación, la Parte A proporcionará a la Parte B una declaración de productos basada en la cantidad y el monto especificados en la lista de compras, ventas y devoluciones. La Parte B la verificará con los documentos pertinentes y firmará para confirmarla después. verificación; no será aprobada sin razones justificables. Si se confirma, se considerará como reconocimiento del contenido de la declaración del producto.

(2) El período de liquidación confirmado por ambas partes es _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

3. Si los tipos de bienes son diferentes, el período de conciliación y liquidación. período determinado Los ciclos son diferentes. El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación u otros métodos de liquidación de conciliación para productos específicos pueden formularse por separado en el apéndice de este acuerdo o enumerarse en el Anexo 1.

4. La Parte B hará todo lo posible para establecer un mecanismo de solución fluido, conveniente y sin barreras. Una vez que expire el período de liquidación, la Parte A puede exigir a la Parte B que pague el pago completo de los bienes según el formulario de liquidación del producto y la factura del impuesto al valor agregado.

5. La forma de pago determinada por ambas partes es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (1) Efectivo (2) Transferencia cheque (3) Transferencia telegráfica (4)_ _ _ _ _ _.

Ocho. Protección de la propiedad intelectual

La Parte A se asegurará de que los productos que proporciona no contengan ningún defecto de propiedad intelectual. Si surge una disputa debido a que la Parte A o sus proveedores infringen los derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, secretos comerciales u otros derechos e intereses de un tercero, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y todas las consecuencias resultantes. costo.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente las disposiciones del presente contrato. Si una parte viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de una compensación.

2. Si la Parte A no entrega la mercancía según el pedido confirmado, será responsable del reemplazo o complemento por entrega vencida, cada 65,438 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pagar una penalización del 0,5 ‰ del importe de la entrega vencida. Si el retraso excede los 3 _ _ _ _ _ _ _ días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte B tiene derecho a cancelar el pedido; si la entrega se retrasa X veces, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato;

3. Si la Parte B no liquida la cuenta dentro del plazo estipulado en este contrato, se pagará una penalización liquidada del 0,5 ‰ del importe de la liquidación por cada día de retraso si el plazo de vencimiento supera X. días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

4. Si los problemas de calidad de los productos de la Parte A dan lugar a devoluciones de los consumidores o la Parte B es investigada por los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A participará activamente en la investigación y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas que le causen; las circunstancias son graves y si la buena voluntad de la Parte B se ve gravemente dañada, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

X. Rescisión del Contrato

1. Si alguna de las partes no logra rescindir el presente contrato por incumplimiento de la otra parte, deberá notificarlo por escrito a la otra parte con x días de antelación. anticipo _ _ _ _ _ _ _ _Expira el _mes_ día del año_. Si la Parte A propone rescindir el contrato, la Parte B no reembolsará todas las tarifas de servicios promocionales pagadas; si la Parte B propone rescindir el contrato, la Parte B reembolsará varias tarifas de servicios promocionales cobradas a la Parte A en proporción al período de ejecución real del contrato. contrato.

2. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato mediante notificación por escrito sin previo aviso. _ _Terminación. Si la Parte B propone rescindir el contrato, las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas no serán reembolsadas; si la Parte A propone rescindir el contrato, la Parte B reembolsará las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas a la Parte A en proporción al período de ejecución real de; el contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(1) Cuando se produzca un incumplimiento grave del contrato según lo estipulado en los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 9 de este contrato.

(2) La licencia comercial sea revocada por el; departamento administrativo del gobierno o suspender negocios, o tener otras circunstancias que conduzcan a la pérdida de estatus o calificaciones comerciales legales;

(3) Solicitar quiebra, iniciar procedimientos de liquidación o caer en estado de insolvencia o insolvencia , o tener otras razones suficientes Cree que la situación financiera se ha deteriorado o existe tal posibilidad;

(4) Transferir todo o parte de los derechos u obligaciones bajo este contrato a un tercero sin el consentimiento de la otra parte;

() Cuando se cancele la calificación de contribuyente general del IVA.

3. Después de la terminación de este contrato, ambas partes aún deberán realizar la conciliación y liquidación de acuerdo con el método estipulado en el artículo 7 de este contrato.

XI. Términos del contrato

1. Este contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día.

2. 1. Antes de que expire el contrato, si ambas partes acuerdan continuar la cooperación, se firmará un nuevo contrato si no se firma un nuevo contrato y la Parte B aún realiza un pedido y la Parte A acepta; el contrato original se considerará prorrogado automáticamente por un año.

Doce. Método de resolución de disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se manejará de la siguiente manera:

(1) A _ _ _ _Tribunal Popular;

(2) Solicitar arbitraje al comité de arbitraje.

Trece. Otros

(2) Después de la aceptación y entrega, ambas partes deberán firmar el formulario de entrega de la plaza de aparcamiento. Por motivos del comprador, el proyecto no pudo completarse a tiempo.

1. Las notificaciones involucradas en este contrato se confirmarán por escrito y se considerarán válidas una vez que el notificante las envíe a la dirección especificada en este contrato por correo certificado o entrega urgente a través de correos o esté firmada. por un miembro del personal de la parte notificada para su entrega.

2. Los anexos a este contrato son partes válidas de este contrato y deben interpretarse de acuerdo con el orden de interpretación acordado por ambas partes.

3. Para cambios y adiciones a este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado.

4. Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes o sus agentes y sellado con el sello oficial de la unidad o el sello específico del contrato.

5. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma en nombre de:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma en nombre de :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel/Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel/Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel/Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel /Fax:_ _ _ _ _ _ _Tel/Fax:_ _ _ _ _ _ _Tel/Fax:_ _ _ _ _ _ _Tel

Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta/banco:_ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta/banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

NIF: _ _ _ _ _ _ _ _ _NIF: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello:_ _ _ _ _ _ _ _Sello: _ _ _ _ _ _ _ _ _