Texto original y anotaciones de traducción y apreciación de Fatan
¿Cortar sándalo?
Pre-Dinastía Qin·Anónimo
Cortar sándalo en los lugares más ásperos y colocarlo en el cauce del río. El agua del río es clara y ondulada. Si no cultivas ni aras, ¿qué tal trescientos granos de grano? Si no cazas ni cazas, ¿cómo puede haber un condado en Huzhanerting? ¡Ese señor no es vegetariano!
Las crestas y crestas son radiantes, y se sitúan en la margen del río. El agua del río es clara y recta. Si no hay cosecha ni cosecha, ¿se quitarán 30 mil millones? Si no cazas ni cazas, ¿cómo puede Hu Zhanerting tener las características de un condado? ¡Ese señor no es vegetariano! Las ruedas atraviesan las montañas y sobre ellas se colocan los ríos. El agua del río es clara y fluida. Si no cultivas ni aras, ¿cómo podrás cosechar trescientos granos? Si no hay caza, ¿hay codornices del condado en Hu Zhan'erting?
¡Ese señor es tan inescrupuloso! La tala de árboles de sándalo tintineó y los colocó en ambas orillas del río. El río era claro y ondulado. Si no cultivas ni llevas hoz, ¿por qué hay trescientos graneros? Si no vas a cazar y no cazas, ¿por qué cazan tejones en tu jardín? ¡Esos adultos y señores no viven en vano!