Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - ¿Por qué se les paga tanto a los traductores de inglés?

¿Por qué se les paga tanto a los traductores de inglés?

Soy traductora de inglés a tiempo completo y he trabajado como traductora a tiempo completo para varias empresas de traducción en Guangzhou durante 3 años.

En la actualidad, los ingresos mensuales de los traductores senior en la industria son básicamente no menos de 15.000, generalmente concentrados en al menos 6 años de experiencia en la industria (Maestría en Traducción + 3 años de experiencia; una licenciatura es equivalente a más de seis años de experiencia laboral), que puede alcanzar el nivel de traducción equivalente a una maestría sobresaliente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing/Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai;

Los ingresos mensuales de un traductor de inglés que haya alcanzado un nivel profesional no será inferior a 8.000 yuanes; trabajo en Ji'an, Jiangxi (traducción independiente), 2065438+2007 En la primera quincena de septiembre, los ingresos por honorarios de manuscritos fueron de más de 8.200 yuanes. El ingreso mensual de los traductores jóvenes es generalmente de 4.000 a 7.000 yuanes/mes (estándar para ciudades de primer nivel, lo mismo a continuación) (catti 2+2 millones de palabras de experiencia en traducción, o equivalente, generalmente recién graduado con una maestría en traducción) ;

Traductores intermedios Ingresos mensuales 7.000-15.000 yuanes/mes (Maestría en Traducción de una escuela de traducción de primera clase en China + experiencia en traducción de más de 3 millones de palabras, o calificaciones académicas equivalentes);

Traductor senior 15.00/mes (CATTI1 o equivalente, generalmente 8 años de trabajo Arriba, equivalente al nivel de un profesor asociado de traducción), el ingreso mensual de los intérpretes del mismo nivel aumenta en un 50% o incluso se duplica muchos son pequeños trabajos a tiempo parcial y generalmente no alcanzan el nivel y la calidad de la traducción profesional, por lo que los ingresos y la traducción profesional no se pueden decir lo mismo. La mayoría de la gente cree erróneamente que "traducción = bajos ingresos", pero no saben que los llamados "traductores" que ven generalmente sólo son capaces de realizar tareas de traducción relativamente simples y la calidad de la traducción no es alta. Pueden alcanzar el nivel profesional 8 o incluso el nivel 6 sin casi ninguna experiencia en traducción. El umbral y el contenido técnico no son altos, por lo que los ingresos, naturalmente, no serán altos.

La verdadera traducción profesional requiere un nivel superior, que no se puede alcanzar con un máster ordinario en Inglés/Traducción + certificado CATTI 2. Mi nivel actual de autocrítica sólo puede considerarse como una traducción intermedia, si los requisitos son más estrictos.

-La información anterior fue creada y proporcionada originalmente por el traductor independiente de inglés Zha Hongyu= = = = = = = = = = = = =