Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - ¿Para qué sirve la interpretación intermedia?

¿Para qué sirve la interpretación intermedia?

Pregunta 1: ¿Es útil la interpretación de inglés intermedia? Si quieres realizar el examen, te sugiero que realices el examen de interpretación avanzada. ¡Es bastante aceptable! Personalmente, creo que no es necesario repetir los certificados de inglés. Basta con realizar uno o dos exámenes y utilizarlos como trampolín durante las entrevistas de trabajo. Cuando llegue al punto en el que sea realmente bueno en dos o tres entrevistas, la empresa ya no se preocupará por sus certificados. ¡Le recomendamos que utilice su tiempo para mejorar sus otras habilidades! Hablando desde mi experiencia personal, los certificados que tomé eran demasiado repetitivos, incluidos Intermediate Speaking, Advanced Speaking, TOEFL y GMAT. Es mejor planificarlo personalmente, obtener dos certificados de inglés para demostrar su fortaleza y luego obtener certificados como bienes raíces, seguros y vendedor/gerente de ventas chino. En resumen, hay tres puntos: 1. El certificado debe completar su especialización, en lugar de repetirla. 2. Para exámenes maduros y simples (como Intermediate, BEC Intermediate, TOEIC), es mejor acudir a algunos foros. Encuentre información usted mismo. Personalmente, creo que la información que contiene es suficiente. Sí, no hay necesidad de perder dinero ni tiempo en cursos de capacitación.

Pregunta 2: ¿Es necesario tener una licenciatura en inglés para interpretación intermedia? Puede presentarse al CATTI (Prueba Nacional de Calificación (Competencia) en Traducción de Idiomas Extranjeros), que es el examen más autorizado del país. Está vinculado al título profesional de traductor, y el examen de interpretación en Shanghai es de poca utilidad en comparación (a mí también me envenenaron).

El examen CATTI se divide en los niveles 3, 2 y 1. El nivel 3 es el más fácil y el nivel 1 es el más difícil. CATTI se divide en interpretación oral y traducción escrita. Cada examen tiene una "prueba de capacidad integral" con una puntuación total de 100 puntos y una puntuación aprobatoria de 60 puntos y un "examen práctico" con una puntuación total de 100 puntos y una puntuación aprobatoria. de 60 puntos. Sólo si apruebas ambos podrás obtener el certificado.

El vocabulario de Interpretación y Traducción CATTI Nivel 3 es generalmente de alrededor de 5000-6500, lo que es suficiente para un examen especial de cuatro niveles, pero este examen es muy sistemático y la puntuación es relativamente estricta. Se requieren más habilidades de traducción profesional. Si quieres realizar este examen, puedo ayudarte. Tengo información relevante. Porque estoy haciendo este examen.

Hablemos de interpretación intermedia. Para los estudiantes de inglés, no es un problema pasar directamente a la interpretación oral avanzada. La premisa es que su vocabulario es lo suficientemente amplio y cubre vocabulario en muchos campos. La interpretación intermedia y la interpretación avanzada en Shanghai se dividen en una prueba escrita y una prueba oral. La prueba escrita es relativamente fácil de aprobar. La puntuación total para la prueba escrita de interpretación intermedia es 250 y la puntuación aprobatoria es 150. La puntuación máxima de la prueba escrita de interpretación oral avanzada es de 180 sobre 300 puntos. Un nivel de vocabulario de CET-6 es suficiente para la prueba oral escrita intermedia, pero se requiere CET-6 para la prueba oral escrita avanzada. De lo contrario, la parte de traducción de la prueba escrita final será difícil de traducir del inglés al chino. La parte de traducción de Gaokou no es tan BT como la de Zhuanba. Todo es económico y político. Basta con mirar el China Daily y sabrás que en general presenta esta dificultad. La traducción chino-inglés también tiende a ser más económica y política, con más modismos, refranes y cosas por el estilo.

Como acabo de decir, la prueba escrita es más fácil que la prueba oral. Después de aprobar el examen escrito, tendrá 4 oportunidades de examen oral, 2 exámenes por año, lo que significa que los resultados del examen escrito se conservarán durante 2 años. Incluso si no realizas el examen, tendrás que volver a realizar la prueba escrita después de 4 exámenes. Para aquellos que se graduaron de una escuela secundaria en inglés y aprobaron el octavo nivel de la escuela secundaria, no debería haber ningún problema.

Pregunta 3: ¿Es útil la interpretación intermedia en Shanghai? ¿Qué tan útil es? Siempre es bueno tener más certificados. No importa si hay muchas personas estudiando. Si apruebas el examen, significa que entiendes y sabes cómo hacerlo. ¡Te apoyo! ! ! (También planeo tomar el examen, estoy trabajando duro y muchos puestos de la administración pública requieren un certificado de interpretación)

Pregunta 4: ¿Qué libros debo comprar para tomar el examen de interpretación intermedio? Es solo para el examen, compre la tercera edición del Curso Intermedio de Interpretación. Eso es todo (Shanghai Foreign Language Education Press, disponible en todas las librerías). No es necesario comprar el conjunto completo. Compre primero la traducción y la escucha. poco todos los días hasta marzo, y estarás bien. La otra son las preguntas reales de años anteriores, que deberían tomar aproximadamente un mes. Después de aprobar la traducción, compraré un tutorial de interpretación. Además, si tienes suficiente energía para estudiar, puedes escuchar más transmisiones de radio en inglés para aprender sobre noticias de actualidad y vocabulario de noticias de uso común. Lo mejor es comprar Essential Essentials para pruebas escritas de interpretación intermedia y Essential Essentials para pruebas orales de New Oriental. Deberías poder pasarlo.

Pregunta 5: ¿Qué importancia tiene el certificado de interpretación intermedia? ¿Es necesario realizar el examen? Si juega un papel importante depende de cuánto tiene que ver su futura dirección laboral con el inglés. Si se especializa en inglés o chino, sigue siendo muy útil y necesario realizar el examen.

El certificado de examen. Es solo una fachada a la hora de buscar trabajo. Al final, la gente todavía tiene que fijarse en tus habilidades. En cuanto al inglés, por supuesto, debes poder escuchar y hablar para poder utilizarlo. El proceso de revisión de la Prueba de interpretación intermedia le brindará la mejora más útil.

Pregunta 6: ¿Es útil el Certificado de Interpretación Intermedia? 20 puntos Jaja, solo pásalo. ¿Por qué quieres hacer tanto? Independientemente de si es útil o no, al menos se reconoce tu nivel de inglés, ¿no?

Este examen es realmente muy difícil, por lo que tiene un alto contenido de oro. Si es difícil depende de tu nivel personal. Algunas personas son muy buenas en inglés, por lo que, por supuesto, piensan que es fácil de realizar. examen No descarta que a algunas personas les guste hablar sarcásticamente Jajajajaja

Este certificado es muy conocido en Shanghai, por lo que será reconocido y reconocido por la mayoría de la gente en Shanghai.

Por supuesto, Jiangsu, Zhejiang y Shanghai generalmente son muy reconocidos, pero en otros lugares puede haber gente de algunas empresas, incluso si vas con el certificado, nadie ha oído hablar de ello, así que. . . . . .

Un alto contenido de oro significa un alto contenido de oro. No significa que un determinado lugar tenga un alto contenido de oro y un determinado lugar tenga un bajo contenido de oro. El hecho central es que el contenido del examen es alto pero la tasa de aprobación es baja, especialmente el examen oral.

En cuanto a las ventajas laborales, depende de en qué industria quieras trabajar y dónde trabajes. Como dije, algunos lugares no conocen este certificado en absoluto.

Por supuesto, el habla intermedia es definitivamente útil para la traducción, pero para alcanzar realmente el nivel de traducción, me temo que aún necesitas conquistar el habla avanzada.

Pregunta 7: Intermedio Interpretación para adolescentes ¿Cuál es la diferencia entre esta interpretación y la interpretación intermedia? Puedo decirles responsablemente que la interpretación intermedia CATTI era el nombre antes de esta reforma del examen. Ahora se llama interpretación intermedia CATTI, mientras que la interpretación intermedia de Shanghai todavía usa el nombre anterior. Porque, después de todo, CATTI es el único certificado de traducción oficialmente reconocido que puede evaluar títulos profesionales, por lo que se debe decir que la autoridad de CATTI es mayor que la de Shanghai Intermediate Interpreting. Ahora te subiré un dato. Si lo miras detenidamente, sabrás más sobre este tema.

Pregunta 8: ¿Es difícil la interpretación intermedia en inglés? La dificultad de la interpretación intermedia está por encima de CET-4 o CET-6. Siempre que hagas más preguntas reales y asistas a clases de formación en el examen escrito, la posibilidad. La tasa de aprobación sigue siendo relativamente alta y es difícil para el examen oral, la tasa de aprobación es relativamente baja, pero aún puedes prepararte bien. Si su puntuación de nivel 6 es bastante buena, por ejemplo, superior a 500 puntos, no debería ser un problema aprobar la interpretación intermedia, incluidos los exámenes escritos y orales. Por supuesto, aún necesita practicar algo antes del examen.

Información relacionada

1. Elegibilidad: cualquiera puede postularse

2. Dificultad del examen: en la actualidad, la dificultad del examen escrito aumenta año tras año, y todos los artículos de lectura son seleccionados de fuera. Ha sido publicado sin modificaciones. La dificultad de lectura es equivalente a la dificultad de lectura del TOEFL y tiende a estar en línea con los estudiantes de alto nivel. La parte de escucha es relativamente difícil, especialmente la de escuchar e interpretar, lo que pone a prueba aún más el nivel de los candidatos. En general, la dificultad de la prueba escrita de nivel intermedio es mayor que la de CET6, y la dificultad de la prueba escrita de nivel avanzado es mayor que la de TEM8.

3. Formato del examen: Basado en las características de la interpretación, con el objetivo principal de evaluar el nivel de interpretación, se evalúa de manera integral la capacidad de aplicación del idioma del candidato desde cuatro aspectos: comprensión auditiva, expresión oral, lectura y traducción. (traducción, interpretación). El examen adopta una combinación de preguntas de prueba objetivas y preguntas de prueba subjetiva, y una combinación de prueba de habilidad única y prueba de habilidad integral. Por ejemplo, en la primera etapa de la prueba escrita, las preguntas de la prueba objetiva representan aproximadamente el 35% del total. puntuación de la prueba escrita y las preguntas de la prueba subjetiva representan aproximadamente el 35% de la puntuación total de la prueba escrita 65%

4. El examen se divide en dos etapas: examen escrito y oral. examen

El examen escrito se divide en cuatro partes. El tiempo total de la prueba es de 150 minutos y la puntuación total es de 250 puntos. (150 puntos para aprobar)

(1): Escuchar 40 minutos/90 puntos

(2): Leer 50 minutos/60 puntos

( 3): traducción inglés-chino 30 minutos/50 minutos

(4): traducción chino-inglés 30 minutos/50 minutos;

Solo los candidatos que superen la primera etapa podrán presentarse al examen oral de la segunda etapa.

5. La prueba oral de segunda etapa*** se divide en dos partes: expresión oral e interpretación. La duración del examen es de unos 25 minutos

6. El examen escrito se realiza en marzo y septiembre de cada año, y el examen oral se realiza aproximadamente un mes después del examen escrito.

7. Hora del examen: 13:30: Ingreso a la sala de examen; 14:00: Examen formal; 14:40: Fin de la escucha 16:30: Fin del examen; Pregunta 9: ¿Cuánto dura el período de validez de la interpretación intermedia? ¿Es útil realizar el examen de nivel intermedio? ¿Cuánto dura el período de validez de la interpretación intermedia? No existe un período de validez para el certificado obtenido al realizar el examen de interpretación intermedio de inglés. Sin embargo, si solo realiza el examen escrito, el certificado tendrá una validez de 2 años. El examen de interpretación intermedio tiene dos etapas, a saber, el examen escrito y el. prueba oral. Si realiza el examen oral después de aprobar el examen escrito de primera etapa, debe aprobar el examen oral dentro de los dos años posteriores a la aprobación del examen escrito. Es decir, dentro de los dos niveles posteriores a la aprobación de un examen escrito, una persona tiene cuatro oportunidades para hacerlo. Sin embargo, si dentro de dos años no aprueba la prueba oral cuatro veces, el certificado de la prueba escrita no será válido. Deberá volver a realizar la prueba escrita y luego realizar la prueba oral una vez que haya aprobado ambas pruebas escritas. y la prueba oral, el certificado de interpretación intermedia obtenido tendrá validez permanente. Por lo tanto, la interpretación intermedia tiene una validez de 2 años si solo se realiza la prueba de interpretación escrita. El Certificado de Interpretación Intermedia y Avanzada es un examen local en Shanghai Debido a que este certificado tiene un alto valor, este certificado todavía juega un papel muy importante en la región del delta del río Yangtze, por lo que es más útil para encontrar trabajos y unidades de traducción en Shanghai. Si desea trabajar como intérprete, puede obtener un certificado de intérprete intermedio.

Pregunta 10: ¿Es útil realizar el examen de Interpretación Intermedia ahora? Personalmente, creo que no es necesario realizar el examen de Interpretación Intermedia, porque la dificultad de interpretación ahora es mucho menor que la de 5 o. Hace 6 años, y el valor del Certificado de Interpretación no es tan alto. Si desea realizar el examen, le sugiero que realice el examen de interpretación avanzada. ¡Es bastante aceptable! Personalmente, creo que no es necesario repetir los certificados de inglés. Basta con realizar uno o dos exámenes y utilizarlos como trampolín durante las entrevistas de empleo. Cuando llegue al punto en el que realmente tenga dos o tres entrevistas, a la empresa no le importarán sus certificados. ¡Se recomienda utilizar su tiempo para mejorar sus otras habilidades! Hablando desde mi experiencia personal, los certificados que tomé eran demasiado repetitivos, ¡incluidos Intermedio, Avanzado, TOEFL y GMAT! Es mejor planificarlo personalmente, obtener dos certificados de inglés para demostrar su fortaleza y luego obtener certificados como bienes raíces, seguros y vendedor/gerente de ventas chino. En resumen, hay tres puntos:

1. El certificado debe completar tu especialidad, en lugar de repetirla

2. Exámenes maduros y simples (como Intermedio, BEC Intermedio, TOEIC) son los más Lo mejor es ir a algunos foros para buscar información por tu cuenta. Personalmente, creo que la información que hay es suficiente y no hay necesidad de perder dinero ni tiempo en cursos de formación. Si es un poco difícil o el nuevo examen después de la reforma (iBT), deberías ponerte a trabajar. Mejorar tu inglés desde la escuela secundaria es un asunto trivial. La clave es hacer muchos amigos y aprender mucho del profesor.