Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Plantilla personal de carta de garantía de préstamo

Plantilla personal de carta de garantía de préstamo

5 Ejemplos Personales de Cartas de Garantía de Préstamo

Una carta de garantía es encontrar a alguien que garantice a otra persona. Siempre que a la otra persona le pase algo, podrás encontrar al garante. para soportar las consecuencias, por lo que este tipo de carta de garantía es legalmente responsable. La siguiente es una muestra personal de una carta de garantía de préstamo que compilé, espero que pueda proporcionarse para referencia y referencia de todos.

Modelo personal de carta de garantía de préstamo (Parte 1)

Prestamista (Parte A): Dirección de contacto:

Deudor (Parte B): Número de identificación: Dirección : Teléfono:

Garante (Parte C): Número de identificación: Dirección de contacto:

La Parte B pide dinero prestado a la Parte A y la Parte C está dispuesta a proporcionar a la Parte A una garantía conjunta para el préstamo del Partido B Ahora, los partidos A, B y C han llegado al siguiente consenso a través de consultas amistosas sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la compensación de igual valor, que todas las partes deben respetar.

1. Propósito del préstamo

2. Monto del préstamo

El monto del préstamo de la Parte B a la Parte A (mayúscula) es 10.000 RMB yuanes (minúscula: ¥ yuanes). La cuenta de cobro designada por la Parte B es:

Banco de apertura de la cuenta: Nombre de la cuenta: Número de cuenta:

3. Período del préstamo

El período del préstamo es de _______ años , a partir de _ Desde _______, _______, mes, _______, _______ año (calculado a partir de la fecha en que la Parte A realmente tomó prestado el préstamo, la Parte B emitirá un recibo por separado) hasta _______, _______, mes, _______, _______, el pago vencido es, tratado de conformidad con el artículo 8 de este contrato.

4. Método de pago

La Parte B reembolsará proactivamente los atrasos e intereses de la Parte A de acuerdo con el tiempo estipulado en este acuerdo. La Parte B reembolsará todos los montos estipulados en este Acuerdo a su vencimiento, y la Parte A entregará el pagaré a la Parte B después de recibir el reembolso.

La cuenta de pago designada por la Parte A es:

Banco de apertura de cuenta:

Nombre de cuenta:

Número de cuenta:

5. Intereses del préstamo

A partir de la fecha de desembolso del préstamo, los intereses se calcularán con base en el monto real desembolsado. Durante el período del préstamo estipulado en el artículo 3 del contrato, el interés mensual será. será _______, y los intereses se liquidarán mensualmente. Si el prestatario no paga los intereses a tiempo, se le cobrará una multa de 80.000 por día de atraso por cada día de retraso.

6. Derechos y Obligaciones

La Parte A tiene derecho a supervisar el uso del préstamo y conocer la solvencia de la Parte B, etc. La Parte B debe proporcionar información relevante con veracidad. Si la Parte B no utiliza el préstamo según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar parte del préstamo e imponer intereses de penalización a la parte incumplida de conformidad con las normas bancarias. (Si la Parte B paga el préstamo por adelantado, el interés se reducirá de acuerdo con la normativa).

7. Condiciones de la Garantía

1. La Parte B realiza voluntariamente los trámites de registro de la hipoteca con Partido A en unos días. Si la Parte A no puede devolver el dinero a su vencimiento, la Parte A tiene derecho a disponer de la garantía. Si la Parte B paga íntegramente a la Parte A a su vencimiento, el derecho hipotecario se extinguirá.

2. La Parte C proporciona voluntariamente una garantía de responsabilidad solidaria para el préstamo de la Parte B, y el período de garantía es de un año a partir de la fecha de vencimiento del plazo del préstamo de la Parte B. El alcance de la garantía incluye el principal del préstamo, daños y perjuicios o compensación por pagos vencidos y los gastos de la Parte A para hacer realidad los derechos del acreedor (incluidos, entre otros, honorarios de litigio, honorarios de abogados, gastos de viaje, etc.).

8. Manejo del pago vencido:

Si la Parte B paga el pago vencido, además de los gastos de la Parte A para hacer realidad los derechos del acreedor (incluidos, entre otros, honorarios de abogados, gastos de litigio incurridos por la Parte A) Además de los gastos, gastos de viaje, etc.), las pérdidas de la Parte A también se compensarán de la siguiente manera: para el período de reembolso vencido dentro de los 30 días, las pérdidas de la Parte A se compensarán a razón de dos milésimas ( 2) por día del monto de amortización vencida; Por la parte que exceda de 30 días, la Parte A será compensada por las pérdidas a razón de dos milésimas y media (2,5) por día del monto de amortización vencida;

La proporción de compensación de pérdidas acordada en el párrafo anterior es determinada por las partes en función de diversos factores. Al reclamar daños y perjuicios, la Parte A no necesita proporcionar pruebas adicionales de sus pérdidas, y ambas partes renuncian al derecho de solicitar el ajuste de los daños y perjuicios o la compensación por pérdidas estipulado en el artículo 114 de la Ley de Contratos de la República Popular China.

9. Resolución de Disputas Contractuales

Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las partes, o podrán ser mediadas por un tercero en caso de negociación o. Si la mediación falla, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular donde se encuentra la Parte A de conformidad con la ley.

10. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Este contrato se realiza en _____ copias, y cada parte posee _____ copias. Cada copia tiene el mismo efecto legal.

11. Todos los tipos de notificaciones y recordatorios en virtud de este contrato se enviarán por escrito a las direcciones reservadas por cada parte de este contrato. Si hay algún cambio de dirección, se notificará a la otra parte a tiempo. y la notificación escrita se enviará a Se considerará entregada al vencimiento de tres días a partir de la fecha de entrega.

Parte A: ___

Parte B: ______________

Parte C: ____________________

Fecha de firma del contrato: Año__ _Mes_ _ Personal Modelo de Carta de Garantía de Préstamo Japonesa (Parte 2)

Parte A: ______________ Co., Ltd.

Domicilio: __________________

Representante Legal: ____________________

Parte B: __________________ Sociedad

Domicilio: __________________

Representante legal: __________________

Considerando que: La Parte A es una sociedad anónima, la Parte B es una empresa privada, la Parte A y la Parte B firmaron un "Contrato de préstamo garantizado en RMB" (Contrato No.: [_____ ]____Préstamo No.____). Según el contrato, la Parte A proporciona garantía para el préstamo de la Parte B al Banco A de conformidad con el contrato. Cuando la Parte B no cumple con sus obligaciones de pago al vencimiento del período de pago, el Banco A tiene derecho a exigir directamente al garante, Partido A, para saldar la deuda. Después de que la Parte A asume las responsabilidades de garantía antes mencionadas, obtiene el derecho de subrogación y puede recuperar las deudas antes mencionadas de la Parte B. Para garantizar la realización de los derechos de subrogación antes mencionados, la Parte A ahora exige específicamente a la Parte B que le proporcione una contragarantía.

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo sobre los asuntos relacionados con la contragarantía antes mencionados y firmaron el contrato de la siguiente manera:

Artículo 1 Reclamaciones Garantizadas

p>

Los derechos del acreedor garantizados por este contrato son las obligaciones de la Parte A para con la Parte B que surgen del cumplimiento por parte de la Parte A de las obligaciones de garantía al Banco A con respecto al principal y los intereses del préstamo, indemnización por daños y perjuicios, intereses de penalización y gastos de realización. los derechos del acreedor estipulados en el mencionado "Contrato de Préstamo Garantizado en RMB".

Artículo 2 Forma de Garantía

La Parte B proporciona garantía a la Parte A en forma de hipoteca de acuerdo con este contrato.

Artículo 3 Período de cumplimiento de la deuda

La Parte B reembolsará a la Parte A a la Parte A dentro de los ____ días posteriores a que la Parte A cumpla con sus obligaciones de garantía al Banco A de conformidad con el "RMB" antes mencionado. Contrato de Préstamo Garantizado". Todos los pagos realizados por la Parte A para cumplir con las obligaciones de garantía anteriores.

Artículo 4 Bienes Hipotecarios

La Parte B proporciona a la Parte A los siguientes bienes en concepto de hipoteca (omitido)

Artículo 5 Garantía

Parte B La Parte B garantiza los siguientes asuntos a la Parte A:

1. La propiedad hipotecada de la Parte B puede hipotecarse de acuerdo con la Ley de Garantía, y los derechos de propiedad y uso de la propiedad anterior son legales y válidos.

2. La Parte B no ha constituido ningún tipo de garantía sobre la propiedad hipotecada antes mencionada para ninguna deuda distinta de las deudas en virtud de este contrato

3. Todos los documentos proporcionados; por la Parte B sobre el inmueble hipotecado antes mencionado, Las declaraciones y declaraciones son verdaderas y completas.

Artículo 6 Alcance de la Garantía

El alcance de la garantía hipotecaria proporcionada por la Parte B a la Parte A incluye todos los montos pagados por la Parte A para cumplir con las obligaciones de garantía bajo lo antes mencionado. "Contrato de préstamo garantizado en RMB", que incluye el capital del préstamo, los intereses (incluido el interés compuesto), los intereses de penalización, la indemnización por daños y perjuicios, los daños y los costos de realización de los derechos del acreedor.

Artículo 7 Registro de Hipoteca

La Parte B es responsable de gestionar el registro de hipoteca en virtud de este contrato con los departamentos pertinentes si este contrato no puede surtir efecto porque la Parte B no gestiona el registro de hipoteca; con prontitud y eficacia, entonces todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.

Artículo 8 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Como acreedor y acreedor hipotecario, la Parte A goza de los siguientes derechos:

(1) En la Parte A ejercerá el derecho de subrogación contra la Parte B después de cumplir con sus obligaciones de garantía de conformidad con el "Contrato de Préstamo Garantizado en RMB" antes mencionado

(2) Si la Parte A no ha sido reembolsada al vencimiento del contrato; período de cumplimiento de la deuda en virtud de este contrato, la Parte A podrá ejercer el derecho de hipoteca a favor de la Parte B, es decir, negociar con la Parte B el uso del inmueble hipotecado antes mencionado como descuento o recibir prioridad de pago con el precio obtenido del subasta o venta de la propiedad hipotecada antes mencionada, si el acuerdo fracasa, la Parte A puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular

(3) Si el derecho hipotecario bajo este contrato se extingue debido a la pérdida; de la propiedad hipotecada antes mencionada, la Parte A tiene derecho a utilizar la compensación recibida por la Parte B como la propiedad hipotecada para ejercer el derecho de hipoteca

(4) Puntos de este contrato Al vencimiento del bien hipotecado; período de cumplimiento de la deuda, si la Parte B no cumple con sus deudas y la garantía es embargada por el tribunal popular, la Parte A tiene derecho a cobrar los intereses naturales y legales separados de la garantía a partir de la fecha de la incautación; > (5 ) La Parte A tiene derecho a investigar y comprender el estado real y el uso de la propiedad hipotecada bajo este contrato, y exigir a la Parte B que proporcione los documentos, declaraciones correspondientes y haga declaraciones relevantes

(6; ) La Parte A tiene el derecho de negarle a la Parte B el establecimiento de cualquier forma de garantía para cualquier deuda distinta de las deudas en virtud de este contrato con respecto a la garantía en virtud de este contrato. La Parte A tiene el derecho de negarle a la Parte B la transferencia de la misma; garantía bajo este contrato durante el período de la hipoteca;

(7) Cuando la Parte B transfiere la garantía con el consentimiento de la Parte A, si el precio de la garantía transferida es significativamente menor que su valor, la Parte A tiene la derecho a exigir a la Parte B que proporcione las garantías correspondientes o exigir a la Parte B que transfiera la garantía. Los ingresos pagarán la deuda por adelantado

(8) Si la Parte A descubre que el comportamiento de la Parte B es suficiente para reducir la deuda; valor de la garantía en virtud de este contrato, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que detenga el comportamiento anterior cuando el valor de la garantía disminuye, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que restablezca el valor de la garantía, o proporcione; una garantía equivalente al valor reducido de la garantía.

(9) La Parte A tiene derecho a transferir los créditos en virtud de este contrato sin obtener el Acuerdo de la Parte B, pero la Parte B debe ser notificada de conformidad con la ley. .

2. Como acreedor y acreedor hipotecario, la Parte A deberá cumplir con las siguientes obligaciones:

(1) Cuando la Parte B cumpla con sus obligaciones de reembolso de conformidad con este contrato, la Parte A deberá cumplir con el contrato Aceptar el cumplimiento de las deudas anteriores por parte de la Parte B

(2) La Parte A no ejercerá derechos hipotecarios contra la Parte B después de que la Parte B cumpla con sus obligaciones de pago

(3) La parte A acuerda en este contrato Si la hipoteca se ejerce contra la Parte B, la parte del precio después del descuento, remate o venta del bien hipotecado que exceda el monto de los derechos del acreedor será devuelta a la Parte B;

(4) La Parte A mantendrá estrictamente la información revelada al investigar los secretos comerciales de la Parte B de conformidad con este contrato.

(5) La Parte A no separará los derechos hipotecarios de los. reclamaciones bajo este contrato y transferir los derechos hipotecarios por separado o utilizarlos como garantía para otras reclamaciones.

Artículo 9 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B, como deudor e hipotecante, goza de los siguientes derechos:

(1) Parte A deberá de conformidad con este contrato Se acuerda que luego de ejercer el derecho hipotecario, la Parte B tiene derecho a exigir la devolución del precio que exceda el monto de los derechos del acreedor luego del descuento, remate o venta del inmueble hipotecado

(2) La Parte B podrá, previo consentimiento de la Parte A e informar al cesionario, Transferir la hipoteca

2. La Parte B, como deudor e hipotecante, asumirá las siguientes obligaciones; :

(1) La Parte B se asegurará de que tenga la propiedad y El derecho de uso sea legal y válido, y que la propiedad hipotecada proporcionada por ella no esté prohibida como garantía por la "Ley de Seguridad"

(2) La Parte B, sin el consentimiento de la Parte A, no podrá utilizar la garantía en virtud de este contrato para establecer ningún tipo de garantía para ninguna deuda distinta de las deudas en virtud de este contrato <; /p>

(3) La Parte B no realizará ningún pago sin el consentimiento de la Parte A o sin notificar al cesionario, dadas las circunstancias, transferirá la propiedad hipotecada en virtud de este contrato.

(4) Si el comportamiento de la Parte B es suficiente para reducir el valor de la propiedad hipotecada bajo este contrato, la Parte B deberá detener inmediatamente el comportamiento anterior cuando el valor de la propiedad hipotecada se reduzca, la Parte B notificará a la Parte A de manera oportuna y restaurará; el valor de la garantía según lo requerido por la Parte A, o proporcionar una garantía equivalente al valor reducido de la garantía

(5) La Parte B no obstruirá a la Parte A por ningún motivo. B lleve a cabo una investigación de buena fe y comprenda el estado real y el uso de la propiedad hipotecada de la Parte B, y que todos los gastos incurridos por la Parte A debido al comportamiento obstructivo mencionado anteriormente de la Parte B serán asumidos por la Parte B

(6) Parte B Los procedimientos de registro pertinentes deben completarse de manera oportuna de conformidad con este contrato.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato cuando se produzca uno de los siguientes hechos:

1. Parte B no paga sus deudas a su vencimiento en virtud de este contrato. Cumplir con las obligaciones de pago según lo estipulado en este contrato.

2. La Parte B no cumple con cualquier obligación o disposición de este contrato; p> 3. La Parte B presenta a la Parte A todos los documentos, declaraciones y declaraciones relacionados con el bien hipotecado que resulten ser falsos, inexactos, incompletos o deliberadamente engañosos en cualquier aspecto que la Parte A considere importante

4. La Parte B rescinde el pago de su 5. Por culpa de la Parte B, este contrato de hipoteca no tiene efectos legales, ha sido cancelado, rescindido o no puede ser ejecutado.

Después de que se produzca el incumplimiento de contrato antes mencionado, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la Parte B que cumpla inmediatamente con sus obligaciones en virtud de este contrato, además de cumplir con la deuda de conformidad con el contrato; , la Parte A también Contratará" pagará a la Parte A una indemnización diaria por daños y perjuicios equivalente al ____% del monto de la deuda antes mencionada sujeta a partir de la fecha de cumplimiento de la obligación de garantía; si se causa alguna pérdida a la Parte A, la pérdida será compensado.

Si la Parte A viola las disposiciones de este contrato, además de continuar cumpliendo la obligación de acuerdo con las disposiciones de este contrato, también deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios equivalente al ____% del el monto de la deuda objeto de este contrato por Si esto causa pérdidas a la otra parte, la parte deberá compensar las pérdidas;

Artículo 11 Vigencia

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B la invalidez o invalidez del "Contrato de Préstamo Garantizado en RMB" mencionado anteriormente; " no afectará la validez de este contrato. La efectividad de la hipoteca en virtud de este contrato se extiende a la responsabilidad legal de la Parte B después de que el "Contrato de préstamo garantizado en RMB" mencionado anteriormente sea inválido o inválido; todas las obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato tienen continuidad. y no se verá afectada por sus receptores, cesionarios y La entidad después de su fusión, reorganización o cambio de nombre será totalmente vinculante si ciertas disposiciones o partes de ciertas disposiciones de este contrato son inválidas ahora o en el futuro, dichas disposiciones inválidas o partes no afectarán este contrato ni la validez de otras disposiciones de este contrato u otros contenidos de esta disposición.

Artículo 12 Otros Asuntos

1. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociaciones separadas entre la Parte A y la Parte B.

2. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A: (Sello) __________________

Representante Legal: (Firma) _____________

_________año________mes________día

p>

Parte B : (Sello)____________

Representante Legal: (Firma)____________

_________año________mes________día

N° de Contrato: _________ Plantilla Personal de Carta de Garantía de Préstamo (Parte 3)

Acreedor (en adelante Parte A): Nombre, lugar de residencia, DNI:

Deudor (en adelante Parte B): Nombre y DNI:

Garante (en adelante, Parte C): Nombre y número de identificación:

Con el fin de promover la integración financiera y la circulación de productos básicos y garantizar la realización de los derechos de los acreedores, Desarrollar un mercado socialista. economía, las partes antes mencionadas liquidarán el principal y los intereses en RMB a tiempo y de conformidad con el Artículo _20_Año_Mes_de la Ley de Contratos sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe.

2. Si la Parte B no puede reembolsar el préstamo en su totalidad en la fecha de reembolso del préstamo, la Parte A tiene derecho a recuperar el préstamo mencionado anteriormente de la Parte C en su totalidad, y la Parte C está obligada incondicionalmente a cumplir. Con el Capítulo 2 de la "Ley de Garantía", el artículo 21 estipula que el préstamo debe reembolsarse a la Parte A.

3. La responsabilidad de garantía de la parte C en el presente contrato es una garantía de responsabilidad solidaria, que cumple con lo dispuesto en el artículo 26 de la Ley de Garantía.

4. Durante el período de garantía, si la Parte B o la Parte C no pueden pagar el préstamo según lo programado, pueden usar sus propios objetos físicos como garantía, y la Parte A puede usar la garantía para pagar los de la Parte B. préstamo con descuento parte del mismo se puede recuperar de la parte ( ) por separado.

5. Forma de pago de la indemnización por daños y perjuicios: Si la parte no paga el préstamo según los términos del contrato, si excede de un día, además de pagar una indemnización por daños y perjuicios del 2℅ del principal cada día, deberá asumir además las siguientes responsabilidades:

1. Daños. A saber: recuperación de salarios perdidos y gastos de transporte.

2. El infractor correrá con los gastos de procesamiento, transporte, alojamiento, honorarios de abogados y demás honorarios de tasación para hacer efectivos los derechos del acreedor.

6. El contrato antes mencionado adquiere carácter vinculante desde la fecha de su firma por ambas partes, y dejará de ser válido hasta la fecha en que la Parte A cobre el préstamo.

7. Para asuntos no previstos en el contrato, ambas partes negociarán en igualdad de condiciones, y los términos de la negociación tendrán el mismo efecto que este contrato si surge una disputa sobre el contrato y no puede resolverse. mediante negociación, será manejado por el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Prestamista: Prestatario: Garante:

20_Year_Month_Day: Muestra personal de carta de garantía de préstamo (Parte 4)

Prestamista: (en adelante, Parte A)

DNI:

Residencia:

Deudor: (en adelante Parte B)

DNI:

Residencia:

Garante: (en adelante Parte C)

DNI:

Residencia:

La Parte B toma prestado dinero de la Parte A para las necesidades necesarias De acuerdo con las disposiciones legales pertinentes, ambas partes A y B celebran este contrato mediante consulta y consenso:

1. El monto del préstamo es RMB.

2. El período del préstamo es , comenzando desde el año, mes y finalizando el año, mes y día. La Parte B puede reembolsar el préstamo de la Parte A total o parcialmente por adelantado.

3. La tasa de interés del préstamo es un interés mensual, el interés se paga una vez al día y la fecha de liquidación de intereses es el día correspondiente después de cada día (en relación con la fecha del préstamo).

4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si la Parte B no paga los intereses en su totalidad y a tiempo, la Parte B asumirá la indemnización por daños y perjuicios. La indemnización por daños y perjuicios se calculará sobre la base de la cantidad base de 10.000 por día. a partir de la fecha en que se calcula cada período de intereses. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a Rescindir este contrato y exigir a la Parte B que reembolse inmediatamente el principal del préstamo y los intereses correspondientes. Si la Parte B no paga el principal del préstamo en su totalidad y a tiempo, la Parte B asumirá la indemnización por daños y perjuicios. La indemnización por daños y perjuicios se calculará sobre la base del reembolso parcial total y se calculará a una tasa de 10.000 por día a partir del año, mes y. día.

5. Cláusulas de garantía:

1. Para garantizar el cumplimiento de los términos de este contrato, la Parte B promete: Si la Parte B no cumple con sus obligaciones bajo este contrato, La parte B está dispuesta a transferir todos sus bienes ubicados en la Hipoteca a la Parte A y está dispuesta a aceptar la ejecución legal. La Parte A podrá solicitar inmediatamente al tribunal popular competente la ejecución obligatoria.

2. La parte C será solidariamente responsable de la garantía, siendo el plazo de garantía de un año. Si la Parte B viola este Acuerdo, la Parte B y la Parte C soportarán conjuntamente a la Parte A el principal y los intereses del préstamo, la indemnización por daños y perjuicios, los daños y los gastos incurridos por la Parte A para hacer realidad sus derechos de acreedor (incluidos, entre otros, los honorarios del litigio, honorarios de abogados, honorarios de ejecución, honorarios de tasación, honorarios de anuncio, honorarios de subasta).

6. Si surgiera cualquier controversia entre las tres partes respecto de la ejecución del presente contrato, será competencia del Tribunal Popular Municipal.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma o sello de la Parte A, la Parte B y la Parte C.

Parte A:

Parte B:

Número de contacto:

Número de contacto:

Parte C:

Número de contacto:

Modelo personal de carta de garantía de préstamo por 20 años, mes y día (Parte 5)

El acreedor ______ se denomina Parte A , y el garante solidario se denomina ______ Parte B.

Este contrato se celebra con el consentimiento de ambas partes para garantizar deudas futuras de la siguiente manera:

Artículo 1. La obligación de la Parte B hacia el deudor principal ______ y ​​la Parte A ha sido establecida en _________año__ Según el contrato firmado el ____, el deudor principal solicitó un préstamo de sobregiro a la Parte A hasta el monto principal de RMB ____ yuanes. Es cierto que Yili asumió voluntariamente la responsabilidad solidaria con el deudor principal a solicitud de la Parte A. .

Artículo 2. La Parte B garantizará el pago de las deudas que soportará el deudor principal en el futuro hasta el importe máximo de la factura inicial, así como los intereses, demoras y daños y perjuicios, y ejecutará los honorarios de los derechos de propiedad de seguridad. y todos los daños y perjuicios por incumplimiento de deudas.

Artículo 3. Si la Parte A concede préstamos en descubierto al deudor principal que superen el límite acordado en el artículo 1 sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B seguirá siendo responsable del importe excedente.

Artículo 4. Cuando la Parte A acuerda con el deudor principal liberar anticipadamente parte de la cosa garantizada por los derechos del acreedor y abandonar el derecho de hipoteca (prenda), o permutar parte o la totalidad de ella, la Parte B La responsabilidad solidaria no se verá afectada por esto. Si los derechos de propiedad del valor se modifican a medio camino, la parte seguirá siendo responsable y no podrá pretender estar exenta de responsabilidad con el pretexto de que los derechos de propiedad del valor han sido modificados. a mitad de camino.

Artículo 5. Si el deudor principal no se compromete a cumplir la deuda, cualquiera que sea el monto de las garantías, la Parte B, previa notificación de la Parte A, cancelará todas las deudas a cargo del Deudor principal y estar dispuesto a abandonar la deuda anterior. Derecho a demandar y defenderse.

Artículo 6: Se acuerda que el lugar donde se ejecutarán las deudas garantizadas de la Parte B será el de la Parte A.

Artículo 7. Cuando la Parte B incumpla sus responsabilidades conforme al contrato, la competencia del tribunal quedará sujeta a la designación de la Parte A, y la Parte B no tendrá objeción.

La Parte B me compensará solidariamente por los gastos del litigio mencionados en el párrafo anterior sin ningún tipo de elusión.

Artículo 8. La Parte B conviene en que la Parte A podrá transferir parte o la totalidad de todos los créditos contra el deudor principal y sus garantías reales a terceros.

Este contrato se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia como prueba.

Acreedor (Parte A)

Dirección:

DNI unificado:

Garante solidario (Parte B)

Dirección:

Número de identificación unificada:

____año__mes__día