Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de cooperación entre empresas

Acuerdo de cooperación entre empresas

Acuerdo de cooperación empresarial (5 artículos seleccionados)

El propósito de celebrar un acuerdo es fijar mejor institucional e incluso legalmente las responsabilidades de ambas partes del acuerdo. Entonces, ¿sabes cómo es el trato ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos acuerdos de cooperación empresarial, esperando poder serles útiles.

Acuerdo de Cooperación Empresarial 1 Parte A:

Parte B:

Con el fin de fortalecer aún más la tecnología entre la Parte A y la Parte B con "cooperación multienergética y acoplamiento multitecnológico" como núcleo. En el marco de la cooperación en investigación de tecnologías aplicadas de ahorro de energía, el Partido A y el Partido B han alcanzado el siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas sobre el establecimiento de una estación de trabajo de expertos académicos de Chongqing Tongfang en Ciencia y Tecnología de Chongqing Tongfang. Development Co., Ltd. sobre la base de una buena cooperación en investigación científica temprana:

1, Contenido de la cooperación:

1.1 Objetivos de la investigación:

Energía integrada. tecnología de ahorro en los aspectos de uso de energía del entorno construido y los procesos industriales.

1.2. Contenido técnico:

Con el marco técnico de "cooperación multienergética y acoplamiento multitecnológico" propuesto por la Parte B como núcleo, desarrollar tecnologías aplicadas de ahorro de energía para el Aprovechamiento integral de energías renovables y energías tradicionales. Investigación.

1.3.Método de cooperación:

1.3.1 Ambas partes A y B llegan a un acuerdo sobre la dirección de la investigación y los temas de investigación.

1.3.2. La Parte A proporciona espacios y fondos para la investigación científica.

1.3.3. La Parte B garantiza brindar soporte técnico a la Parte A de acuerdo con los requisitos de 3.1 y 3.2.

1.4. Periodo de cooperación:

II. Derechos y obligaciones del Partido A

2.1. El Partido A proporciona al Partido B una estación de trabajo de expertos académicos valorada en no menos de 5 millones de yuanes, con un marco técnico de “cooperación multienergética y acoplamiento multitecnológico” como base. núcleo, para la realización de proyectos de energías renovables. Investigación sobre tecnologías aplicadas de ahorro energético en la dirección del aprovechamiento integral de la energía y las energías tradicionales.

2.2. La Parte A proporcionará alojamiento gratuito a la Parte B y a sus investigadores científicos designados durante su estancia en Chongqing.

2.3. La Parte A deberá, de acuerdo con los requisitos de la Parte B, establecer un equipo de desarrollo técnico de no menos de 65,438+00 personas para ayudar a la Parte B en la investigación científica.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B

3.1 En principio, la Parte B viene a trabajar a la Estación de Trabajo de Expertos Académicos cada vacaciones de invierno y verano, y el tiempo total de estadía no es inferior a 1 mes.

3.2 El Partido B acuerda enviar un becario postdoctoral de la Estación de Trabajo Móvil Postdoctoral de la Universidad de Tsinghua como científico jefe de la Estación de Trabajo de Expertos Académicos a la Estación de Trabajo de Expertos Académicos de Chongqing Tongfang para comunicar el trabajo del Partido A y el Partido B. Liderar específicamente el equipo técnico para la realización de trabajos de investigación científica.

3.3. La Parte B acepta que el equipo técnico experto enviado por Tsinghua Tongfang ayudará a la Parte B a desarrollar y aplicar productos que ahorren energía.

Cuarto, distribución de resultados

4.1. Titularidad de los derechos de propiedad:

4.1.1 Firma de los resultados de la investigación científica: Con el consentimiento de la Parte B, La Parte A puede declarar de forma independiente la parte completa de los resultados con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede declarar por separado los resultados de la investigación científica de la parte completada por la Parte B cuando la solicite conjuntamente, ambas partes A y B negociarán y organizarán; la finalización según la Parte A es la primera unidad de finalización y la Parte B es la segunda unidad de finalización, la lista de personal completado se ordenará de acuerdo con el método de clasificación de listas acordado por ambas partes.

4.1.2. Publicación en artículo: la Parte A, con el consentimiento de la Parte B, podrá publicar parte de los resultados de la investigación completada por la Parte A sola o conjuntamente en forma de artículo con el consentimiento de la Parte B; A, la Parte B puede publicar en forma de artículo los resultados del trabajo de la Parte B sola o conjuntamente. Cuando se publica un artículo de forma conjunta, ambas partes deben negociar y se determinará la clasificación del autor del artículo. basarse en el principio de "clasificación según la contribución".

4.1.3. Solicitud de patente: La Parte A, con el consentimiento de la Parte B, podrá solicitar una patente para parte de los resultados de la investigación realizada por la Parte A, y la Parte B, con el consentimiento de la Parte A. , puede solicitar una patente al solicitar una patente para parte de los resultados de la investigación completada por la Parte B. Al solicitar una patente de caja de regalo, ambas partes deben negociar y clasificar a los inventores de acuerdo con el principio de "clasificar por contribución". "

4.2. Transferencia de resultados:

El derecho a transferir los resultados de este proyecto de investigación corresponde a la Parte A.

Los cambios efectivos del verbo ( abreviatura de verbo) acuerdo y Terminación

5.1 Tendrá efectos después de que ambas partes * * * lo firmen conjuntamente.

5.2. Si alguna de las partes desea cambiar o rescindir este acuerdo, debe hacerlo por escrito y la terminación oral del acuerdo debe ser presentada a la otra parte con un mes de anticipación.

5.3. En caso de factores de fuerza mayor, como guerra, desastres naturales, terremotos, etc. Durante la ejecución del acuerdo, ambas partes correrán con sus propias pérdidas y ninguna de las partes será responsable del incumplimiento del contrato. Ambas partes notificarán a la otra parte lo antes posible para minimizar las pérdidas y negociarán con la otra parte para cambiar o rescindir este Acuerdo.

5.4. Si este acuerdo entra en conflicto con las leyes nacionales, este acuerdo deberá modificarse de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales.

5.5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por separado por ambas partes con base en el principio de negociación amistosa y mutuamente beneficiosa, y se reflejarán en un memorando o anexo.

5.6 El memorando o los anexos de este acuerdo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

Verbos intransitivos ajenos

6.1. El presente acuerdo se realiza en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B conservan cada una dos ejemplares, que son igualmente válidos.

6.2. Ni la Parte A ni la Parte B revelarán el contenido de este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento de la otra parte.

Primera Parte

Fecha

Parte B

Fecha

Artículo 2A del "Acuerdo de Cooperación Empresarial" Parte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ El siguiente acuerdo tiene alcanzado, que es vinculante a partir del * * *.

Artículo 1* * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión deberán ser consistentes.

La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar la empresa registrada por ambas partes (en adelante, la "empresa") como entidad de inversión del proyecto.

Cantidad del aporte de capital de cada parte: la Parte A representa el _ _% de la inversión total; la Parte B representa el _ _ _% de la inversión total.

Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas

* * * Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversionistas de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al aporte de capital total.

* * *Los inversores serán responsables de la misma inversión en la medida de su aporte de capital, y los inversores serán responsables ante una sociedad anónima en la medida de su aporte de capital.

* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.

* * *Después de que se transfieren las acciones de un mismo inversionista en una sociedad anónima, cada * * * mismo inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.

Artículo 3 Ejecución comercial

1. El * * * inversionista confía a la Parte A la representación de todos * * * y la ejecución de los asuntos diarios de * * * junto con el inversionista, incluidos pero no limitado a:

(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima durante la etapa de constitución de la sociedad anónima;

(2 ) Después de la constitución de la sociedad anónima, el ejercicio de las acciones Los derechos de los accionistas de la empresa y el cumplimiento de las obligaciones correspondientes;

(3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos en de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;

2. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la sociedad conjunta. inversión a otros inversores;

3. La ejecución por la Parte A de * * * las ganancias generadas por la empresa de inversión conjunta pertenecerán a * * *Propiedad de los coinversores, las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por * * * coinversores;

4. La Parte A causa pérdidas a otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar negocios, será responsable de una compensación;

5.* * *El mismo inversionista puede oponerse a la ejecución por parte de la Parte A del * * * mismo asunto de inversión. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. Si hay alguna disputa, la decidirán todos los inversores.

6. Los siguientes asuntos de inversión conjunta deben ser acordados por todos los coinversores:

(1) Transferencia de * * * acciones invertidas en una sociedad anónima;

(2) pignorar las acciones anteriores;

(3) cambiar el ejecutor de la transacción.

Artículo 4 Transferencia de Inversión

1. Cuando un * * * inversionista transfiere todo o parte de su aporte de capital en una * * * inversión conjunta a * * * distinto del co- inversionista Cuando * * * es una persona, se debe obtener el consentimiento de todos * * * co-inversores;

2. Cuando * * * y los inversionistas transfieren todo o parte de su inversión en * * *, otros * * * y los inversionistas deberán ser notificados a los Inversores;

3. Si el mismo * * * inversionista transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, los demás * * * inversionistas tendrán prioridad para transferir al amparo de la misma. condiciones.

Artículo 5 Otros derechos y obligaciones

1. La Parte A y otros * * * inversores no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización;

2.* * * Dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de una sociedad anónima, el mismo inversionista no podrá transferir sus acciones y aporte de capital;

3. , cualquier * * * coinversor El aporte de capital no podrá retirarse de la * * * inversión conjunta;

4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas y gastos ocasionados con motivo de la misma. El establecimiento será compartido entre cada inversor en proporción a su aporte de capital.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros inversores. La Parte A promete que si su incumplimiento de contrato causa pérdidas a otros inversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato ante otros inversores con la propiedad mencionada anteriormente.

Artículo 7 Otros

1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversor.

2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contacto

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 del Acuerdo de Cooperación de Empresa Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido A y Partido B, con base en los principios de igualdad, cooperación y beneficio mutuo, han llegado a un acuerdo con la Parte A a través de consultas amistosas. La planificación y promoción encomendada a la Parte B (incluyendo creatividad publicitaria, diseño, producción, agencia editorial, así como planes, estrategias y sugerencias de marketing, inversión y promoción) han llegado a lo siguiente. acuerdo.

1. Alcance de la Cooperación

La Parte A encomienda a la Parte B la planificación y promoción de "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" (en adelante denominado como el "Proyecto"), es totalmente responsable de la creatividad publicitaria, el diseño, la producción, la agencia editorial del proyecto, así como del marketing, los planes de promoción de inversiones, las estrategias, las propuestas y otros asuntos de cooperación.

En segundo lugar, el período de cooperación

El período de comisión es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ meses antes de la expiración del período de cooperación de este acuerdo, ambas partes pueden negociar para renovar el acuerdo de cooperación.

En tercer lugar, el monto total de publicidad

Durante el período de cooperación de este acuerdo, el monto total de publicidad de este proyecto no será inferior a RMB_ _ _ _ _ _ _ _.

IV.Contenido del trabajo

1. Publicidad y promoción de las ideas de planificación general y planes de operación publicitaria específicos.

2. escenario, sugerencias de presupuesto de medios;

3. Creatividad, redacción, diseño, producción, impresión, producción, distribución y otros asuntos de anuncios en periódicos, libros ilustrados, folletos, carteles de exhibición, anuncios exteriores, etc. /p>

4 , Publicidad en cine y televisión: creatividad, redacción, diseño, producción y distribución;

5. Publicidad en radio: creatividad, redacción, producción y distribución;

6. Planificación y organización de actividades de promoción de relaciones públicas;

7. Realizar estudios de mercado adecuados sobre los grupos de consumidores objetivo;

8. y promoción;

9 .Seguimiento, estadística y evaluación de comunicados de prensa.

Reglas de operación publicitaria del verbo (abreviatura de verbo)

1. Siga estrictamente el proceso de planificación publicitaria estandarizado. La secuencia básica del proceso de planificación es la siguiente: proyecto de contrato - pago de tarifas mensuales - desarrollo de estrategia - composición creativa - desempeño publicitario - aprobación del cliente - producción del manuscrito - confirmación del manuscrito - pago de tarifas de publicación - lanzamiento publicitario - liquidación financiera - seguimiento de efectos - retroalimentación, etc. Una vez firmado el contrato, el proyecto entra en la etapa de operación específica y la Parte B proporciona el plan general. Después de la modificación, aprobación y firma de la Parte A, ambas partes implementarán estrictamente el plan general durante la implementación de cada subproyecto y lo implementarán paso a paso de acuerdo con el plan de medios firmado y confirmado por la Parte A.

2. Todos los subproyectos se llevarán a cabo en torno al proceso básico descrito en el primer párrafo. El proceso operativo específico de cada subproyecto es el siguiente:

A. tarifas por diseño, fabricación y lanzamiento de acuerdo con los estándares de cobro por diseño, fabricación y lanzamiento adjuntos a este acuerdo. La Parte A presenta una cotización formal detallada;

La Parte A revisará la cotización detallada presentada por la Parte. B. Si no hay objeciones, firmará y sellará su aprobación y firmará un contrato formal detallado;

C La Parte B comenzará el trabajo real de acuerdo con el subcontrato firmado y sellado por ambas partes.

Las responsabilidades y poderes de ambas partes en verbos intransitivos

Las responsabilidades y poderes de la Parte A:

1. Durante la cooperación entre las dos partes, Parte. A cooperará activamente con la Parte B, proporcionará todo tipo de imágenes y materiales de texto requeridos por la Parte B de manera oportuna y será responsable de la legalidad, autenticidad, precisión e integridad de los materiales mencionados anteriormente. Si surge una disputa legal a partir de la información proporcionada por la Parte A, la Parte A asumirá todas las responsabilidades pertinentes y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad directa o conjunta que surja de la misma.

2. La Parte A tiene derecho a presentar rápidamente comentarios y sugerencias para modificaciones de los documentos de trabajo escritos, como ideas de planificación, planes publicitarios, borradores de diseño, etc., presentados por la Parte B. La Parte B deberá hacer modificaciones y ajustes en consecuencia, y será aprobado por la Parte A. Puede finalizarse sólo después de la firma y aprobación. Sin embargo, la Parte A debe respetar el conocimiento y la experiencia profesionales de la Parte B y considerar el ciclo de trabajo de la Parte B y otros factores. Después de que la Parte B presente los documentos pertinentes, la Parte A proporcionará opiniones claras por escrito de manera oportuna y completa para que la Parte B tenga tiempo suficiente para completar diversas tareas con calidad y cantidad.

La Parte A debería designar un representante plenipotenciario para comunicarse con la Parte B para evitar una toma de decisiones múltiple que conduzca a una disminución de la calidad y eficiencia del trabajo.

3. Si la Parte A propone modificaciones adicionales después de que se complete la firma, los costos relevantes incurridos correrán a cargo de la Parte A. Si el trabajo se retrasa debido al suministro de información, revisión, finalización o modificación de la Parte A. , etc., la Parte B no asume responsabilidades ni pérdidas relevantes. Después de que la Parte B exporte la película de acuerdo con el borrador firmado por la Parte A, si se incurre en otros gastos y si la Parte A necesita modificarla nuevamente, la Parte A correrá con los costos incurridos por la Parte B al reexportar la película de acuerdo con con el proyecto revisado.

4. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A tiene derecho a modificar y ajustar algunos proyectos donde las dos partes tienen diferencias importantes.

5. La Parte A deberá realizar el pago puntualmente de conformidad con las disposiciones de este acuerdo para garantizar el normal avance del proyecto.

6. Cuando la Parte A presenta varias sugerencias y opiniones formales, debe utilizar métodos escritos, incluido el fax, para mejorar la eficiencia de la comunicación y la verificación futura.

7. Durante el período de cooperación, la Parte A no confiará a otras empresas el diseño, producción, publicación de anuncios y planificación de asuntos de cooperación sin el consentimiento previo de la Parte B, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato. .

Responsabilidades y poderes de la Parte B:

1. Al realizar el negocio publicitario de la Parte A, la Parte B deberá servir a la Parte A con la debida diligencia y completar el trabajo de la Parte A a tiempo, con alta calidad y cantidad Todos los negocios de planificación, diseño, producción y agencia encomendados por la Compañía se mantendrán confidenciales.

2. La Parte B tomará la iniciativa de obtener por adelantado la información relevante requerida para cada trabajo de la Parte A y llevará a cabo negocios de diseño/producción/impresión/producción/lanzamiento basados ​​en el manuscrito original confirmado por la Parte. A. Si debido al trabajo de la Parte B Si el producto terminado es inconsistente con el manuscrito original confirmado por la Parte A por cualquier motivo, causando daño a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas correspondientes.

3. La Parte B informará todos los planes de planificación y sugerencias relacionadas a la Parte A por escrito.

4. La Parte B debe mantener un estrecho contacto con la Parte A y comunicarse con la Parte A con frecuencia.

5. Si la Parte A no paga las cantidades relevantes dentro del tiempo estipulado en este acuerdo y varios subcontratos, la Parte B se reserva el derecho de suspender la planificación, el diseño, la producción, el lanzamiento y otros trabajos relacionados, y la Parte B. no será responsable de las pérdidas económicas y responsabilidades resultantes.

6. Si la Parte A no paga dentro del tiempo especificado en este acuerdo y varios subcontratos, causando pérdidas económicas como cancelación o multas, la Parte A asumirá la responsabilidad. Si por razones de la Parte B no puede liberarse de acuerdo con el plan confirmado por ambas partes, la Parte B asumirá las pérdidas económicas directas de la Parte A, excepto por factores de fuerza mayor.

Siete. Regulaciones de tarifas

1. Alcance y estándares de cobro

A Depósito: Para garantizar la estandarización de la ejecución del contrato, la Parte B ha cobrado _ _ _ _ _ _ _ RMB de la Parte. A por adelantado. _ Un depósito de 10.000 yuanes, que puede compensarse con las cuentas por pagar de la Parte A al final del período de cooperación. Si la Parte A suspende unilateralmente la ejecución de este acuerdo a mitad del período de cooperación, el depósito se convertirá en una indemnización liquidada pagada por la Parte A a la Parte B.

Cuota de planificación: Durante el período de cooperación, la Parte. A pagará a la Parte B mensualmente. La Parte B paga una tarifa de servicio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes;

c. Tarifas de diseño, producción, publicación, etc.: consulte el archivo adjunto "Estándares de cobro de Diseño, producción, publicación, etc.";

D. Durante el período de cooperación, si la Parte A paga una tarifa de servicio mensual, la Parte B será responsable de publicar anuncios en periódicos y revistas sin tarifas de diseño adicionales, TV y anuncios de radio sin cargos adicionales por creación de guiones, y sin creación de programas adicionales. Marketing, promoción de inversiones, planes, estrategias y propuestas de promoción;

Gastos operativos fuera de la ciudad: la Parte B incurre en gastos de transporte, alojamiento. gastos, subsidios y otros gastos operativos fuera de la ciudad debido al trabajo de planificación y promoción de la Parte A_ _ _ _ _ _ _, la Parte B presentará documentos de gastos reales de acuerdo con los estándares y procedimientos de viaje de negocios del gerente del departamento de la Parte A, y la Parte A reembolsará los gastos con sinceridad.

2. Método y tiempo de liquidación:

Depósito: Después de firmar este acuerdo, la Parte A remitirá el depósito a la cuenta de la Parte B dentro de los tres días hábiles.

B. Tarifa de planificación: pagada mensualmente, remitida a la cuenta de la Parte B _ _ _ días antes de cada mes, la tarifa de planificación mensual es _ _ _ _ _ _ _ _ _.

C. Honorarios de publicación de medios y comisiones de agencia: la Parte B no es responsable de ningún trabajo de publicidad, revistas y otros trabajos de publicación acordados entre la Parte B y los medios. La Parte A deberá seguir estrictamente el plan de liberación y la cita con los medios confirmada por ambas partes y remitir el dinero a la cuenta de la Parte B dentro de _ _ _ días antes de la fecha de liberación real.

d. Tarifa de planificación y diseño creativo: si ambas partes pagan por artículo en lugar de una tarifa de servicio mensual, la Parte A deberá presentar el contrato dentro de _ _ _ _ _ días después de aprobar formalmente la cotización detallada y firmar el contrato. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El % del precio se pagará a la cuenta de la Parte B; _ _ _ _ _ _ _ _ El % del precio del contrato se pagará a la cuenta de la Parte B en un plazo de 3 días. Una vez firmado y confirmado el manuscrito, finalmente se entregará el borrador del producto o diseño terminado. Si ambas partes tienen un sistema de tarifa de servicio mensual, la Parte B quedará exenta del pago de esta tarifa.

E. Otros gastos: la Parte B cobrará el pago de la Parte A para liquidar a tiempo los gastos relacionados, como gastos de viaje, honorarios de investigación de mercado, honorarios de seguimiento de medios, etc. La Parte A deberá realizar el pago dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la declaración de liquidación y notificará de inmediato a la Parte B si hay alguna objeción.

Ocho. Propiedad intelectual

Una vez liquidados todos los pagos, la propiedad del producto terminado o el borrador del diseño confirmado en este contrato pertenece a la Parte A.

Después de que la propiedad pertenezca a la Parte A, la Parte B todavía tiene derecho a utilizar el trabajo de diseño para participar en concursos y actividades de evaluación de organizaciones de bienestar público, profesionales, industriales o diversas sin el consentimiento de la Parte A. Sin embargo, la Parte B no lo utilizará para otros fines y asuntos.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si los materiales de cotización de la Parte B no están firmados y aprobados por la Parte A, se considerará que la Parte B ha violado el contrato y la Parte A no pagará ninguna compensación por lo resultante. gastos.

2. Excepto por factores de fuerza mayor, como fuerzas naturales y gobiernos, la Parte B completará todo el trabajo de acuerdo con los requisitos estipulados en este acuerdo o en varios subcontratos. De lo contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato, y la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo o la ejecución de cada subcontrato, y reclamar pérdidas económicas directas a la Parte B.

3. El subcontrato deberá ser firmado por ambas partes. Después del sellado, si la Parte A rescinde la ejecución de parte o la totalidad del contrato por motivos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a notificar a la Parte A por escrito para realizar las correcciones oportunas. Si la Parte A no realiza las correcciones dentro del plazo de notificación, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, y todas las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán asumidas por la Parte A. La Parte B tendrá derecho a rescindir la ejecución de este Acuerdo y los subcontratos de los departamentos pertinentes.

4. Si la Parte A no paga dentro del tiempo estipulado en este acuerdo o en varios subcontratos, provocando que la Parte B no pueda realizar todo el trabajo en tiempo y forma, la Parte B no será responsable de el retraso o demora en el trabajo causado a la Parte A. La Parte B se reserva el derecho de terminar unilateralmente la cooperación si afecta alguna pérdida o responsabilidad.

5. Cargo por pago atrasado: si la Parte A no paga los _ _ _ _ _ _ días vencidos, la Parte A pagará un cargo por pago atrasado del 3 ‰ de los atrasos a la Parte B todos los días a partir de el tiempo de pago acordado en este acuerdo o en cada subcontrato. Si la Parte A y la Parte B deciden posponer el trabajo después de la negociación, el tiempo de cobro se pospondrá en consecuencia;

X. Condiciones para suspender la cooperación

Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este acuerdo o subcontrato, la otra parte tiene derecho a notificar a la otra parte por escrito para realizar correcciones en un oportunamente; la otra parte tiene derecho a suspender la ejecución de este Acuerdo o de varios subcontratos

XI. De mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, podrán complementarse otras cláusulas en forma de anexos.

Doce. Los asuntos no cubiertos en este Acuerdo y sus anexos se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede someter el asunto al comité de arbitraje para su arbitraje.

Trece. Este Acuerdo y el Anexo 1 son ambos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias

14.

15. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B

Representante legal (sello):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

FaxNo . :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del "Acuerdo de Cooperación Empresarial" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Proyectos cooperativos: estudios en el extranjero, viajes de estudio, matrícula de verano en el extranjero y trabajo.

Para una mejor cooperación, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo satisfactorio:

El Partido A es responsable de recomendar recursos y capacitación escolares.

El Partido B es responsable de reclutar estudiantes y enviar estudiantes al extranjero.

1. Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A brindará apoyo y asistencia para la inscripción de la Parte B.

(1) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los recursos escolares y la carta de autorización de inscripción.

(2) Cooperar activamente con el trabajo de inscripción del Partido B y proporcionar muestras de materiales promocionales relevantes.

(3) En las mismas condiciones, se dará prioridad a los estudiantes entregados por la Parte B.

(4) Proporcionar carteles publicitarios con imágenes relevantes, planes de planificación, asistencia y orientación.

(5) La Parte A contratará a los aprendices enviados por la Parte B según el formulario de registro presentado por la Parte B.

II. La parte A es responsable de recomendar contenidos formativos y laborales.

(1) La Parte A tiene derecho a aceptar los aprendices entregados por la Parte B de acuerdo con las regulaciones, y la Parte A es responsable del reclutamiento y capacitación de los aprendices.

(2) Los términos para el pago de la Parte A deben ser acordados por ambas partes y no se permite ningún pago adicional.

(3) La Parte A tiene derecho a responsabilizar legalmente a la Parte B por violar este acuerdo.

(4) Si la Parte B viola este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

Tres. Obligaciones del Partido A

(1) Absorber activamente a los estudiantes enviados por el Partido B.

(2) Asegurar la calidad de la enseñanza y asegurar que los estudiantes aprendan cosas y se conviertan en materiales útiles.

(3) Firmar un buen contrato con la Parte B para garantizar los arreglos de los estudiantes en el extranjero.

Cuatro. El Partido B inscribe estudiantes, viaja al extranjero y maneja el contenido.

(1) La Parte B tiene derecho a utilizar el nombre _ _ _ _ _ _ _ _ dentro del período especificado en este acuerdo. El alcance de la inscripción se limita a la escuela y está prohibido inscribir estudiantes a nombre de otras personas. El contenido publicitario sólo puede publicarse con el consentimiento de la Parte A y no requiere el consentimiento de la Parte A.

(2) Derecho a recibir rendimientos de acuerdo con la proporción estipulada en el contrato.

(3) El Partido B es responsable de reclutar estudiantes.

Verbo (abreviatura de verbo) Obligaciones de la Parte B

(1) Proponer plan de publicidad y plan de operación dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la firma del acuerdo.

(2) Los trabajos deberán realizarse dentro del área especificada en el contrato.

No involucrarse en asuntos ajenos a la inscripción en nombre de _ _ _ _ _ _ _ _.

(4) No revelar los secretos comerciales de nuestra escuela.

(5) La inscripción comenzará a partir de la fecha de firma del convenio.

Plazo, rescisión y cambio del contrato de verbo intransitivo

(1) El contrato tiene una vigencia de un año. Si se requiere renovación, el contrato deberá renovarse con dos meses de anticipación.

(2) Si la Parte B comete violaciones graves de las leyes y disciplinas durante las actividades de inscripción, este contrato se rescindirá y todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.

(3 ) Los cambios de contrato están sujetos a negociación entre ambas partes.

7. Gastos relacionados con los estudiantes:

Tanto el Partido A como el Partido B han llegado a un acuerdo sobre los gastos de los estudiantes. La tarifa de formación es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. persona. Entre ellos, las matrículas escolares se comparten equitativamente o se negocian.

Ocho. Otros

Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza por triplicado y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empresa Artículo 5 del Acuerdo de Cooperación Parte A:

Parte B:

La Parte A y la Parte B, con base en los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y de conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, realizar consultas amistosas y firmar este acuerdo de cumplimiento mutuo.

1. Dentro del alcance del acuerdo, la relación entre las dos partes se determina como una relación de cooperación. Con base en la revisión de las capacidades comerciales del Partido B, el Partido A acepta el establecimiento por parte del Partido B de una base de capacitación de la Escuela de Capacitación Vocacional de Hadong en una calle provincial o municipal.

Dos. Nombre de la organización cooperativa:

Proyecto de gestión cooperativa

El nombre de la organización cooperativa es:

Los proyectos cooperativos incluyen:

Tres. Periodo de cooperación:

Cuatro. Distribución de las participaciones en los bienes sociales

La participación de cada socio en los bienes sociales es:

Verbo (abreviatura de verbo) compromiso de deuda:

Si La deuda contraída por Parte A durante el proceso de operación cooperativa no tiene nada que ver con el Partido B.

6. Este acuerdo se rige por las leyes de la República Popular China. Participar en cualquier discusión urgente sobre la existencia, validez, cumplimiento e interpretación de este Acuerdo.

Ambas partes resolverán las disputas mediante negociaciones amistosas. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la consulta de emergencia, o cualquiera de las partes se niega a negociar, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó este Acuerdo para su resolución.

Siete. El lugar donde se firma este acuerdo es Harbin. Este Acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Ambas partes deberán conservar sus propios registros y las copias no serán válidas.

La Parte B por la presente confirma que ha firmado este acuerdo, ha leído y comprendido las disposiciones de los términos enumerados en este acuerdo y acepta estar sujeto a él. Si una disposición se considera inaplicable o inválida, puede cambiarse y modificarse en un suplemento de este acuerdo. La inaplicabilidad o invalidez de esta cláusula no afectará la validez de todo el acuerdo. Los cambios y modificaciones en el acuerdo complementario firmado al mismo tiempo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

Trámites adicionales relevantes: licencia comercial, documento de identidad de persona jurídica, industrial y comercial, fiscalidad y certificado de código de organización.

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante legal (firma):Representante legal (firma):

O designado Persona autorizada ; o designar a una persona autorizada;

Número de cuenta:Número de cuenta:

Banco de apertura de cuenta:Banco de apertura de cuenta:

Año, mes y día

p>