Texto de muestra de acuerdo de contrato de cooperación empresarial [tres artículos]
Parte A:
Representante legal:
Dirección:
Código postal:
Teléfono de contacto:
Parte B:
Representante legal:
Dirección:
Código postal:
Teléfono de contacto:
Tanto la Parte A como la Parte B han llegado al siguiente acuerdo para establecer una relación de cooperación empresarial a largo plazo mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo:
1. Período de Cooperación
El acuerdo tiene una vigencia de cinco años. De día de mes a día de mes.
Dos. Contenido de los derechos y obligaciones de cooperación de la Parte A
1. Recomendar clientes o proyectos adecuados a la Parte B.
2. Ayudar a la Parte B a firmar contratos con los clientes.
3. Si la Parte A no firma un contrato con el cliente, el proceso de cooperación de la Parte B será organizado por la Parte A.
4. firmará directamente un contrato con la Parte B. La Parte no asume ninguna responsabilidad. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Recomendar clientes o proyectos adecuados a la Parte A.
2. Ayudar a la Parte A a firmar contratos con los clientes.
3. Los servicios y precios prestados a los clientes recomendados por la Parte A.
4. La Parte B se compromete a llegar a un acuerdo de acuerdo con el tiempo y método de liquidación acordados.
En tercer lugar, condiciones de cooperación
1. Si la Parte A firma con éxito un contrato con la Parte B o un cliente recomendado por la Parte B a la Parte A, la recomendación se considerará exitosa.
2. Después de recomendar con éxito un proyecto, la parte recomendada pagará al recomendador el 2% del monto real de la transacción del proyecto como recompensa.
3. Método de pago: El pago comenzará a partir del segundo mes después de que el recomendador reciba por primera vez la tarifa de servicio al cliente. Se liquidará una vez al mes y se pagará antes del día 5 de cada mes. El recomendador facilitará la factura oficial correspondiente.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución del negocio, si la reputación comercial del cliente o la relación con el cliente se dañan por motivos de una de las partes, la otra parte podrá hacerlo inmediatamente. y terminar unilateralmente la relación de cooperación. Al mismo tiempo, la parte perjudicada ya no puede pagar los honorarios correspondientes que debería pagar por los asuntos pendientes y la parte perjudicada debe seguir cumpliendo con sus obligaciones de pago.
2. Cuando las dos partes distribuyen ganancias, si alguna de las partes tiene objeciones a la base y método de distribución de ganancias, puede contratar una.
Solicite a una empresa de contabilidad que realice una auditoría.
Cambio suplementario de verbo (abreviatura de verbo)
Durante la ejecución de este acuerdo, si ambas partes consideran necesario complementar o cambiar, podrán firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
Terminación del Acuerdo con Verbos Intransitivos
1. Cualquier parte deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación si rescinde el Acuerdo con anticipación. 2. Después de la expiración de este acuerdo, ambas partes darán prioridad a renovar su cooperación con la otra parte.
Siete. Resolución de disputas:
Si hay una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal.
Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Parte B:
Firma del representante: Firma del representante:
Fecha: xx, xx, xx, xx, XX, XX, XX p >
Sello: Sello:
Plantilla de acuerdo de contrato de cooperación de la segunda empresa
Parte A:
Dirección:
Parte B : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: (Código postal:)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto: Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de correo electrónico
Dirección de correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con la autorización del Servicio de Noticias de China, el Centro de Red de Fotografías del Servicio de Noticias de China (en lo sucesivo, Parte A) y (en lo sucesivo, Parte B) cooperan con las Partes A y B para proporcionar fotografías a la Parte B. utilizar en _ _ _ _ _ _ _Publicar el siguiente acuerdo.
Artículo 1. Contenido de cooperación:
1.1 La Parte A autoriza a la Parte B a descargar imágenes de noticias de China News Pictures Online y publicarlas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
2.1 La Parte A autoriza a la Parte B a descargar y utilizar fotografías de noticias de China News Photos Online y publicarlas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Publicar el
2.2 Si la Parte A proporciona ftp a la Parte B Permiso de descarga: Sí_ _No_ _;
2.3 La Parte A será responsable de la autenticidad de las noticias y la precisión de las imágenes proporcionadas, y se asegurará de que no haya problemas de derechos de autor en las imágenes de las noticias. Si hay una disputa con un tercero sobre la autenticidad, exactitud y derechos de autor de las imágenes de noticias, la Parte A asumirá la responsabilidad y la resolverá.
2.4 La Parte A es responsable de pagar las regalías del fotógrafo y; La Parte B y el fotógrafo no han pagado la relación entre los honorarios del manuscrito;
2.5 La Parte A notificará de inmediato a la Parte B de los cambios en el método de transmisión del manuscrito.
Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:
2.6 La Parte B sólo tiene derecho a utilizar las imágenes proporcionadas por la Parte A a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Publicado
2.7 Cuando la Parte B utiliza las imágenes proporcionadas por la Parte A, debe indicar que las imágenes fueron proporcionadas por cnsphoto;
2.8 La Parte B utiliza las imágenes para Otros fines comerciales deberá ser autorizada por separado por la Parte A;
2.9 La Parte B conservará la información proporcionada por la Parte A durante un año.
Después de un año, el almacenamiento o uso de las fotografías de la Parte A se autorizará por separado;
2.10 La Parte B pagará una remuneración anual de RMB _ _ _ _ _ _ dentro de los quince días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo. a la siguiente Cuenta:
Banco:
Nombre de cuenta:
Número de cuenta:
Artículo 3 Modificaciones efectivas y terminación del contrato
3.1 El acuerdo entrará en vigencia desde _ _año_ _mes_ _día hasta _ _año_ _mes_ _día;
3.2 Cualquier parte que desee cambiar o rescindir este acuerdo deberá hacerlo por escrito u oralmente. Inválido; la terminación del acuerdo debe ser presentada a la otra parte con un mes de anticipación;
3.3 Si cualquiera de las Partes A o B no cumple con los términos de este acuerdo, lo que resulta en la incapacidad de cumplir o de cumplir. cumplir plenamente el acuerdo, la otra parte tiene derecho a cambiar o rescindir este acuerdo, la parte que incumple será responsable del incumplimiento del contrato;
3.4 Si este acuerdo no se puede ejecutar debido a fuerza mayor. , ambas partes no asumirán responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato, y ambas partes negociarán conjuntamente para modificar o rescindir este acuerdo;
3.5 Si este acuerdo entra en conflicto con las leyes nacionales, este acuerdo se modificará de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales;
3.6 Para asuntos no cubiertos en este contrato, las partes acordarán por separado los principios de negociación amistosa y mutuamente beneficiosa, y formularán un memorando o anexo
3.7 El memorando o los anexos de este acuerdo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
Artículo 4 Otros
4.1 Este acuerdo tiene una vigencia de un año. Un mes antes del vencimiento, si ninguna de las partes presenta objeciones, se ampliará el período de validez del acuerdo;
4.2 Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias. que son igualmente válidos;
4.3 No Con el consentimiento de la otra parte, ni la Parte A ni la Parte B revelarán el contenido de este Acuerdo a un tercero.
Parte A: Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de acuerdo de contrato de cooperación empresarial
Parte A:
Dirección:
Número de cédula de identidad:
Parte B:
Dirección:
Número de cédula de identidad:
Las Partes A y B deberán La Ley de Contratos de la República, la Ley de Sociedades y otras leyes y reglamentos pertinentes, luego de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la inversión conjunta y el establecimiento de una sociedad de responsabilidad limitada (en adelante, la "Compañía").
El nombre, domicilio, representante legal, capital social, objeto social y naturaleza de la sociedad a constituir
1. 2. Dirección:
3. Representante legal:
4. Capital registrado: RMB.
5. Ámbito de negocio: El proyecto específico estará sujeto a la aprobación del departamento industrial y comercial.
6. Naturaleza: La empresa es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la "Ley de Sociedades" y otras leyes y reglamentos pertinentes. Las Partes A y B serán responsables de la empresa en la medida de lo estipulado. Aporte de capital suscrito en el momento de la inscripción.
Accionistas y sus aportaciones de capital
La empresa está invertida y establecida conjuntamente por accionistas de la Parte A y la Parte B. La inversión total es RMB, incluido el capital inicial y el capital registrado. incluyendo:
1, capital inicial RMB
La Parte A aporta (1) yuanes, lo que representa el 50 del capital inicial;
(2 ) La parte B aporta RMB, lo que representa el 50 del capital inicial;
p>
(3) El capital inicial se utiliza principalmente para los gastos iniciales de la empresa, incluidos arrendamiento, decoración, y compra de equipo de oficina. Si los fondos restantes después de la apertura de la empresa se utilizan como capital de trabajo, los accionistas no podrán retirarlos.
(4) Antes de abrir una cuenta de empresa, deposite el capital inicial en una cuenta temporal designada conjuntamente por la Parte A y la Parte B (banco de apertura: número de cuenta: Después de la apertura de la empresa, el saldo en la cuenta). La cuenta temporal se transferirá a la cuenta de la empresa.
(5) La Parte A y la Parte B transferirán sus respectivos fondos iniciales a la cuenta temporal mencionada anteriormente dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo.
2. Capital registrado (RMB)
(1) La Parte A aporta moneda en RMB, que representa el 50% del capital registrado;
(2) La contribución de capital de la Parte B es en RMB y representa el 50% del capital registrado;
(3) El capital registrado se utiliza principalmente para el registro de la empresa y el capital de trabajo después de la apertura de la empresa, y no se permiten accionistas. para retirarlo.
(4) La Parte A y la Parte B depositarán el capital social en la cuenta de la empresa dentro de los días siguientes a la fecha de apertura de la cuenta de la empresa.
3. Cualquier accionista que viole el acuerdo anterior asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato de conformidad con el apartado 1 del artículo 8 de este Acuerdo.
Dirección de la empresa y división funcional
1. La empresa no cuenta con directorio, pero cuenta con directores ejecutivos y supervisores con mandatos de tres años.
2. La Parte A es el director ejecutivo y gerente general de la empresa y es responsable de la operación y gestión diaria de la empresa. Las responsabilidades específicas incluyen:
(1) Manejar la procedimientos de registro del establecimiento de la empresa;
(2) Contratación de empleados de acuerdo con las necesidades operativas de la empresa (el personal de contabilidad financiera es contratado conjuntamente por la Parte A y la Parte B
(3) Aprobación de asuntos cotidianos (los asuntos importantes relacionados con el desarrollo de la empresa se regirán por el artículo 3 de este Acuerdo) Se tratarán en el párrafo 5 del artículo A. La autoridad de aprobación financiera de la Parte A está dentro del RMB. Si excede esta autoridad, se implementará después. firma y aprobación de ambas partes).
(4) Otras responsabilidades requeridas para las operaciones diarias de la empresa.
3. La Parte B actúa como supervisor de la empresa y es específicamente responsable de:
(1) Proporcionar la asistencia necesaria para la operación y gestión de la Parte A
(; 2) Inspeccionar las finanzas de la empresa;
(3) Supervisar el desempeño de las responsabilidades de la empresa por parte de la Parte A;
(4) Otras funciones estipuladas en los estatutos.
4. El salario de la Parte A es RMB/mes, el salario de la Parte B es RMB/mes, ambos se pagan desde una cuenta temporal o una cuenta de la empresa.
5. Manejo de temas importantes
La empresa no cuenta con asamblea de accionistas. En caso de que se presenten las siguientes cuestiones importantes, ambas partes deberán acordar por unanimidad antes de proceder:
(1) Proponer que la empresa proporcione garantías a los accionistas, otras empresas y personas físicas
(2; ) Decidir sobre las políticas de negocios y planes de inversión de la sociedad;
(3) Las demás materias previstas en el artículo 38 de la "Ley de Sociedades Anónimas".
Cuando la Parte A y la Parte B tengan diferencias en la toma de decisiones de los asuntos importantes antes mencionados, se tratarán de la siguiente manera sin perjudicar los intereses de la empresa.
6. Además de los asuntos principales mencionados anteriormente que deben discutirse, ambas partes A y B acuerdan celebrar una junta ordinaria de accionistas cada semana para resumir las operaciones de la empresa en la etapa anterior y planificar y desplegar las operaciones de la empresa en la siguiente etapa.
Fondos y gestión financiera
1. Antes del establecimiento de la empresa, los fondos se recaudan y pagan de cuentas temporales, y el uso es supervisado conjuntamente por ambas partes A y B. Si una parte no está de acuerdo con el uso de los fondos de la otra parte, la otra parte Se debe dar una explicación razonable; de lo contrario, una parte tiene derecho a exigir una compensación a la otra parte.
2. Una vez establecida la empresa, los fondos se recaudarán y pagarán de la cuenta de la empresa abierta, y las finanzas serán manejadas por el personal de contabilidad financiera designado conjuntamente por la Parte A y la Parte B. Las cuentas de la empresa serán se liquidarán diaria y mensualmente, y los informes pertinentes se proporcionarán de manera oportuna, y se presentarán a la Parte A y a la Parte B para su firma, aprobación y presentación.
Distribución de pérdidas y ganancias
1. La Parte A y la Parte B comparten ganancias y pérdidas en proporción a su aporte de capital pagado.
2. Para las ganancias después de impuestos de la empresa, los accionistas pueden distribuir dividendos sólo después de compensar las pérdidas de la empresa en el trimestre anterior y retirar el fondo de reserva legal (10% de las ganancias después de impuestos). El sistema específico de dividendos a los accionistas es el siguiente:
(1) Hora del dividendo: el primer día del primer mes de cada trimestre, dividido entre el beneficio del trimestre anterior.
(2) El monto de los dividendos es: 60% de la utilidad remanente del trimestre anterior, que se dividirá entre la Parte A y la Parte B según la proporción del aporte de capital pagado.
(3) Si el fondo de reserva legal de la empresa alcanza más del 50% del capital social de la empresa, no se permite ningún retiro.
Acuerdo de conversión o retiro de acciones
1. Conversión de acciones: En el plazo de un año desde la fecha de constitución de la sociedad, los accionistas no podrán transmitir sus acciones. A partir de este año, con el consentimiento de un accionista, el otro accionista puede transferir el capital. En este momento, la parte que no ha transferido tiene prioridad para transferir el capital.
Si un accionista transmite todas sus acciones a otro, dando lugar a que la sociedad cambie su naturaleza a sociedad unipersonal de responsabilidad limitada, será responsabilidad del transmitente realizar los trámites registrales correspondientes. La empresa pierde su condición de persona jurídica debido a la transferencia ilegal de acciones. El cedente es el principal responsable.
Si las acciones se transmiten a un tercero, el capital y la capacidad de gestión de éste no serán inferiores a los del transmitente, debiendo obtenerse separadamente el consentimiento de éste.
Si el cedente transfiere el capital en violación del acuerdo anterior, la transferencia será inválida y el cedente deberá pagar daños y perjuicios a la parte que no transfiere.
2. Retiro de acciones:
(1) Un accionista primero debe pagar sus deudas personales con la empresa (incluido, entre otros, el préstamo de dinero de la empresa y su comportamiento). ha causado pérdidas a la empresa), etc.) y obtener el consentimiento por escrito del otro accionista antes de retirar las acciones; de lo contrario, el retiro no será válido y la parte que planea retirar las acciones seguirá disfrutando y soportando los derechos y obligaciones del accionista.
(2) Retiro de accionistas:
Si la empresa es rentable, el 60% del beneficio total de la empresa se distribuirá según la proporción del aporte de capital pagado por los accionistas, y el resto El 40% se destinará a gastos de depreciación del activo de la empresa. La parte no podrá solicitar asignación. Una vez distribuidos los dividendos, la parte saliente puede devolver su inversión original total.
Si la empresa no es rentable, el 80% de los activos totales existentes de la empresa se distribuirá de acuerdo con la proporción del aporte de capital de los accionistas y el otro 20% se utilizará como gastos de depreciación de los activos de la empresa. La parte que retire las acciones no podrá solicitar su distribución. En este caso, la parte saliente no podrá solicitar la devolución de su inversión total original.
(3) El retiro de acciones deberá liquidarse en efectivo.
(4) Si la naturaleza de la sociedad cambia debido al retiro de acciones por una de las partes, la parte que se retira será responsable del registro de los cambios posteriores al retiro de las acciones.
3. Aumento de capital: Si la empresa necesita aumentar capital por insuficiencia de fondos de reserva, todos los accionistas aumentarán su aportación de capital en proporción. Si todos los accionistas están de acuerdo, se pueden negociar y determinar otros métodos de aumento de capital en función de circunstancias específicas. Si un tercero aumenta su participación accionaria, el tercero deberá reconocer el contenido de este acuerdo y compartir y asumir los derechos y obligaciones de los accionistas bajo este acuerdo. Cualquier aumento de participación accionaria debe ser aprobado por todos los accionistas.
Rescisión o terminación del contrato
1. Este contrato se dará por terminado en las siguientes circunstancias:
(1) La empresa no se constituye por motivos objetivos. razones;
(2) La licencia comercial de la empresa fue revocada de conformidad con la ley;
(3) La empresa fue declarada en quiebra de conformidad con la ley.
(4) Ambas partes acuerdan rescindir este acuerdo.
2. Después de la terminación de este acuerdo:
(1) La Parte A y la Parte B llevarán a cabo la liquidación conjuntamente y, si es necesario, se podrá contratar a una parte neutral para participar en la misma. liquidación;
(2) Liquidación Si hay un superávit más adelante, la Parte A y la Parte B solo pueden solicitar la devolución del aporte de capital después de que la empresa pague todas las deudas y distribuya la propiedad restante en proporción a el aporte de capital.
(3) Si hay una pérdida después de la liquidación, todas las partes la compartirán en proporción a su aporte de capital. Si los accionistas son solidariamente responsables de las deudas de la sociedad, éstas serán reembolsadas por todas las partes en proporción a sus aportaciones de capital.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si cualquiera de las partes viola el acuerdo y no paga el aporte de capital en su totalidad y en plazo, deberá recuperar el monto en el plazo de días. Si la empresa no se establece según lo previsto o causa pérdidas a la empresa, la empresa y la parte que no incumplió serán responsables de una indemnización.
2. Además de los incumplimientos de aportación de capital antes mencionados, si alguna de las partes viola este acuerdo y causa pérdidas a los intereses de la empresa, será responsable ante la empresa de una indemnización y del pago de una indemnización por daños y perjuicios a la empresa. -parte incumplidora.
3. Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato según lo estipulado en este acuerdo.
Otros
1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado, que tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.
2. Si este acuerdo involucra los derechos y obligaciones internos de la Parte A y la Parte B, si es inconsistente con los estatutos de la empresa, este acuerdo prevalecerá.
3. Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, ambas partes harán todo lo posible para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción en el lugar donde esté domiciliada la empresa.
4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma): Parte B (firma):