¿Cuáles son las normas de gestión del ahorro?
Reglamento de Gestión de Ahorros Reglamento de Gestión de Ahorros del Consejo de Estado El 11 de diciembre de 1992, el Consejo de Estado Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de desarrollar la industria del ahorro, proteger los derechos e intereses legítimos de los ahorradores y fortalecer el ahorro. gestión, se formulan estas normas. Artículo 2 Todas las instituciones de ahorro y las personas que participan en ahorros que manejan negocios de ahorro dentro del territorio de China deben cumplir con las disposiciones de este Reglamento. Artículo 3 El término "ahorro" mencionado en este Reglamento se refiere al depósito de RMB o moneda extranjera propiedad de un individuo en una institución de ahorro. La institución de ahorro emite una libreta o certificado de depósito como certificado. El individuo puede retirar el capital y. Intereses del depósito con la libreta o certificado de depósito. La institución de ahorro realizará, de conformidad con la reglamentación, la actividad de pago del principal y de los intereses de los depósitos. Ninguna unidad o individuo podrá convertir fondos públicos en depósitos de ahorro a nombre de un individuo. Artículo 4 El término "instituciones de ahorro" mencionado en este Reglamento se refiere a las instituciones de bancos y cooperativas de crédito que manejan negocios de ahorro con la aprobación del Banco Popular de China o sus sucursales, así como a las instituciones de empresas postales que manejan ahorros. negocio de conformidad con la ley. Artículo 5 El Estado protege la propiedad y otros derechos e intereses legítimos de los depósitos de ahorro legales de los individuos y los alienta a participar en los ahorros. Las instituciones de ahorro deben respetar los principios de "depósitos voluntarios, retiros gratuitos, depósitos que devengan intereses y confidencialidad de los depositantes" al realizar actividades de ahorro. Artículo 6 El Banco Popular de China es responsable de la gestión del ahorro nacional. El Banco Popular de China y sus sucursales son responsables de aprobar las instituciones de ahorro y las empresas de ahorro, coordinar y arbitrar disputas sobre ahorro entre instituciones de ahorro relevantes, supervisar y auditar el trabajo comercial de las instituciones de ahorro, corregir y sancionar las violaciones de las leyes, regulaciones y políticas nacionales de ahorro. comportamiento. Artículo 7 El Banco Popular de China podrá, con la aprobación del Consejo de Estado, tomar medidas apropiadas para estabilizar los ahorros y proteger los intereses de los depositantes. Artículo 8 Excepto las instituciones de ahorro, ninguna unidad o individuo podrá gestionar negocios de ahorro. Capítulo 2 Instituciones de Ahorro Artículo 9 El establecimiento de instituciones de ahorro seguirá los principios de planificación unificada, conveniencia para las masas, énfasis en resultados prácticos y garantía de seguridad. Artículo 10 El establecimiento de una institución de ahorro se presentará al Banco Popular de China o sus sucursales para su aprobación de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes y se solicitará una "licencia de negocios financieros", a menos que las leyes y regulaciones administrativas nacionales dispongan lo contrario. Artículo 11 El establecimiento de una institución de ahorro debe cumplir las siguientes condiciones: (1) Tener un nombre de institución, estructura organizativa y locales comerciales; (2) Tener no menos de cuatro miembros del personal que estén familiarizados con el negocio de ahorro; equipo de seguridad necesario. Artículo 12 Con la aprobación de la sucursal local del Banco Popular de China, una institución de ahorro podrá establecer una agencia de ahorro. Las medidas de gestión de las agencias de ahorro serán estipuladas por el Banco Popular de China. Artículo 13 Las instituciones de ahorro funcionarán según los horarios prescritos y no suspenderán operaciones ni acortarán el horario comercial sin autorización. Artículo 14 Las instituciones de ahorro garantizarán el pago del principal y los intereses de los depósitos de ahorro y no se negarán a pagar el principal y los intereses de los depósitos de ahorro en violación de las normas. Artículo 15 Las instituciones de ahorro no utilizarán medios indebidos para absorber los depósitos de ahorro. Capítulo 3 Negocios de ahorro Artículo 16 Las instituciones de ahorro pueden manejar los siguientes negocios de ahorro en RMB: (1) Depósitos de ahorro a plazo con sumas globales; (3) Depósitos de ahorro a plazo con sumas globales; depósito de capital y cobro de intereses (5) depósitos de ahorro a plazo con retiros de suma global (6) depósitos de ahorro a plazo fijo con intereses (7) depósitos de ahorro a plazo con retiros de suma global (RMB); Depósitos de ahorro a plazo con retiros de suma global para chinos en el extranjero (RMB); Otros tipos de depósitos de ahorro aprobados por el banco. Artículo 17 Con la aprobación del departamento de administración de divisas, las instituciones de ahorro podrán realizar los siguientes negocios de ahorro en moneda extranjera: (1) Depósitos de ahorro corrientes; (2) Depósitos de ahorro a plazo fijo; (3) Otros tipos de depósitos aprobados por el Departamento de Administración de Cambios; Banco Popular de China Depósitos de ahorro en moneda extranjera. Cuando se trate de negocios de ahorro en moneda extranjera, el capital del depósito y los intereses se pagarán en moneda extranjera. Artículo 18 Cuando una institución de ahorro maneje depósitos de ahorro a plazo, según la voluntad del depositante, podrá también gestionar la transferencia automática de depósitos de ahorro a plazo al vencimiento para el depositante. Artículo 19 De conformidad con las políticas nacionales pertinentes de reforma de la vivienda y las necesidades reales, y con la aprobación de la sucursal local del Banco Popular de China, las instituciones de ahorro pueden manejar negocios de ahorro personal para la vivienda.
Quien viole lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 3 de este Reglamento será sancionado de conformidad con las normas nacionales pertinentes. Artículo 35 Si el interesado no está satisfecho con la decisión sancionadora, podrá solicitar la reconsideración de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento Administrativo de Reconsideración". Si las partes no están satisfechas con la decisión de reconsideración, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con las disposiciones de la Ley de Litigios Administrativos de la República Popular China. Artículo 36 Si el solicitante de reconsideración no presenta la demanda dentro del plazo y no ejecuta la decisión de reconsideración, se aplicará lo dispuesto en el "Reglamento Administrativo de Reconsideración". Artículo 37 Si una institución de ahorro viola las regulaciones estatales pertinentes, infringe los derechos e intereses legítimos de los depositantes y causa pérdidas, será responsable de la compensación de acuerdo con la ley. Capítulo 7 Disposiciones complementarias Artículo 38 Para los depósitos de ahorro a plazo antes de la implementación de este Reglamento, los asuntos de cálculo de intereses durante el período de depósito fijo original se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes antes de la implementación de este Reglamento. Artículo 39 El Banco Popular de China es responsable de la interpretación de este Reglamento, y los detalles de implementación serán formulados por el Banco Popular de China. Artículo 40 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de marzo de 1993. Al mismo tiempo, quedarán abolidos los "Reglamentos sobre depósitos de ahorro del Banco Popular de China", promulgados por el Banco Popular de China el 28 de mayo de 1980.