Versión general del contrato de operación cooperativa chino-extranjera
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según " China La Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero (en adelante, la "Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero") y sus reglamentos de aplicación, de conformidad con los principios de igualdad y beneficio mutuo, las empresas conjuntas están establecidos en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la República Popular China. Dedicada a la producción, exportación y venta de productos de datos como reflectores y moldes de inyección en la República Popular China, después de muchas discusiones, acordamos por unanimidad celebrar este contrato.
Capítulo 1 Disposiciones Generales
1. Las partes de este contrato son:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ es una parte (en adelante denominada como Parte A), _ _ _ _ _ _ _ _ _ representa a la Parte A y es responsable de este contrato.._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Este contrato está firmado por representantes autorizados de ambas partes.
2. El nombre de la empresa conjunta acordada por ambas partes es _ _ _ _ _ _ (en adelante, la "empresa conjunta").
Inglés:_ _ _ _ _ _ _ _
Inglés:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
3. Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, ambas partes participan en el desarrollo de paneles reflectantes para beneficiar el desarrollo de la economía nacional de China, la producción y las ventas nacionales y extranjeras; moldes de inyección y otros productos plásticos. La empresa conjunta se esforzará por comprar materias primas y materiales de embalaje en la República Popular China. Si no hay suministro o la calidad y el precio no cumplen con los requisitos, la empresa conjunta también puede importarlo.
4. Basándonos en el deseo de una cooperación sincera y a largo plazo, ambas partes se esfuerzan por alcanzar el nivel avanzado de productos internacionales similares en términos de calidad, especificaciones y variedades, embalaje y decoración, y beneficios económicos. . La escala de producción inicial de la empresa conjunta es: producción anual_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil toneladas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte B es responsable de_ _ _ _ _ _ _ _ _ reventa de reflectores y garantizar que los ingresos y gastos en divisas de la empresa conjunta alcancen su propio equilibrio en los primeros _ _ _ _ _ años después de su puesta en producción. Y después de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A es responsable de las ventas nacionales de los productos de la empresa conjunta.
5. La empresa conjunta es una persona jurídica de la República Popular China y debe cumplir con las leyes, decretos, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China, y se rige y protege por las leyes. de la República Popular China.
Capítulo 2 Capital registrado
6. La empresa conjunta es una sociedad de responsabilidad limitada. Las responsabilidades económicas de cada parte se limitan al capital registrado y se distribuyen las ganancias, los riesgos y las pérdidas. en proporción al aporte de capital.
7. La inversión total en la empresa conjunta es de _ _ _ _ _ _USD. El capital total es de dólares estadounidenses, de los cuales son propietarios el Partido A y el Partido B.
8. El aporte de capital del Partido A y del Partido B es el siguiente:
Parte A: dólares estadounidenses, incluyendo:
(1) Maquinaria y equipo , con un valor aproximado de _ _ _ _ _ _ _ _ _USD;
(2) Edificios de fábrica, con un valor aproximado de _ _ _ _ _USD;
(3) Efectivo, equivalente a _ _ _ _ _ _ _USD en RMB en efectivo.
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _Intercambio spot de USD.
Capítulo 3 Aprobación y Registro
9. Este contrato ha sido aprobado por _ _ _ _ _ _ Ciudad y entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación. Y reportado al Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio de la República Popular China para su presentación.
10. Después de recibir el certificado de aprobación antes mencionado, la empresa conjunta deberá registrarse en la Administración de Industria y Comercio y obtener una licencia comercial.
Una vez que la empresa conjunta obtenga la licencia comercial, la Parte A y la Parte B aportarán capital respectivamente de acuerdo con las necesidades del progreso del proyecto, y la cantidad de capital aportado por cada parte será determinada por la junta directiva. Después de que todas las partes aporten capital, la empresa conjunta emitirá un certificado de inversión.
Capítulo 4 Transferencia de Capital
11. Cuando se transfiere el capital registrado, la empresa conjunta tiene derecho de tanteo y no puede ser transferido o hipotecado a la empresa conjunta sin el consentimiento. de la empresa conjunta. Sin embargo, cuando una de las partes proponga una transferencia, la sociedad mixta deberá responder en el plazo de _ _ _ _ _ _ _ meses, de lo contrario se considerará que ha renunciado al derecho de tanteo.
12. El precio del capital registrado transferido se determinará mediante negociación entre las dos partes en función del valor contable de la inversión de esa parte en la empresa conjunta.
13. Al transferir capital registrado, la solicitud debe presentarse a la autoridad de aprobación original dentro de _ _ _ _ _ _ meses. Debe presentarse ante el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio de la República Popular China y, una vez aprobado, acudir a la Administración de Industria y Comercio para realizar los trámites de registro de cambios.
Capítulo 5 Junta Directiva
14. La fecha en que la empresa conjunta obtenga la licencia comercial será la fecha en que se constituya la junta directiva de la empresa conjunta. El número de directores es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas< / p>
15. El consejo directivo es la máxima autoridad de la empresa conjunta. Sus poderes están estipulados en los estatutos de la empresa conjunta. El presidente del directorio es el representante legal de la empresa conjunta. Cuando el presidente no pueda desempeñar sus funciones, autorizará al vicepresidente u otros directores para que representen la empresa conjunta.
16. La reunión del directorio se reunirá al menos una vez al año, convocada y presidida por el presidente del directorio. Las reuniones de la Junta sólo podrán celebrarse en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si un director no pudiera asistir, podrá otorgar un poder para encomendar a otra persona que asista y vote en su nombre. Los acuerdos del Directorio deberán ser aprobados por unanimidad de los directores o sus representantes presentes en la reunión. Las reuniones de la junta directiva generalmente se llevan a cabo en el domicilio legal de la empresa conjunta u otros lugares acordados por la junta directiva, y la empresa conjunta no cubrirá los gastos de viaje para asistir a las reuniones de la junta directiva. La alimentación y el alojamiento durante la reunión de la junta directiva serán organizados y pagados por la empresa conjunta.
17. Los directores no recibirán remuneración de la empresa conjunta, y su remuneración se extraerá del beneficio neto anual de la empresa conjunta (la proporción la determina el consejo de administración) como dividendos para el consejo de administración. directores. y distribuidos en las siguientes proporciones:
Presidente_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Capítulo 6 Gerente General y Subgerente General
18. Los gerentes, todos los cuales son nominados por la Parte A y designados por el consejo de administración y son responsables de ejecutar las resoluciones del consejo de administración, organizar y dirigir la operación y gestión diaria de la empresa conjunta. Dentro del ámbito autorizado por el directorio, el gerente general representa externamente a la empresa conjunta. Nombrar y remover internamente a los subordinados y ejercer las demás facultades que le confiera el directorio.
19. Los documentos importantes de la empresa conjunta entrarán en vigor después de ser firmados por el director general.
20. Cuando el director general o el subdirector general incumplen sus funciones, el consejo de administración tiene el derecho de destituirlos o degradarlos.
Capítulo 7 Tarifas por el uso del sitio
21. El terreno utilizado por la empresa conjunta es activo del gobierno municipal chino, y la empresa conjunta deberá pagar las tarifas apropiadas por el uso de la tierra al gobierno. . El acuerdo de arrendamiento de derechos de uso de la tierra firmado entre la empresa conjunta y el departamento de administración de tierras local es una parte integral de este contrato.
22. La tarifa de uso de la tierra durante los primeros _ _ _ _ _ _ años se fija en RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado por año. según el desarrollo de la construcción municipal.
Capítulo 8 Cooperación Técnica
23. El acuerdo de transferencia de tecnología suscrito entre la empresa conjunta y _ _ _ _ _ _ es parte integrante de este contrato y tiene el mismo efecto que el mismo. este contrato.
24 De conformidad con el acuerdo de transferencia de tecnología, la empresa conjunta pagará _ _ _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses
Capítulo 9 Adquisiciones y Ventas
25. El acuerdo de compra y venta firmado entre la empresa conjunta y la Parte B es parte integral de este contrato y tiene el mismo efecto que este contrato.
26. Las materias primas requeridas por la empresa conjunta deben comprarse en el país en la medida de lo posible. Si las variedades, calidad y precios que no se pueden suministrar no cumplen con los requisitos de la empresa conjunta, ésta podrá importarlos del extranjero.
27. Según el acuerdo de compra y venta firmado por ambas partes, los productos vendidos por la empresa conjunta en China ahora son vendidos por la Parte A a través de su departamento de ventas. Los productos de exportación de la empresa conjunta serán vendidos por la Parte B fuera de China. Los métodos específicos se estipularán por separado en el acuerdo de compra y venta.
Capítulo 10 Beneficio
28. Cerrar