Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - ¿Necesita una licencia comercial de una empresa de traducción?

¿Necesita una licencia comercial de una empresa de traducción?

¿Qué es una licencia comercial?

Una licencia comercial es un certificado emitido por el departamento de administración industrial y comercial a empresas industriales y comerciales y a personas que trabajan por cuenta propia para realizar determinadas actividades productivas y comerciales. Su formato está uniformemente estipulado por la Administración Estatal de Industria y Comercio. Las licencias comerciales se dividen en originales y duplicados. Los originales y duplicados tienen el mismo efecto jurídico. La copia original deberá colocarse en un lugar visible de la residencia o local comercial de la empresa, y la licencia comercial no podrá ser falsificada, alterada, alquilada, prestada o transferida. Sin una licencia comercial, las empresas industriales y comerciales o los trabajadores autónomos no pueden abrir negocios, grabar sellos oficiales, firmar contratos, registrar marcas ni hacer publicidad, ni tampoco pueden abrir cuentas bancarias.

¿Qué incluye una licencia comercial?

Nombre, domicilio, responsable, capital social, composición económica, ámbito de actividad, modalidad de negocio, número de empleados, período de actividad, etc.

A partir del 1 de marzo de 2009, se lanzará a nivel nacional una nueva versión de la licencia comercial. La nueva versión de la licencia comercial imprimirá el escudo nacional, el borde, el título (licencia comercial), el sitio web del Sistema Nacional de Publicidad de Información Crediticia Empresarial, el sello oficial de la autoridad de registro, el año, mes y día, y la supervisión. de la Administración Estatal de Regulación del Mercado. , e imprima el código y número de crédito social unificado, el nombre y contenido de los asuntos registrados, el código QR, etc. Las copias se imprimirán cara a cara con el aviso del informe anual.

¿Qué licencias comerciales hay que traducir?

1. Las empresas nacionales tienen necesidades comerciales extranjeras.

2. Los empleados de la empresa solicitan visas para acreditar las calificaciones de sus unidades, y luego acreditar la autenticidad y validez del certificado de ingresos.

3. Las empresas extranjeras deben proporcionar una licencia comercial extranjera para realizar negocios empresariales en China.

4. Inmigración de inversiones extranjeras para ciudadanos chinos.

Notas sobre la traducción de la licencia comercial:

1. La licencia comercial es un documento legal. La traducción debe ser precisa y el formato debe ser básicamente coherente.

2. La dificultad para traducir licencias comerciales radica en el ámbito del negocio. Debido a que involucra una amplia gama de campos y la redacción es altamente especializada, requiere traductores de alta calidad.

3. El nombre de la persona jurídica, el monto del capital, el período de operación, el código de crédito social unificado, etc. involucrados en la licencia comercial traducida deben ser absolutamente consistentes con el original.

4. Al traducir una nueva versión de la licencia comercial, la captura de pantalla del código QR en la licencia comercial debe conservarse en la versión traducida y explicarse.

5. La licencia comercial traducida debe estar estampada con los sellos oficiales en chino e inglés, sellos especiales de traducción y sellos especiales de asuntos exteriores de la empresa de traducción formal.

6 Si la traducción se envía a un país de la Commonwealth británica, la declaración del traductor y la información personal (incluida la firma del traductor, la dirección de la empresa o institución, la fecha de la traducción y la información de contacto) deben adjuntarse a. el final de la traducción.

¿Dónde está la empresa de traducción de licencias comerciales formales?

1. Busque empresas de traducción habituales en línea. Generalmente, las empresas de traducción habituales pueden proporcionar servicios de traducción con licencia comercial.

2. Utilice software de servicio conveniente como Dianping, Meituan, Baidu Maps, Amap, etc. para encontrar empresas de traducción con altas calificaciones de usuarios en la región.

3. Las empresas de traducción habituales tienen oficinas específicas y un número determinado de traductores, a los que los usuarios pueden acudir para su verificación.

4. Las empresas de traducción habituales tienen un estricto sistema de gestión de calidad, que comienza desde la recepción de los pedidos, la firma de los contratos, el pago, el inicio de la traducción, la revisión tipográfica, la revisión final y el envío. Si hay algún problema de traducción, las empresas de traducción habituales lo corregirán de forma gratuita sin cobrar tarifas adicionales.

5. Las empresas de traducción habituales pueden emitir facturas formales de empresa por el tipo de servicios de traducción.