Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - ¿Por qué muchos dramas de TVB siempre tienen que cambiar sus nombres cuando se transmiten en el continente?

¿Por qué muchos dramas de TVB siempre tienen que cambiar sus nombres cuando se transmiten en el continente?

Debido a que los dramas importados al continente están más en línea con las necesidades de la mayoría de los espectadores, muchos títulos de dramas de TVB tienen un efecto de juego de palabras o son palabras comúnmente utilizadas en áreas de habla cantonesa, como Savage Granny you. mencionado La batalla entre Godzilla y Godzilla en cantonés es homófona de Godzilla en cantonés, pero es posible que muchos espectadores del continente no la entiendan. También hay otras palabras como Chao Bao Da Zhuang y Xue Jing Chu Geng. no son los mismos en China continental. No se usan comúnmente.