Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Cinco artículos seleccionados sobre acuerdos de cooperación entre empresas y particulares

Cinco artículos seleccionados sobre acuerdos de cooperación entre empresas y particulares

Un acuerdo de cooperación entre una empresa y un individuo es un documento que se firma entre la empresa y el individuo en relación con la cooperación y para confirmar la cooperación. A continuación se muestran cinco artículos seleccionados de acuerdos de cooperación entre empresas e individuos que he recopilado. Bienvenidos a leer y compartir, espero que sean de ayuda para todos.

Más recomendaciones de contenido relacionado con acuerdos ↓↓↓

5 plantillas de acuerdos de divorcio escritas a mano

Formato de acuerdo de alquiler personal 5

El modelo de acuerdo de cooperación más simple

Plantilla del acuerdo entre las dos partes

Acuerdo de cooperación individual y de empresa (1)

Parte A: _____________

Parte B: _____________ Liquor Co., Ltd.

_____________ (en adelante denominada "Parte A") y _____________ Liquor Co., Ltd. (en adelante denominada "Parte B") Luego de una negociación amistosa, sobre la base de los principios de confianza mutua, respeto mutuo y beneficio mutuo, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

1. Parte A y Parte B, bajo la premisa de que está en línea con los intereses comunes de ambas partes, con respecto a la importación de vino tinto. En cuanto a la cooperación comercial y otros temas, la Parte B forma voluntariamente una asociación estratégica. La Parte B proporciona a la Parte A recursos en nombre de la empresa y ayuda a la Parte A en. promover el negocio y el rendimiento, y lograr una situación beneficiosa para ambas partes y los clientes.

2. Cuando la Parte B proporcione el nombre de la empresa a la Parte A, guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no revelará los secretos comerciales de la Parte A o sus clientes debido a su sus propios motivos, dañando así la reputación empresarial de la Parte A.

3. Cuando la Parte A acepta el nombre de la empresa proporcionada por la Parte B, debe actuar en función de sus propias fuerzas. Si es realmente imposible o difícil de implementar o difícil de comprender, debe anunciarlo abiertamente. , diga la verdad y pida ayuda al Partido B. No se debe prometer precipitadamente la comprensión y asistencia del Partido B cuando la capacidad es insuficiente, dañando así la reputación de la empresa del Partido B.

4. Los gastos en que incurra la Parte B para proporcionar a la Parte A los recursos nominales de la empresa y ayudar a la Parte A serán sufragados conjuntamente por la Parte A y la Parte B, siendo la proporción de cada parte del 50%.

5. Detalles de la cooperación:

1. La Parte A puede utilizar el nombre de la empresa proporcionado por la Parte B.

2. La Parte A disfruta de un apoyo político de 40 RMB por precio unitario para todos los vinos tintos en la cotización de inversión de la Parte B. Si una sola transacción supera los 10.000 RMB, la Parte B proporcionará a la Parte A el 50% del apoyo político.

3. La Parte A adopta un sistema de salario sin base. Cada transacción entre la Parte A y la Parte B se liquida directamente de acuerdo con el monto después de que la política de precio unitario de la cotización de inversión de la Parte B no interfiera. mucho con el precio real de la transacción entre la Parte A y sus clientes.

4. El momento de liquidación es el día en que la Parte B recibe el pago.

6. La cooperación entre la Parte A y la Parte B adopta el método de pago primero y entrega después o efectivo en caja. La Parte A debe negociar con la Parte B en circunstancias especiales.

7. La Parte B no aceptará devoluciones o cambios, excepto por problemas de calidad graves. La Parte B puede hacer los ajustes apropiados después de la negociación entre ambas partes en circunstancias especiales.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Durante el proceso de implementación comercial, la Parte A debe realizar negocios con integridad e integridad, y no venderá los secretos comerciales de la empresa. Si la reputación comercial o la reputación empresarial de un socio, cliente o Parte B se daña por causas propias, la parte perjudicada no sólo podrá terminar la relación de cooperación de forma inmediata y unilateral, sino que también podrá solicitar una determinada cantidad de compensación económica. Al mismo tiempo, el perjudicado ya no podrá pagar los gastos correspondientes que deban satisfacerse en el negocio aún no concluido, y el perjudicado deberá continuar cumpliendo con sus obligaciones.

7. Manejo de disputas: Si ocurre una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar arbitraje.

8. El período de vigencia de este acuerdo es tentativamente de un año, calculado a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (La Parte A soy yo), es decir, desde _________año______mes______día hasta___________ Terminando en ______mes______año.

9. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación. Este acuerdo seguirá siendo efectivo sin necesidad de renovación. , y el período de validez se ampliará por un año.

10. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Nota: Consulte la página adjunta para ver la lista de precios.

Parte A: ____________ Parte B: __________

(sello oficial)

Firma del representante: ________Firma: ________

Lugar de la firma : ______________

Fecha de firma: ____mes____día ____año

Convenio de cooperación empresa-individuo (2)

Parte A: ____________ Representante legal: ____

Parte B: ____________________________ DNI: ______

Empresa ________ (en adelante "Parte A") y Sr. _________ (en adelante "Parte B") Previa negociación amistosa, sobre la base de los principios de confianza mutua, respeto mutuo y beneficio mutuo, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de cooperación:

1. La Parte A y la Parte B, bajo la premisa de satisfacer los intereses comunes de ambas partes, negociarán sobre gestión empresarial, desarrollo tecnológico, operaciones de producción y otros temas, la Parte B forma voluntariamente una asociación estratégica. La Parte B brinda apoyo técnico a la Parte A, ayuda a la Parte A a promover negocios y desempeño, y logra una situación beneficiosa para ambas partes. clientes.

2. El Partido A debe cooperar activamente con la gestión técnica del Partido B basándose en sus propias fuerzas.

3. La parte A nombra a la parte B como ____ de la empresa.

4. La Parte A pagará a la Parte B un salario de __________ yuanes/mes y proporcionará un subsidio de __________ yuanes/mes según la situación real. Además, la Parte A otorgará a la Parte B el 10% de las acciones de la empresa, con dividendos distribuidos una vez al año.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no obligará a la Parte A a revelar los secretos comerciales. de la Parte A o de sus clientes por motivos de la Parte B. Se daña la reputación empresarial. Si hay alguna violación, la Parte A deberá compensar a la Parte A por las pérdidas reales y pagar daños y perjuicios_____________.

2. Durante la relación de cooperación, la Parte B no puede cambiar de trabajo ni trabajar a tiempo parcial en industrias similares. Si hay alguna violación, la Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios _________.

3. Dentro de los dos años posteriores a la terminación de la relación de cooperación entre las dos partes, la Parte B no participará en industrias similares en el área de Jinhua. Si hay alguna violación, la Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios _________.

4. Durante el proceso de implementación empresarial, si el socio sufre pérdidas por motivos de una de las partes y no se puede lograr el objeto del contrato, la parte perjudicada no sólo podrá rescindir la sociedad de forma inmediata y unilateral, sino también puede presentar una demanda basada en las reclamaciones de compensación financiera. Si el contrato se rescinde por motivos de la Parte B, la Parte B también debe devolver todos los subsidios pagados por la Parte A.

6. Manejo de disputas: Si ocurre una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede presentarla al Tribunal Popular Municipal _________ para que se pronuncie.

7. El presente acuerdo tiene una vigencia tentativa de cinco años, contados a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (Parte B en persona), es decir, de __ año __ mes __ a __ año __ mes _ _El día termina.

8. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes desean continuar la cooperación, deberán firmar un nuevo acuerdo de cooperación.

9. Durante la ejecución de este acuerdo, si ambas partes creen que es necesario complementarlo o modificarlo, podrán celebrar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.

10. Este acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes. Se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A: ______ (sello oficial)

Parte B: ______

Lugar de firma: ________

Fecha de firma: __año__ Día ____

Acuerdo de cooperación entre empresa e individuo (3)

Parte A: ________ Co., Ltd.

Parte B: Sr. ____

________ Co., Ltd. (en adelante, "Parte A") y el Sr. ____ (en adelante, "Parte B") han llegado al siguiente acuerdo de cooperación después de negociaciones amistosas y sobre la base de los principios de cooperación mutua. confianza, respeto mutuo y beneficio mutuo:

1. La Parte A y la Parte B forman voluntariamente una asociación estratégica en temas como la cooperación empresarial en la venta de lámparas LED empresariales bajo la premisa de que está en línea con Los intereses comunes de ambas partes La Parte A proporcionará a la Parte B productos y promociones, la Parte B proporcionará soporte técnico y ventas comerciales a la Parte A, ayudará a la Parte A a promover el desarrollo de negocios y productos y logrará una situación en la que todos ganen. ambas partes y clientes.

2. Cuando la Parte B brinde oportunidades comerciales a la Parte A, guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no revelará los secretos comerciales de la Parte A o sus clientes por su propia cuenta. razones, dañando así la reputación empresarial de la Parte A.

3. Cuando la Parte A acepta las oportunidades de negocio brindadas por la Parte B, debe actuar basándose en sus propias fuerzas. Si es realmente imposible de implementar o difícil de aprovechar, debe ser abierto y honesto y buscar. No se prometerá comprensión o asistencia de la Parte B precipitadamente cuando la capacidad sea insuficiente, dañando así la relación con el cliente de la Parte B.

4. Después de que la Parte B proporcione soporte técnico y actividades comerciales a la Parte A y ayude a la Parte A a realizar una transacción, la Parte A pagará las tarifas de remuneración correspondientes. El monto del pago de la remuneración es el 50% de la ganancia del producto y ambas partes acuerdan el costo del producto. El pago deberá realizarse una vez liquidado el importe adeudado en la cuenta (también se puede abonar el importe adeudado en la cuenta de 90), concretamente dentro de los tres días hábiles siguientes a cada llegada.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Durante el proceso de implementación comercial, si la reputación comercial o la relación con el cliente del socio o del cliente se daña por sus propios motivos. , el daño será Además de terminar inmediatamente y unilateralmente la relación de cooperación, la parte también podrá solicitar una determinada cantidad de compensación económica. Al mismo tiempo, el perjudicado ya no podrá pagar los gastos correspondientes que deban satisfacerse en el negocio aún no concluido, y el perjudicado deberá continuar cumpliendo con sus obligaciones de pago.

2. Cuando la Parte A paga por recursos de información, si la Parte A no paga a la Parte B según lo acordado, se incrementará el 5% del monto a pagar por cada día de retraso hasta que el monto se pague en su totalidad.

6. Manejo de disputas: si ocurre una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen.

7. El período de vigencia del presente acuerdo es tentativamente de un año, computado a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (Parte B en persona), es decir, de __ año __ mes __ a __ año __ mes _ _El día termina. Después de la expiración de este Acuerdo, el soporte técnico y los honorarios comerciales impagos de la Parte A se seguirán pagando de conformidad con este Acuerdo.

8. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación. Este acuerdo seguirá siendo válido sin necesidad de renovación. , y el período de validez se ampliará por un año.

9. Durante la ejecución de este acuerdo, si ambas partes creen que es necesario complementarlo o modificarlo, podrán celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.

10. Este acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte A y Parte B poseen una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A: ___________ Co., Ltd. Parte B: Sr. ____ (o Sra.)

(Sello oficial)

Firma del representante: __________ Firma: __________

Lugar de firma: ______________

Fecha de firma: ______________

Acuerdo de Cooperación Empresarial e Individual (4)

Parte A : Parte B: Teléfono: Teléfono :

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", mediante una coordinación amistosa entre la Parte A y la Parte B, y con base en los principios de larga duración -Término de cooperación igualitaria y beneficio mutuo, se alcanzan los siguientes términos del acuerdo:

1. Contenido de cooperación

1: vacaciones de verano para jóvenes, vacaciones de invierno, entrenamiento de baloncesto de fin de semana y entrenamiento de entrenadores.

2: Un proyecto de inversión realizado conjuntamente por la Parte A y la Parte B.

2. Responsabilidades y derechos de ambas partes

Responsabilidades y derechos de la Parte A

1. La Parte A es responsable de brindar capacitación relevante sobre el producto a las partes relevantes de la Parte B. personal, y Proporcionar a la Parte B materiales de introducción del producto y materiales de marketing para facilitar las ventas del producto.

2. La Parte A es responsable de proporcionar lugares de entrenamiento, organización de horarios y otros asuntos.

3. La Parte A es responsable de todas las lesiones accidentales a los estudiantes que ocurran durante el proceso de capacitación y no sean causadas intencionalmente por la Parte B.

Responsabilidades y derechos de la Parte B

1. La Parte B es responsable de la formación del entrenador y el trabajo de contacto del trabajo de entrenamiento de baloncesto de la Parte A.

2. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B no puede afectar el contenido de la cooperación del club, de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato.

3. Cualquier lesión accidental que ocurra durante el proceso de entrenamiento no es causada por factores humanos de la Parte B, y la Parte B no será responsable.

3. Distribución de beneficios y pago de honorarios

1: Honorarios de formación por labores de formación

A. Los honorarios de formación para proyectos cooperativos se distribuyen proporcionalmente; El beneficio neto después de deducir todos los gastos se divide entre la Parte A y la Parte B a 50 RMB cada una.

B. La distribución de ganancias de la Parte A a la Parte B para el proyecto de cooperación se basa en la proporción de 30 RMB antes del inicio del curso, 30 RMB por la mitad del curso y 40 RMB después del curso. .

C. Los gastos de transporte, alimentación y alojamiento y otros gastos para la expansión del mercado de la Parte A y la Parte B serán sufragados por cada parte respectivamente. Parte A y Parte B

Los gastos necesarios para ambas partes durante el proceso de cooperación serán asumidos por ambas partes previo acuerdo.

D. Si existen circunstancias especiales, las dos partes podrán firmar un acuerdo de operación específico separado para cada proyecto de cooperación como complemento a este acuerdo.

E. Si la Parte A no puede pagar las tarifas de liquidación a la Parte B a tiempo y la Parte B emite una notificación por escrito, si la Parte A aún no puede pagar las tarifas de liquidación a la Parte B dentro de los 10 días posteriores a la Parte A recibe la notificación, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte A por el incumplimiento del contrato.

4. Cláusula de Confidencialidad

A. Este acuerdo se considera un documento confidencial. La Parte A y la Parte B no utilizarán este acuerdo durante el período de vigencia de este acuerdo o después de su terminación. del acuerdo.

B. Ambas partes se comprometen a no revelar las estrategias de mercado, la información de los clientes, los datos técnicos, otros productos de conocimiento y la cooperación entre las dos partes a ningún tercero, de lo contrario asumirán todas las pérdidas relacionadas.

C. Alcance del personal confidencial: líderes de ambas partes, miembros del equipo del proyecto y personal relevante.

D. Responsabilidad por fugas: soportar todas las pérdidas que se deriven de las mismas.

5. Rescisión del Acuerdo

La Parte A y la Parte B acuerdan un período tentativo de cooperación de un año. Si una de las partes comete algún incumplimiento del contrato, la otra parte lo notificará. a la otra parte por escrito para hacer correcciones si la parte infractora no lo hace dentro de los 10 días, la parte observadora tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación y ser considerada responsable por incumplimiento del contrato.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato: La parte incumplidora deberá pagar el 40% de los ingresos anuales en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

6. Arbitraje del Acuerdo

Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato, se resolverá mediante negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al comité de arbitraje local para su arbitraje. Si el arbitraje falla, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.

7. Vigencia y Suplementos del Acuerdo

A. Este acuerdo y el adjunto*** se realizan por duplicado, quedando cada parte en posesión de una copia después de ser firmado (sellado). por los representantes autorizados de ambas partes Tendrá una vigencia duradera y tendrá el mismo efecto jurídico.

B. Para asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B pueden realizar ampliaciones mediante consulta, las cuales tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Acuerdo de Cooperación Empresa-Individuo (5)

Acuerdo de Cooperación

Parte A: Shenzhen xx Food Industry Co., Ltd.

Parte B: xx Número de identificación:

Shenzhen xx Food Industry Co., Ltd (en adelante Luego de una negociación amistosa y sobre la base de los principios de confianza mutua, respeto mutuo y beneficio mutuo, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de cooperación:

1. Parte A y Parte B Bajo la premisa de que. está en línea con los intereses comunes de ambas partes, las dos partes forman voluntariamente una asociación estratégica sobre cooperación para el desarrollo empresarial y otros temas. La Parte A proporcionará recursos a la Parte B en nombre de la empresa y ayudará a la Parte B en su trabajo de expansión. promover el negocio y el rendimiento, y lograr una situación beneficiosa para ambas partes y el cliente.

2. Cuando la Parte A proporcione el nombre de la empresa a la Parte B, guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte B y sus clientes, y no dañará la reputación comercial de la Parte B al filtrar los secretos comerciales de la Parte B. o sus clientes por sus propios motivos.

3. Cuando la Parte B acepta el nombre de la empresa proporcionada por la Parte A, debe actuar de acuerdo con sus propias fuerzas. Si es realmente imposible o difícil de implementar o difícil de comprender, debe ser abierto. y honesto y pedir ayuda a la Parte A. Comprender y ayudar, y no debe hacer promesas precipitadas cuando la capacidad es insuficiente, dañando así la reputación de la empresa de la Parte A.

4. Detalles de la cooperación

1. La Parte B puede realizar negocios en nombre de la Parte A. Al realizar negocios, debe traer una carta de autorización escrita emitida por la Parte A. De lo contrario, la Parte B no será responsable de ningún asunto externo. Para los actos jurídicos, a menos que la Parte A lo ratifique por escrito, la Parte B correrá con las consecuencias.

2. Asistencia para el desarrollo empresarial y distribución de beneficios:

(1) La Parte B está ampliando su proyecto de cooperación con xx Express (Group) Co., Ltd. (en adelante, xx ) en 20x Los productos regulares existentes de Mid-Autumn Mooncakes disfrutan del apoyo de política preferencial de xx descuento sobre el precio base basado en el precio especial de la Parte A, y reciben apoyo de costos de la Parte A. Si el proyecto no logra formar una transacción, el Los costos anteriores correrán a cargo del departamento de clientes clave de la Parte A. Si el proyecto forma una transacción, las tarifas anteriores se deducirán de la ganancia de la transacción y la ganancia final será compartida por el departamento de clientes clave de la Parte A y el *** de la Parte B, con una proporción de participación de 50 cada uno.

(2) Al ampliar el proyecto de cooperación de la oficina postal xx, la Parte B disfruta del precio base especial de la Parte A para el suministro del sistema de correos y obtiene soporte técnico de la Parte A. Si el proyecto no resulta en una transacción, los gastos anteriores correrán a cargo del departamento de cuentas clave de la Parte A; si el proyecto resulta en una transacción, los gastos anteriores se deducirán de la ganancia de la transacción y la ganancia final será compartida por El departamento de cuentas clave de la Parte A y la Parte B ***, la proporción de participación es 50 cada uno.

(3) Si la Parte B se compromete en exceso más que el resultado final preferencial establecido por la Parte A, de lo contrario, el saldo excedente correrá a cargo de la Parte B.

3. La Parte B adopta un sistema de salario sin base. La Parte A, como empresa, realiza transacciones directamente con los clientes. El monto de liquidación comercial del departamento de clientes clave de la Parte A y la Parte B se basará en el. El importe de la política de precio unitario con descuento de la Parte B y el cliente de la Parte A no interferirá demasiado con el precio real de la transacción.

4. Excepto por problemas graves de calidad con los productos de la Parte A, las pérdidas causadas por fuerza mayor y las devoluciones y cambios de los clientes serán asumidas conjuntamente por el departamento de cuentas clave de la Parte A y el *** de la Parte B, con una proporción de participación. del 50% cada uno.

5. La Parte A debe liquidar la ganancia dentro de los 30 días posteriores a la recepción del pago del cliente y pagar puntualmente a la Parte B en la proporción acordada en los términos.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Durante el proceso de implementación comercial, la Parte B debe realizar negocios con integridad e integridad, y no venderá los secretos comerciales de la empresa si la cooperación es. causado por sus propios motivos, la Parte B debe Si la reputación comercial o la reputación de la empresa de una parte o cliente se daña, la parte perjudicada no sólo podrá terminar inmediata y unilateralmente la relación de cooperación, sino que también podrá solicitar una determinada cantidad de compensación económica. Al mismo tiempo, se han incurrido en gastos relevantes que debieran ser pagados en el asunto pendiente, y la parte perjudicada ya no podrá pagar, y la parte causante del daño continuará cumpliendo con sus obligaciones.

Si la Parte B filtra secretos comerciales de la Parte A por motivos personales o provoca que la cooperación entre la empresa y sus clientes se interrumpa a mitad de camino, además de pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de yuanes RMB, la Parte B también debe pagar a la Parte A las pérdidas económicas resultantes.

Si la Parte A no entrega los productos al cliente a tiempo después de recibir el pago, lo que provoca que el cliente presente una demanda y que la Parte B sufra pérdidas, además de pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 1 RMB, la Parte A también compensará a la Parte B por las pérdidas.

6. Manejo de disputas

Si ocurre una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen.

7. Este acuerdo tiene una vigencia tentativa de un año, a partir de la fecha en que los representantes de ambas partes (Parte B en persona) lo firmen y sellen, es decir, del 15 de mayo de 2013 al 14 de mayo. , 2014.

8. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, mientras se produzca la transacción, ambas partes continuarán cooperando. Este acuerdo seguirá siendo válido sin renovación. y terminará al final de la transacción. Ambas partes deben firmar un acuerdo de renovación por escrito de manera oportuna; de lo contrario, el acuerdo que exceda 1 mes a partir de la fecha de terminación quedará automáticamente rescindido.

9. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

10. Durante la ejecución de este acuerdo, si las tareas de ambas partes necesitan complementarse o cambiarse, se podrá celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.

Nota: consulte la página adjunta para obtener la lista de precios de los productos que suministran xx sistemas de entrega urgente y xx de oficina postal.

Parte A: Shenzhen xx Food Industry Co., Ltd. Parte B: xx

Firma del representante: Firma:

Lugar de firma:

Fecha de firma:

Se seleccionan cinco artículos relacionados sobre acuerdos de cooperación entre empresas y particulares:

★ Cinco excelentes ejemplos de acuerdos de cooperación entre empresas

★ Ejemplos de acuerdos de cooperación Cinco artículos seleccionados

★ Cinco modelos clásicos de acuerdos de cooperación empresarial

★ Cinco acuerdos formales de cooperación empresarial

★ Cinco acuerdos clásicos de cooperación empresarial

★ Cinco artículos de muestra seleccionados de un acuerdo de cooperación

★ Cinco artículos de muestra seleccionados de un acuerdo de cooperación

★ Cinco artículos de muestra seleccionados de un contrato laboral de cooperación entre empleados corporativos

p >

★ 5 ejemplos clásicos de acuerdos de cooperación empresarial var _hmt = _hmt || var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, })();