Contrato de producto
En una sociedad cada vez más consciente de la ley, los contratos son indispensables en muchas ocasiones. Cuando se llega a un consenso, se puede disfrutar de un cierto grado de libertad para celebrar un acuerdo. contrato. Entonces, ¿sabes cómo redactar un contrato formal? A continuación se muestran cinco contratos de productos que he recopilado cuidadosamente. Bienvenido a compartir.
Producto Contrato 1 Número de Contrato: Parte A (Parte Principal): Dirección: XXXXXX Persona de Contacto:
Número de DNI: Teléfono: Fax: (en adelante Parte A) XXXXXX Empresa Correo electrónico:
Parte B (albacea): (en adelante Parte B) Dirección: XXX.
Persona de contacto: XXX Email: DNI: Teléfono:
XXX
Tras una negociación amistosa, la Parte A encomienda a la Parte B llegar al siguiente acuerdo: p >
1. Desarrollo y diseño de la estructura y función del producto
Diseño y desarrollo del proyecto,
1. La parte B diseña la estructura y función del producto en función de la información y requisitos de diseño proporcionados por el plan de la Parte A, y en. com2. Durante el proceso de diseño y desarrollo, la Parte B realizará modificaciones de diseño basadas en sugerencias de modificación razonables presentadas por la Parte A hasta que se confirmen las modificaciones;
2. >
Derechos de un partido: 1. La Parte A tiene derecho a presentar sugerencias e ideas para el diseño de la Parte B, de modo que las obras diseñadas por la Parte B estén más en línea con la cultura corporativa de la Parte A. 2. La Parte A tiene derecho a proponer modificaciones a las obras diseñadas por la Parte A; B; 3. La Parte A tiene derecho a pagar Después de pagar todas las tarifas de diseño, se requiere un contrato de transferencia de derechos de autor para disfrutar de todos los derechos sobre el trabajo de diseño;
Obligaciones de la Parte A: 1. La Parte A pagará las tarifas correspondientes de conformidad con este contrato; 2. La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B información corporativa relevante u otra información relevante.
Derechos de la Parte B: 1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione información corporativa relevante para la referencia del diseño de la Parte B. 2. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague la cantidad correspondiente de acuerdo con este contrato. 3. La Parte B disfruta de los derechos de autor del; trabajo de diseño, y la Parte A no utilizará el diseño antes de liquidar el pago.
Obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B llevará a cabo el diseño de ingeniería de acuerdo con los requisitos de la Parte A;
2. tiempo según el contrato.
3. Plazo de finalización del diseño:
1. La Parte B diseñará el primer borrador para la Parte A dentro de _ días hábiles.
2. _ _ _ días hábiles (el tiempo se pospondrá si se retrasa por motivos de la Parte A).
Cuatro. Tarifas y métodos de liquidación La Parte B proporciona (en letras mayúsculas) un conjunto de ideas de planes de diseño y descripciones de texto. Si la Parte A no elige ninguno de todos los planes,
el conjunto completo de procedimientos, entonces este contrato se rescindirá y todas las cláusulas vinculantes serán inválidas si la Parte A adopta cualquier plan de diseño del contrato; se considerará válido, es decir, solo se realizará pago (RMB), efectivo o transferencia, la Parte B emitirá una factura de la siguiente manera:
1. El 40% de la tarifa de diseño que la Parte A debe pagar a la Parte B dentro de los tres días será el pago por adelantado del diseño, es decir (RMB) yuanes, la Parte B comienza el diseño del proyecto.
2. -el dibujo del modelo dimensional del diseño del producto entregado se transmite a la Parte A a través de la red (o el método especificado por la Parte A), y la Parte A confirma el plan y presenta opiniones de modificación del diseño;
3. se entregan los dibujos de ingeniería del plan de diseño, se pueden entregar a la Parte A en la forma especificada por la Parte A. El formato del archivo es: formato prt (dibujo de modelo 3D) y dibujo de ingeniería de piezas CAD;
4. El plan de diseño se calculará a partir de la fecha en que la Parte A lo confirme. La Parte A pagará el saldo de la tarifa total de diseño a la Parte B en el plazo de un mes.
(Adjunto) Número de cuenta de la Parte B - Banco Agrícola de China: * * * * * * * * * * * * Nombre de la cuenta: * * * * * * * * * * * * * *.
Verbo (abreviatura de verbo) Propiedad Intelectual 1.
La Parte B disfruta de los derechos de autor del trabajo de diseño; 2. Antes de que se pague el saldo, la Parte A no tiene ningún derecho sobre el trabajo si la Parte A usa o modifica el trabajo diseñado por la Parte B sin autorización antes de pagar el saldo; tiene derecho a hacerlo de conformidad con las disposiciones de la República Popular de China. La Ley de Derecho de Autor de la República de China investigará su responsabilidad legal. 3. Para los planes no adoptados por la Parte A, los derechos de propiedad intelectual seguirán perteneciendo a la Parte; B; 4. Después de que la Parte B proporcione el plan de diseño a la Parte A, si el plan de diseño se modifica debido al cambio del nombre de la empresa o de los productos de la Parte A, se considerará como un nuevo diseño y la Parte A pagará a la Parte B 50. % del precio del contrato de diseño como pago por adelantado, y la Parte B comenzará el diseño nuevamente; 5. La Parte A recibe el primer borrador del diseño de la Parte B y propone requisitos de diseño que son de naturaleza diferente al plan de diseño para nuevas soluciones de diseño. . La Parte A paga a la Parte B el 50% del precio del contrato de diseño como pago por adelantado, y la Parte B reinicia el diseño.
Disputas contractuales del verbo intransitivo Durante la ejecución de este contrato, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, se manejará de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" o se presentará a el departamento de arbitraje correspondiente para el arbitraje.
7. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Se redacta en dos ejemplares, conservando cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario mediante negociación amistosa. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este contrato. Si cualquiera de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a optar por vender el producto e iniciar un procedimiento judicial. (¡La modificación de este acuerdo no es válida!)
Parte A: (sello)
Parte B: (sello)
Firma del representante de la Parte A: p>
Firma del representante de la Parte B:
Artículo 2 del Contrato de Producto Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante denominada Parte B)
A y B Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y beneficio mutuo, ambas partes llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron los siguientes términos contractuales:
Artículo 1 : El origen de las materias primas de productos acuáticos proporcionadas por la Parte A a la Parte B es China: 1. La cantidad de calamares grandes es de 30 toneladas, la especificación es de 200 g/bar o más y el precio unitario es de 17 yuanes/kg. , equivalente a 510.000 RMB. 2. La cantidad de calamar pequeño es de 100 toneladas, la especificación es de 100 g a 150 g/pieza, el precio unitario es de 12 yuanes/kg y la cuenta es de 120.000 yuanes.
Artículo 2: La Parte A deberá garantizar la frescura y calidad de las materias primas, y el tiempo de entrega es del xx, mes xx, xxx al xx, mes xx, xxx. Ubicación: xxxx. Si las materias primas no cumplen con los requisitos, la Parte B tiene derecho a devolver la mercancía.
Artículo 3: Liquidación de pagos y forma de pago: pago mediante letra de aceptación bancaria, letra de aceptación comercial o remesa. 20xx 65438+18 de octubre, 10% de anticipo, el saldo se paga antes de la entrega del pescado.
Artículo 4: Responsabilidad por incumplimiento del contrato: Si una de las partes incumple el contrato, la Parte A y la Parte B responderán por el incumplimiento del contrato de conformidad con lo establecido en la Ley de Contrato Económico.
Artículo 5: Cualquier disputa o disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular, que dictará sentencia.
Artículo 6: Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán negociar y llegar a un contrato complementario.
Artículo 7 Una vez firmado el contrato, éste tendrá efectos legales y no podrá rescindirse por cambios en el mercado de ventas y factores de precio.
Artículo 8: El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de dos ejemplares. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los representantes de ambas partes.
Sello de Empresa (Parte A)Sello de Empresa (Parte B)
Firma del Representante
Fecha de Firma Año Mes Día Fecha de Firma Año Mes Día
Producto Contrato Parte Tres Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", el comprador y el vendedor firmaron este contrato mediante consulta y consenso basado en los principios de equidad, voluntariedad y beneficio mutuo. Este contrato lo firman el comprador y el vendedor. El comprador está dispuesto a comprar y el vendedor está dispuesto a vender los siguientes bienes importados. Por la presente firmamos.
1. Para conocer el monto del contrato, el lugar de entrega (es decir, el puerto de entrega), el período de entrega (es decir, el tiempo de entrega), así como la variedad, cantidad, precio unitario y embalaje de los productos bajo este contrato, por favor consulte la "Lista de suministros de importación de productos básicos de la nueva cadena" (consulte el Anexo 1, denominada lista de suministros), que es parte integral de este contrato y entrará en vigor después de la firma del comprador).
Embalaje
El vendedor empaquetará adecuada y completamente los bienes vendidos bajo este contrato para que sean adecuados para envíos de larga distancia o transporte terrestre, y para proteger bien los bienes de la humedad, , Vibración, óxido y manejo brusco.
3. Marcas
El vendedor marcará el número de contrato de este contrato en cada paquete de envío, e indicará el número de paquete, el volumen, el peso bruto y el peso neto, así como " boca arriba", "Manipular con cuidado", "Mantener alejado de la humedad" y otras señales de envío.
4. Garantía de desempeño del suministro
(1) La "Garantía de desempeño del suministro" proporcionada por China Economic and Technological Investment Guarantee Co., Ltd. (el garante) se basa en este contrato. . El día en que el comprador y el vendedor firman este contrato, también firman las "Cláusulas de garantía de cumplimiento y suministro de transacciones de importación de productos básicos de la nueva cadena" (consulte el Apéndice 2) El punto de venta se entrega al comprador.
(2) El pago pagado por el comprador será cobrado por la agencia de venta por correo y remitido a la cuenta designada por el garante y el vendedor. En un plazo de 3 días hábiles, el vendedor confía al garante la emisión de una garantía de suministro al comprador para realizar el comercio de importación de nuevos productos de la cadena (consulte el anexo 4, denominado garantía de suministro. La garantía se entrega al comprador por fax o). correo.
(3) Si el comprador necesita transferir la compensación en la lista de suministros bajo la garantía de suministro emitida por el garante al comprador en virtud de este contrato debido a razones de financiamiento comercial, el comprador deberá transferir a el vendedor y el garante presentan una solicitud de confirmación por escrito, que debe indicar los detalles del destinatario de la compensación, incluido el nombre completo de la empresa, dirección postal, número de teléfono, número de fax y nombre de apertura de la cuenta.
5. Inspección y entrega de productos básicos
(1) El comprador y el vendedor designan al Grupo SGS suizo (denominado sgs) en la agencia comercial local en el país (región) donde el vendedor extranjero está ubicado para inspeccionar las mercancías mencionadas anteriormente, inspeccionar la variedad y la cantidad y emitir informes de inspección de la variedad y la cantidad.
La información de contacto de sgs China Business Agency (sgs-cstc) es la siguiente:
(2) Ambas partes confirman que el transportista de los productos anteriores es COSCO International Freight Co. , Ltd. (en adelante, el transportista), el comprador se compromete a enviar la mercancía desde el vendedor extranjero.
Gastos de flete y seguro para el transporte de la mercancía hasta el puerto de destino designado por el comprador.
La información de contacto del transportista es la siguiente:
(3) Después de que el vendedor prepare los productos anteriores, el vendedor deberá enviar el certificado SGS emitido por SGS a más tardar 10 días. antes de la fecha de entrega de cada lote de mercancías, el informe de inspección y la "Notificación y recepción del informe de inspección de mercancías importadas de la nueva cadena" (denominada "Notificación del informe de inspección", consulte el Apéndice 5) se envían por fax al comprador para su confirmación.
(4) Si el comprador no tiene objeciones al contenido del informe de inspección de la variedad y cantidad emitido por SGS presentado por el vendedor por fax, el comprador deberá presentar el informe de inspección firmado dentro de las 24 horas siguientes recibir el fax del aviso del informe de inspección del vendedor El aviso del informe de inspección y el aviso de envío se envían por fax al vendedor (consulte el anexo 6, si el comprador tiene objeciones al contenido del informe de prueba, el aviso del informe de prueba firmado debe enviarse por fax a); al vendedor dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del informe de prueba enviado por fax por el vendedor y presione "7. Incumplimiento de contrato".
(5) El vendedor y el comprador utilizarán el tiempo de entrega y el lugar de envío especificados en el conocimiento de embarque emitido por el transportista como el tiempo y lugar de entrega reales de la mercancía. la última fecha estipulada en este contrato, dentro del período de entrega de un lote de bienes, si el tiempo o lugar de entrega cambia por razones del comprador o del transportista, el comprador deberá notificar al vendedor por escrito el cambio en el tiempo y lugar de entrega. .
(6) Si el comprador no emite un aviso de envío al vendedor dentro del tiempo especificado o retrasa la entrega debido a los motivos del comprador o del transportista mencionados en (5) arriba, el vendedor no será responsable por incumplimiento de contrato.
(7) Si los bienes adquiridos por el comprador requieren aprobación y licencia de importación de los departamentos nacionales pertinentes, el vendedor puede ayudar al comprador en el manejo de los procedimientos y los costos requeridos correrán a cargo del comprador.
(8) El comprador y el vendedor acuerdan que el transportista proporcionará al comprador la logística completa del transporte internacional, la declaración e inspección de aduanas de importación (inspección de importación estipulada por la Agencia de Inspección de Productos de China) y el transporte nacional. distribución.
Los servicios; las tarifas de importación (incluido el flete internacional, el seguro, la declaración de aduanas, la inspección de productos básicos, el flete nacional, etc.) correrán a cargo del comprador, y el método de pago específico será negociado por separado por el comprador y el transportista.
(9) El comprador deberá pagar los derechos de importación y el IVA sobre las mercancías al vendedor después de recibir la notificación por escrito del vendedor, y el vendedor deberá proporcionar al comprador una factura con IVA basada en el monto real pagado.
(10) Si el comprador no paga las tarifas, los derechos de importación y el impuesto al valor agregado requeridos para la importación de los bienes anteriores según lo requerido por el transportista y el vendedor, se considerará que el comprador ha abandonará automáticamente la mercancía, y el vendedor no será responsable de las pérdidas resultantes de ninguna responsabilidad financiera y legal.
6. Pago de la mercancía
(1) El valor total de la mercancía se muestra en la lista de suministros del Apéndice 1.
(2) A partir de la fecha de firma de este contrato, el comprador deberá pagar el 100% del precio de los bienes según la lista de suministros a la agencia de pedidos por correo. El comprador deberá completar el número de la lista de suministros. y el pago del vendedor designado por el garante en la lista de pagos (ver (3) a continuación) y luego recibir un aviso de suscripción de garantía de suministro.
(3) Cuenta de pago del vendedor
Banco de apertura:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de cuenta del proveedor: Beijing New Chain Commercial Sales Network Co., Ltd.
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
7. Incumplimiento del contrato
Si el vendedor no suministra la mercancía al comprador en el plazo, lugar, variedad o cantidad acordada en este contrato, el comprador podrá realizar reclamaciones por escrito al vendedor y al garante de acuerdo con las disposiciones de las "Cláusulas de garantía de cumplimiento y suministro de transacciones de importación de productos básicos de la nueva cadena".
8. Objeciones de calidad
Si el comprador tiene objeciones sobre la calidad de los bienes adquiridos, debe presentar los documentos de reclamo pertinentes al vendedor, que incluyen: una carta de reclamo y una declaración. de una filial del grupo suizo SGS Informe de inspección de calidad del producto relevante emitido por sgs-CSTC.
9. Devolución
Si el vendedor requiere la devolución de la mercancía en disputa y corre con los costos correspondientes, el comprador confiará a COSCO International Freight Co., Ltd. el transporte de la mercancía a el puerto designado por el vendedor.
10. Fuerza mayor
Si el vendedor no puede entregar la mercancía a tiempo o debido a desastres naturales como inundaciones, guerras, huelgas u otras razones de fuerza mayor, el cumplimiento de este El contrato puede posponerse mediante negociación entre las partes. Si ambas partes deciden rescindir este contrato, el vendedor reembolsará íntegramente el pago y los intereses del comprador dentro de los 15 días posteriores a la fecha límite de entrega (el interés del depósito durante este período se calcula en función del depósito corporativo). tasa de interés).
11. Debate
Cualquier disputa que surja entre el comprador y el vendedor durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa; si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se deberá resolver; será llevado a cabo por la Comisión de Arbitraje de Beijing en el arbitraje de Beijing.
12. Válido
(1) Este contrato entra en vigor a partir de la fecha en que es firmado y sellado por el comprador y el vendedor. Sus anexos son inseparables de este contrato y tienen el mismo. efecto jurídico.
(2) Si el pago pagado por el comprador no se deposita en la cuenta designada por la agencia de pedidos por correo dentro de los 3 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato, este contrato dejará de ser válido automáticamente.
(3) Cualquier cambio en el contenido de este contrato estará sujeto al consentimiento del comprador, el vendedor y el garante.
Adjunto (omitido)
Vendedor (firma):_ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Suministro (Importación de Productos Básicos)
Contrato de Suministro (Importación de Productos Básicos
Contrato de Producto Artículo 4 Parte A: Wujiang Juda Textile and Leather Co., Ltd. (en adelante, Parte A)
p>Parte B: Hunan Zhuoshang Trading Co., Ltd. (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", Parte A y Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y Se han alcanzado los siguientes términos de acuerdo para los productos de las Partes:
Período del contrato:
El contrato es válido desde el 20x 65438 + 1 de octubre hasta el 20x 65438 + 30 de febrero.
2. Área de distribución:
La Parte A acepta que la Parte B es un distribuidor en la provincia de Hunan <. /p>
Categorías de productos de distribución 190#, 320#, 420#, 600D, 1680#, cuero artificial
3. El precio estará sujeto a la cotización de la Parte A. Si el fabricante ajusta el precio, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con 10 días de anticipación para implementar el nuevo precio. La Parte B venderá los productos estrictamente en. de acuerdo con el precio de referencia mayorista especificado por la Parte A.
IV. Método de liquidación del contrato:
1. Para garantizar el cumplimiento exitoso de este acuerdo, la Parte B pagará. un depósito de 50.000,00 RMB a la Parte A; después de la ejecución de este acuerdo, si la Parte B no viola las disposiciones pertinentes de este acuerdo, la Parte A reembolsará el depósito a la Parte B en una sola suma sin intereses. p> 2. Cuando ambas partes liquidan el contrato, el fax y la copia de la orden de compra enviada por la Parte B a la Parte A y el albarán de entrega de la Parte A pueden utilizarse directamente como base para la liquidación por ambas partes
Verbo (abreviatura de verbo) Método de transporte de mercancías:
Después de que la Parte B realiza un pedido por escrito (la cantidad del pedido no es). menos de 1.000 piezas (incluidas 1.000 piezas)), la Parte A entregará las mercancías en el lugar acordado por ambas partes en un plazo de 7 días. Si la cantidad es insuficiente, la Parte A tendrá derecho a posponer el plazo de entrega. p>
Los costos de flete desde la fábrica hasta el departamento de envío de larga distancia correrán a cargo de la Parte A. , el costo desde el departamento de flete al departamento de ventas de la Parte B correrá a cargo de la Parte B.
Acuerdo especial sobre verbos intransitivos
1. La Parte B debe asegurarse de tener las calificaciones legales para distribuir productos relacionados e informar a la Parte A deberá proporcionar los certificados pertinentes que demuestren las calificaciones de distribución. Las Partes A y B formularán un objetivo de ventas anual y un plan de marketing de 20xx millones de yuanes en función de las condiciones del mercado.
La Parte B cooperará activamente con la Parte A para explorar el mercado y entregar bienes a clientes de nivel inferior de manera oportuna. Si la Parte B no compra los productos bajo este contrato durante un mes consecutivo o no cumple con el objetivo de ventas durante tres meses consecutivos, la Parte A tiene derecho a cancelar los derechos de distribución de la Parte B.
3. debe acordar en este contrato vender los productos del agente de la Parte A en el área de distribución y cumplir estrictamente con las regulaciones de gestión del mercado y el sistema de precios de la Parte A, que no será mayor ni menor que el precio de mercado estipulado por la Parte A. Si la Parte B se niega a cooperar con las principales actividades de marketing de la Parte A o tiene comportamientos de ventas anormales transfronterizos, como ventas regionales, arrebato malicioso de bienes, reducción drástica de precios e inflación de precios. , si la Parte A aún se niega a escuchar la disuasión a pesar de la advertencia escrita de la Parte A, la Parte A tiene derecho a dejar de suministrar los bienes inmediatamente, y la Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A en casos graves, la Parte A lo ha hecho; el derecho a cancelar los derechos de distribución de la Parte B.
4. Ambas partes deben guardar secretos comerciales y cumplir estrictamente este contrato. Si cualquiera de las partes no cumple con este contrato o viola las disposiciones pertinentes de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, asumirá toda la responsabilidad por la compensación.
5. Para productos distintos de este contrato, la Parte A tiene derecho a establecer otro distribuidor en el área de distribución de la Parte B, pero en las mismas condiciones, la Parte A debe dar prioridad a los derechos de distribución de la Parte B.
6. La Parte B proporcionará a la Parte A una lista detallada de compras, ventas, almacenamiento y distribución de obsequios de los productos distribuidos de forma gratuita cada mes.
7. Calidad y devoluciones del producto
1. La Parte A es responsable de proporcionar al fabricante todas las calificaciones relacionadas con el producto, tales como industriales y comerciales, tributarias, inspección sanitaria y cuarentena, y informes de inspección de calidad.
2. Si la mercancía se devuelve por cualquier motivo, la Parte B solicitará la devolución a la Parte A con antelación, y el procedimiento de devolución sólo podrá llevarse a cabo con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B devuelve los bienes sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A no lo aprobará y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B...
8. Mediación de disputas
La violación de este Acuerdo por parte de cualquier parte se considerará como un incumplimiento de contrato; la parte que no incumple puede rescindir el cumplimiento de este Acuerdo en función de su situación real.
Si existe alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación no puede resolver el asunto, será arbitrado por el tribunal.
Nueve. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario por separado mediante consenso. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
X. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: Wujiang Juda Textile and Leather Co., Ltd. Parte B: Hunan Zhuoshang Trading Co., Ltd.
Representante legal:
Fecha de firma : año, mes, día
p>Artículo 5 del Contrato del Producto Parte A (Comprador)
Representante Legal:
Residencia:
Teléfono:
Fax:
Parte B (Vendedor)
Representante legal:
Residencia:
Tel:
Fax:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, con base en los principios de igualdad. , beneficio mutuo, igual valor y compensación, han llegado a un acuerdo mediante consulta sobre la compra por parte de la Parte A de los productos proporcionados por la Parte B. Este contrato se concluye de la siguiente manera:
1. y cantidad
Nombre del producto
Especificación, modelo y tamaño
Cantidad
Unidad
Precio unitario (yuanes )
Importe total (yuanes)
Importe total (RMB)
Mayúsculas: (minúsculas:)
Descripción:
(1) Carga fiscal: La Parte B pagará sus propios impuestos.
(b)Uso del producto:
(c)Productos principales:
Accesorios del producto:
2. >
2.1 Los estándares técnicos que los productos proporcionados por la Parte B a la Parte A se basarán en los siguientes elementos (puede seleccionar varios elementos al mismo tiempo).
(a) Los productos proporcionados por la Parte B deberán cumplir con las normas nacionales.
(B) Los productos proporcionados por la Parte B deberán cumplir con los estándares registrados en las especificaciones de producto proporcionadas por la Parte B a la Parte A.
(c) Los productos proporcionados por la Parte B deberá cumplir con los anexos a este contrato y las normas acordadas.
(d) Los productos de la Parte B deberán cumplir con los estándares de certificación, y las tarifas de certificación correrán a cargo de la Parte A.
Otros estándares:
2.2 La Parte B deberá cumplir con los requisitos de la Parte A. Marque el número de fábrica en el cuerpo y embalaje exterior de los productos que proporciona.
2.3 La Parte A tiene derecho a participar en el control de calidad de los productos de la fábrica a través de su equipo técnico. Los representantes y colegas tienen derecho a inspeccionar las pruebas relacionadas con el producto en cualquier momento. Equipos, procesos de producción y componentes de materiales.
2.4 La Parte B inspeccionará y probará los productos antes de salir de fábrica para garantizar que la calidad del producto cumpla con los estándares acordados en este contrato.
3. Suministro de materia prima del producto
Las materias primas necesarias para producir los productos del contrato son proporcionadas por.
4. Embalaje y etiquetado del producto
4.1 El embalaje del producto es el siguiente.
4.2 Los requisitos específicos para el embalaje del producto son los siguientes.
4.3 Consulte los archivos adjuntos de este contrato para conocer los logotipos de los productos y los patrones de embalaje.
4.4 Si el embalaje no cumple con las normas o acuerdos, resultando en daño, pérdida u otras consecuencias al producto antes de su llegada, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente.
4.5 Costos de embalaje: La Parte B es responsable del embalaje del producto y corre con todos los costos relacionados.
4.6 Reciclaje de envases:
4.7 Otros acuerdos sobre identificación de productos:
5. Derechos de propiedad intelectual
5.1 Utilizados en productos elaborados por Parte B La marca registrada se muestra en el anexo de este contrato y pertenece a la Parte A.
5.2 La Parte B no proporcionará a terceros la marca registrada de la Parte A ni otras marcas, palabras y símbolos que la Parte A permitido su uso de acuerdo con la ley, incluidas las marcas, marcas comerciales, placas de identificación o nombres de empresas fáciles de confundir. Si la Parte B viola este Acuerdo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB (mayúscula) (minúscula: RMB) a la Parte A.
5.3 La Parte B marcará la marca del producto en el embalaje interno y externo del producto de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
6. Aceptación del Producto
6.1 El producto será aceptado por ambas partes de acuerdo con los estándares de calidad del producto acordados en este contrato. Si el producto no está calificado, la Parte A tiene derecho a negarse a aceptarlo.
6.2 Los productos no calificados incluyen, entre otras, las siguientes situaciones:
(A) Cincuenta por ciento.
(b) 2005.
(c)10.
(d)10.
7. Entrega y transporte
7.1 Lugar de entrega: el lugar designado por la Parte A..
7.2 Forma de entrega:.
7.3 La Parte A y la Parte B se comprometen a entregar la mercancía dentro del tiempo pactado en los siguientes términos.
(1) Entrega única, todo antes de su uso.
(2) Entrega a plazos, el método de entrega específico y el tiempo son los siguientes.
7.4 Asunción de fletes, riesgos y gastos relacionados: La Parte B es responsable de organizar el transporte del producto y asume todos los riesgos y gastos durante el proceso de transporte.
8. Pago
8.1 Método de pago:.
8.2 La Parte A y la Parte B acuerdan pagar a plazos de la siguiente manera:
(A) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A pagará a la Parte B el % del pago total. , es decir, RMB (mayúscula) (minúscula): RMB).
(B) Después de que la Parte A reciba todos los productos y los inspeccione como calificados, la Parte A pagará a la Parte B el % del precio total de compra, que es RMB (mayúscula) (minúscula: Yuan), después de recibir facturas igualmente calificadas.
(c) Cuando expire el período de garantía de calidad acordado en este contrato, si los productos pagados por la Parte B no tienen problemas de calidad, la Parte A pagará a la Parte B el monto restante en RMB (en mayúsculas) después recibir la factura calificada equivalente (minúscula: yuan).
9. Mantenimiento del producto y repuestos y recambios
9.1 La Parte B se compromete a que el periodo de garantía del producto será de un mes, contado a partir de la fecha de puesta en uso del producto.
9.2 La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A piezas de desgaste [pagas] [gratuitas] de acuerdo con el siguiente acuerdo: la lista detallada de piezas de desgaste se puede encontrar en el anexo de este contrato.
9.3 Si las piezas de repuesto proporcionadas por la Parte B no pueden cumplir con los requisitos de mantenimiento de la Parte A dentro de un año, la Parte B proporcionará a la Parte A las piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento del producto sin cargo si excede un año; La Parte A comprará las piezas a la Parte B por una tarifa, el precio estándar se basará en la lista de piezas adjunta a este contrato.
9.4 Una vez descatalogado el producto, la Parte B reserva materiales de embalaje, material impreso y repuestos para la Parte A. El tiempo de suministro es:
(a) El año de los materiales de embalaje e impresos;
(b) Año de la parte principal;
(c) Año de la parte no principal.
10. Formación técnica especializada
10.1 La Parte B proporcionará soporte técnico a la Parte A para ayudar a la Parte A a resolver diversos problemas durante el uso del producto.
10.2 Para garantizar los servicios de mantenimiento del producto, si la Parte A lo considera necesario, la Parte B proporcionará capacitación técnica al personal de mantenimiento de la Parte A y enseñará la tecnología del producto al personal de la Parte A, incluido el suministro de materiales didácticos, dibujos y equipo a la Parte A...
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
11.1 Si el producto cumple con los requisitos de la Parte A y la Parte B ha dispuesto la producción, pero después de la producción la Parte A propone Para rescindir el contrato sin motivo, la Parte A deberá pagar a la Parte B por incumplimiento del contrato Yuan de Oro (capital).
11.2 Si la Parte B no entrega los productos a la Parte A dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB (en mayúsculas) por cada día de retraso.
11.3 Si hay problemas de calidad con los productos entregados por la Parte B, la Parte A tiene derecho a negarse a aceptar la mercancía y exigir la devolución o el cambio. La Parte B correrá con los costos correspondientes y las pérdidas relacionadas. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB (minúsculas).
12. Resolución de disputas
Las disputas relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la ubicación de la Parte A, y se aplicarán las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China.
13. Otros términos
13.1 Durante el período de vigencia de este contrato, si alguna de las partes necesita complementar o modificar este contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con diez días de anticipación. Y las dos partes firmarán un acuerdo complementario después de la negociación y modificarán el acuerdo.
13.2 Los acuerdos complementarios y de modificación y anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato.
13.3 Este contrato, junto con la página adjunta * * *, entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B sean firmados y sellados con sus sellos oficiales. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
(No hay texto debajo de esta página)
Partido A (sello oficial) y Partido B (sello oficial)
Representante autorizado (firma)
Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día