Acuerdos de cooperación con socios empresariales
Acuerdo de cooperación entre socios y empresas 1
Parte A:
Parte B: _ _ _ _ _ _ _, número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En vista del hecho de que todos los accionistas de Shanghai _ _ _ _ Architectural Planning and Design Co., Ltd. (en lo sucesivo, la "Compañía" o "_ _ _ _Arquitectura") pretenden absorber la Parte B ya que _ _ _ _Los socios de la construcción han llegado al siguiente acuerdo después de plena negociación entre las dos partes:
Capítulo 1 Declaraciones y Garantías
Artículo 1 A Declaraciones y Garantías
La Parte A es una persona jurídica legalmente establecida y existente de conformidad con las leyes chinas. El capital registrado de la empresa es de 2 millones de RMB y la Parte A ha obtenido todas las aprobaciones necesarias para firmar y ejecutar este contrato.
La Parte A garantiza que la Parte B cumple con las condiciones de acceso de la Parte A como “Parte B”. Una vez que este Acuerdo entre en vigor, la Parte A manejará los procedimientos pertinentes de acuerdo con las disposiciones legales y los procedimientos de gestión interna para que este Acuerdo pueda ejecutarse efectivamente.
Artículo 2 Declaraciones y garantías de la Parte B
La Parte B tiene nacionalidad china y es una persona física con plena capacidad para la conducta civil de conformidad con la ley china. Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B trabajará a tiempo completo con la Parte A, establecerá una relación laboral de tiempo completo con la Parte A cuando sea necesario y prometerá no participar en actividades comerciales que compitan con la Parte A.
Artículo 3 Violación de la Declaración y Compensación Garantizada
Si la Parte A y la Parte B violan las declaraciones y garantías anteriores y causan pérdidas a la otra parte, compensarán a la otra parte por las pérdidas.
Capítulo 2 Dividendos
Artículo 4 Monto de los Dividendos
La asamblea general de accionistas de la Parte A retirará _ _ _ de las ganancias distribuibles anuales con base en las condiciones operativas anuales Recompensas en efectivo. Es decir, el importe total del fondo de incentivos es de _ _ _ _yuanes (RMB).
La Parte B recibirá dividendos en función de su valor de producción anual personal, y el monto de los dividendos será RMB.
Artículo 5 Acuerdo de Caja
Los dividendos recibidos por la Parte B en el año en curso se pagarán en dos años, 60 y 40 respectivamente.
Capítulo 3 Beneficios Especiales
Artículo 6 Conceptos y Montos del Bienestar
Salvo los feriados legales, la Parte B puede disfrutar de 7 días para participar en la empresa durante este negocio año Vacaciones organizadas, viajes, formación y otras actividades.
Los gastos relacionados con la actividad los paga la empresa y el gasto social máximo per cápita es de 20.000 yuanes (RMB).
Artículo 7 Reserva de Derechos
El tiempo, la frecuencia y las modalidades específicas de vacaciones y actividades de perfeccionamiento se determinarán en función de las condiciones de funcionamiento de la empresa. Debido a factores como las condiciones operativas de la empresa y las necesidades comerciales, si los beneficios sociales reales de la Parte B y el monto de los gastos sociales en el año operativo actual no alcanzan el límite superior prescrito, se pueden acumular hasta el siguiente año operativo para su canje; la diferencia entre el gasto social real y el límite superior prescrito está prohibida en la liquidación en efectivo.
Capítulo 4 Derechos y Obligaciones
Artículo 8 Derechos que disfruta la Parte B
(1) Disfrutar del derecho de la Parte A a recibir dividendos después de conocer el total de dividendos anuales de; la empresa, recibir los dividendos anuales correspondientes;
(2) Participar regularmente en vacaciones pagadas, inspecciones de estudios, capacitación adicional y otras actividades organizadas por la Parte A;
(3) Estar sujeto a asamblea de accionistas de la empresa o Encomendado por el equipo directivo, ocupar un puesto directivo de nivel medio o superior en la empresa y participar en la operación y gestión de la empresa;
(4) Mostrar su condición de "socio" (incluidas tarjetas de presentación, currículum vitae, etc.) cuando realice negocios u otras ocasiones necesarias; Publicar en materiales promocionales de la empresa, como sitios web.
Artículo 9 Obligaciones que debe cumplir la Parte B
La transferencia estipulada en el artículo 8 de este Acuerdo sólo surtirá efecto cuando se cumplan todas las condiciones siguientes:
(1) A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B tendrá un empleo a tiempo completo en la Parte A, no trabajará a tiempo parcial en otras empresas y no realizará actividades comerciales que compitan con la Parte A;
(2) La Parte B cumplirá con el sistema regulatorio de la Parte A y no participará en actividades que directa, indirectamente o en forma encubierta puedan dañar o dañar los intereses de la Parte A.
Si la Parte B viola el acuerdo del párrafo anterior, los derechos pertinentes estipulados en el artículo 8 de este Acuerdo no surtirán efecto.
Artículo 10 Cambios y ajustes relacionados
(1) En las siguientes circunstancias, la Parte B puede continuar disfrutando de los dividendos y recompensas de bienestar dentro del alcance de los socios este año:
1. El Partido B dimite por cambio de cargo a una unidad accionaria;
2. El Partido B dimite por jubilación
3. La parte B renuncia temporalmente debido a acuerdos de la empresa o necesidades laborales;
4. Según lo confirmado por todos los accionistas, el beneficiario del incentivo ha abandonado la empresa debido a una lesión relacionada con el trabajo o pérdida de capacidad laboral.
(2) En las siguientes circunstancias, los dividendos y recompensas sociales del Partido B para este año se suspenderán:
1 Debido a la incompetencia del Partido B, falla en la evaluación o violación de las leyes. , violación de la ética profesional, filtración de cambios de trabajo de la Parte B debido a secretos de la empresa, negligencia o incumplimiento del deber, o la relación laboral entre la empresa y los beneficiarios del incentivo se termina por razones preexistentes;
2 El Partido B dimite por renuncia o despidos de la empresa;
3. El Partido B deja temporalmente el trabajo por motivos personales;
4. , pero no pierde la capacidad de trabajar;
5. El receptor del incentivo muere (o será declarado muerto).
(3) Otras circunstancias inexplicables serán determinadas y tratadas por la asamblea de accionistas de la empresa.
Capítulo 5 Otros
Artículo 11 Confidencialidad
Cada parte de este acuerdo está obligada a mantener confidencial la información comercial de la otra parte y de la Parte A obtenida como resultado de este acuerdo y no utilizará estos secretos comerciales para participar en actividades comerciales directa o indirectamente o de forma encubierta.
Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de la firma oficial de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes de cumplir o cumplir plenamente los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte infractora será responsable de compensar todas las pérdidas económicas directas causadas por su incumplimiento del contrato a la parte infractora.
Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.
Artículo 13 Acuerdo Complementario
Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo complementario.
Artículo 14 Ley Aplicable y Resolución de Disputas
Este Acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentre este acuerdo; firmado.
Artículo 15 Vigencia y Otros
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la firma de todas las partes.
Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Este acuerdo se firma por cuadruplicado, tres copias para la Parte A y una copia para Parte B...
p>
Parte A:
Parte B: _ _ _ _ _ _ _, número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:
Un conjunto completo de acuerdos de cooperación 2 para los socios de la empresa
Parte A:
Parte B;
La Parte A y la Parte B están comprometidas con la cooperación sincera, la igualdad y el principio de beneficio mutuo. Después de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes de cooperación en materia de arrendamiento para el cumplimiento mutuo:
Artículo 1: Alcance de la cooperación
La Parte A alquila a la Parte B (consulte el archivo adjunto para obtener más detalles), utilizado para el diseño del sitio del proyecto de la Parte A.
Al mismo tiempo, la Parte B cooperará con la Parte A en la producción in situ de los artículos arrendados antes mencionados.
Artículo 2: Período de Cooperación
El período de cooperación es de _ _ _ _ a _ _ _ _ días.
Artículo 3: Estándares de cobro y métodos de liquidación
1 Estándares de cobro: El costo total de arrendamiento, producción y otros servicios de ingeniería para los proyectos anteriores es RMB (8 RMB adicionales). añadirse a la factura).
2. Método de liquidación: El día en que la Parte A firme este contrato, la Parte A pagará el 30% del precio total en efectivo como depósito, y el 30% se pagará después de la aceptación del sitio. parte se pagará en efectivo en una sola suma el día de finalización del evento Fiesta B.
Artículo 4: Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Responsable de proporcionar los lugares para eventos y la asistencia a las actividades necesarias. .
2. A partir de la fecha en que las dos partes firman el contrato, la Parte A encarga a la Parte B realizar la producción in situ del proyecto.
3. Responsable de mantener el orden público del evento, garantizar la seguridad personal del personal de la Parte B y cuidar bien la propiedad.
4. La Parte A pagará la tarifa de alquiler del equipo a la Parte B a tiempo según lo acordado. Si el pago no se retrasa durante 3 días sin motivo, la Parte A pagará a la Parte B un cargo por pago atrasado de 5 RMB por día. día.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Durante las actividades en las instalaciones de la Parte A, los gerentes y el personal de la Parte B deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y cumplir conscientemente con las de la Parte A. normas y reglamentos, cooperar con el trabajo del personal directivo de la Parte A.
2. La Parte B debe completar el trabajo relevante a tiempo, con alta calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias razonables basadas en el contenido y la calidad de las actividades de la Parte B. La Parte B debe negociar activamente con la Parte A y hacer los ajustes correspondientes en función de los resultados de la negociación.
4. Los equipos y operaciones relacionadas alquilados en el contrato deben entregarse dentro del tiempo acordado. Si la actividad se bloquea por causas meteorológicas, fuerza mayor, etc., se podrá suspender la actividad con el consentimiento de la Parte A, y las tarifas de la actividad por los servicios que se hayan concertado se abonarán como de costumbre. 5. La fecha de aceptación de infraestructura para este evento es _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. El hecho de que la Parte B no arriende a tiempo los equipos y operaciones relacionadas estipuladas en el contrato constituye un incumplimiento de contrato y deberá pagar una compensación económica. a la Parte A. El monto de la compensación será el siguiente: Se implementarán las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.
2. Si la Parte A no puede pagar a tiempo, la Parte B deberá pagar una tarifa por pago atrasado del 5% de conformidad con la "Ley de Contratos".
3. La determinación del contenido de la encomienda, la tarifa total, el cambio de encomienda, la suspensión, la cancelación y la terminación anticipada de este acuerdo deberán ser confirmadas por escrito por ambas partes. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte infractora deberá compensar a la otra parte.
Artículo 6: Otros
1. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Tiene el mismo efecto jurídico.
2. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario por separado.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante legal (firma): Representante legal (firma):
O designado Una persona autorizada ; o designar a una persona autorizada;
Cuenta: Banco: Número de cuenta: Nombre completo:
Este contrato se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firmado el año, mes y día
Acuerdo de Cooperación Socio Empresa 3
Parte A:
Número de DNI:
Parte B:
Partido C: Distrito de Licheng, ciudad de Quanzhou_ _ _ _ _ _ _Escuela de formación, ciudad de Changle_ _ _ _ _ _ _ _Escuela de formación, distrito de Huli, ciudad de Xiamen_ _ _ _ _ _ _ Centro de formación, distrito de Fengze, ciudad de Quanzhou _ _ _ _ _ _ _ Escuela de formación (cancelada).
Después de la negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C, y con la autorización y aprobación de la junta de accionistas, la junta directiva y la escuela de la empresa, la Parte A, Fuzhou _ _ _ _ _ Consulting Co., Ltd. y la Parte C han llegado al siguiente acuerdo sobre el retiro de acciones Acuerdo:
1 Por motivos personales y solicitud de renuncia, la Parte A deberá devolver todas sus acciones en Fu_ _ _ _ _ _ Consulting Co. ., Ltd. (incluidas las acciones del Partido C en el distrito de Quanzhou Licheng_ _ _ _ _ _ _ _ _Acciones originales de la escuela de formación).
2. La Parte B se compromete a aceptar el retiro de acciones y pagar todos los fondos del retiro a la Parte A en efectivo.
Tres. El monto del retiro es RMB (mayúscula): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (minúscula: _ _ _ _ _ _ _).
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. La Parte B pagará el monto anterior a la Parte A dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de la firma. La Parte A ya no disfrutará de ningún derecho de accionista y. obligaciones de la empresa y de la escuela, no requerirán distribución de beneficios u otras recompensas económicas.
4. La Parte A garantiza que tiene pleno derecho a disponer de las acciones de la empresa de la que se ha desistido (sin hipoteca, prenda o garantía, etc.). , y no estará sujeto a ningún recurso de terceros), de lo contrario, todas las responsabilidades que surjan de ello serán asumidas por la Parte A.
La Parte A está obligada a guardar todos los secretos de la escuela y la empresa de la Parte B, y no causar ningún daño a la escuela y a la empresa por las palabras y acciones dañinas de la empresa; de lo contrario, compensará a la Parte B por las pérdidas.
Verbo (abreviatura de verbo) Antes de firmar este acuerdo, la Parte A rescinde y finaliza su desempeño con el distrito de Quanzhou Licheng _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Escuela de capacitación en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ "Acuerdo de suscripción de acciones" firmado. El contrato de empresa conjunta firmado por la Parte A y la Parte C en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se rescinde al mismo tiempo. Las cláusulas de incumplimiento del contrato, los métodos de compensación por incumplimiento de la responsabilidad del contrato y el cálculo de la indemnización por daños y perjuicios en estos dos contratos son todos inválidos.
Verbos intransitivos Los secretos comerciales que la Parte A obtiene de la empresa de la Parte B o de la escuela de la Parte C durante el período de cooperación se mantendrán confidenciales después de la firma de este acuerdo de retiro y no se revelarán a ningún tercero. La Parte A no participará en palabras o hechos que causen daño a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A no interferirá por iniciativa propia ni ordenará a otros que interfieran con la actividades comerciales de la Parte B y la Parte C. Si la Parte A viola esta cláusula, pagará a la Parte B 100.000 yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si causa pérdidas graves a la Parte B y a la Parte C, se pagará una compensación adicional.
7. Una vez que el acuerdo de retirada entre en vigor, la Parte A no utilizará las marcas comerciales propiedad de Fuzhou _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Training, Weiwei Children, Shushan Academy, etc. . O representado por Ji Chunsheng, el representante designado por el método B. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A se dedicará a la industria de la educación y la formación. Al registrar una escuela de formación o el nombre de una empresa, si la Parte A viola esta disposición, no utilizará términos que contengan las palabras _ _ _ _ _ _ _ _ _ y pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 RMB, lo que causará graves pérdidas a la Parte. B., se debe pagar una compensación adicional.
8. Antes y después de la firma de este acuerdo, todas las deudas personales de la Parte A serán cumplidas por ella misma. Cualquier responsabilidad legal, litigio y arbitraje que surja del cumplimiento de las deudas personales será con Fuzhou _. _ _ _ _ _ _ _Consulting Co., Ltd., su representante legal y la Parte C no tienen nada que ver con esto.
9. los tres partidos. Si la negociación fracasa, las tres partes acuerdan presentar el asunto a la Comisión de Arbitraje de Fuzhou para su arbitraje.
Parte A (firma y huella dactilar):
Parte B (sello):
Parte C:
Fecha:
Acuerdo de cooperación con el socio de la empresa 4
Socio: _ _ _ _ _ _ _ _ _, hombre (mujer), documento de identidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, nacido en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, dirección actual: _ _ _.
Pareja: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, hombre (mujer), DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, nacido en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, dirección actual: _ _ _.
Basado en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, los socios han llegado al siguiente acuerdo de asociación:
Artículo 1: La Parte A y la Parte B están dispuestas a operar juntas _ _ _ _ _ _ _ _ _(nombre del proyecto), la inversión total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Artículo 2: El período operativo de esta asociación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si necesita ampliar el plazo, deberá realizar los trámites pertinentes _ _ _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento.
Artículo 3: Esta sociedad se constituye conforme a la ley, siendo la Parte A la responsable del registro industrial y comercial.
Artículo 4: Ambos socios * * * operan juntos, * * * trabajan juntos, * * * asumen riesgos y * * * son responsables de sus propias ganancias y pérdidas. El excedente empresarial se distribuye en proporción a la inversión. Las deudas de la empresa se soportan en proporción a su aportación de capital. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte pagará su propia carga a la otra parte en proporción dentro de _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5: Pueden ingresar otras personas a la sociedad, pero ambas partes deberán ponerse de acuerdo, seguir los trámites para aumentar el aporte de capital y celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 6: La sociedad se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) El término de la sociedad expira;
(2) Ambas partes llegan a un acuerdo;
(3) El negocio de la sociedad se ha completado o no se puede completar;
(4) Otros escenarios estipulados por la ley.
Artículo 7: Para las materias no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán tomar disposiciones complementarias, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 8: El presente acuerdo se celebra por duplicado, conservando cada parte un ejemplar. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) por ambas partes.
Socio:_ _ _ _ _ _ _(firma o sello)
Socio:_ _ _ _ _ _ _(firma o sello)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de cooperación entre socios y empresas 5
Parte A: Número de identificación:
Parte B: Número de cédula:
Partido C: Número de cédula:
Partido D: Número de cédula:
Actualmente, Partido A, Partido B, Partido C y Partido D estableció un _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de _ _ _ _Este acuerdo es firmado por los cuatro socios sobre la base de consultas equitativas y una cooperación mutuamente beneficiosa.
1. Monto de la inversión:
_ _ _ _ _Método de inversión de la Parte A_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _Método de inversión de la Parte B_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _ _
Método de inversión de la Parte C y tiempo de inversión
Método de inversión de la Parte D_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _
2. Participación y distribución de dividendos:
Las cuatro partes acuerdan que la Parte A posee las acciones de la sociedad anónima Las acciones que posee la Parte B; ; las acciones en poder de la Parte C; las acciones en poder de la Parte D; La cantidad y proporción del capital realmente invertido por Sifang no se utilizará como base para la distribución de dividendos. Una vez que la sociedad anónima genera ganancias, las Partes A, B y D pueden retirar sus respectivas participaciones en las ganancias, entre las cuales la Parte A puede compartir _ _, la Parte B puede compartir _ _, la Parte C puede compartir _ _ y la Parte D puede compartir _ _ (calculado como el 20% de las ganancias de la empresa), y el resto puede ser retenido por la empresa como capital. Si los dividendos se invierten en la empresa como capital de trabajo, para aumentar las fuentes de financiación y ampliar la cuota de mercado, las cuatro partes deben acordarlo y llevarse a cabo simultáneamente.
Tres. Asuntos acordados durante el período de cooperación
1. Duración de la cooperación:
La duración de la asociación es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Si la empresa funciona con normalidad y las cuatro partes no tienen intención de marcharse, el plazo del contrato se ampliará automáticamente.
2. Entrada, salida y transferencia de capital
a Reconocimiento: ① Este contrato debe ser aprobado; (2) Con el consentimiento de las cuatro partes (3) Implementar los derechos; y obligaciones estipuladas en el contrato.
b. Retiro: ① No se permite ningún retiro en el funcionamiento normal de la empresa; si usted insiste en retirarse de la sociedad, la liquidación se basará en el estado de la propiedad en el momento del retiro. cómo se aporta el capital, se liquidará en efectivo; la salida se basará en el 60% de las acciones de inversión del inversionista. Sin el consentimiento de las cuatro partes, si una de las partes no está dispuesta a continuar la sociedad y es expulsada, la parte expulsada recibirá una compensación basada en el 60% del estado actual de la propiedad de la empresa cuando se vea obligada a retirarse. ⑤ Si el contratista se retira de la sociedad sin el consentimiento del contratista y causa pérdidas a la sociedad, se pagará una indemnización.
3. Transferencia de aportes de capital: Los socios pueden transferir sus aportes de capital. En el momento de la transferencia, los socios tienen prioridad sobre el cesionario. Si la transmisión es a favor de un tercero distinto de un socio, se considerará socio a este tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente.
4. Materias de terminación y post-terminación.
. Una sociedad se rescinde por cualquiera de las siguientes razones: ① El plazo de la sociedad expira; ② Todos los socios acuerdan rescindir la sociedad (3) La sociedad se ha establecido o no se puede establecer (4) La sociedad se revoca debido a actividades ilegales; . ⑤El tribunal decide disolver la empresa a petición de las partes.
Eventos posteriores a la terminación de la sociedad: ① Nombrar inmediatamente un liquidador e invitar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación; un excedente después de la liquidación, en el orden de cobrar créditos, pagar deudas, devolver contribuciones de capital y distribuir proporcionalmente la propiedad restante. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución (3) Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por los socios, la sociedad; Los bienes se utilizarán para pagar primero, y la parte que sea insuficiente para pagar los bienes de la sociedad será a cargo de los socios en proporción a su aporte de capital.
Solución de Controversias
5. Cuando surjan disputas entre personas, deben resolverse mediante consultas mutuas basadas en el principio de ser beneficiosas para el desarrollo de la asociación. Si las negociaciones fracasan, puede acudir a los tribunales.
4. Una vez establecidos los accionistas, encomendar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas
1. , Un pago único supera los _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes;
2. Introducción de nuevos productos;
3. Principales actividades de promoción;
4. Otras materias importantes previstas en los estatutos.
5. Si la empresa necesita aumentar capital en el futuro, la Parte A, la Parte B, la Parte D y la Parte B * * * aportarán capital conjuntamente, representando cada una el 25% de la inversión total.
6. Después de que la empresa funcione normalmente, las materias primas necesarias para la producción deben ser suministradas por separado por _ _ _ _.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las cuatro partes. Este acuerdo se realiza en cinco copias, cada parte posee una copia y el testigo conservará una copia para registro. Entrará en vigor después de ser firmado por las cuatro partes y confirmado con el sello oficial de la empresa.
Partido A (firma): Partido B (firma):
Partido C (firma): Partido D (firma):
Año, mes, día , mes, día, mes día.
Sello y confirmación de la empresa:
Firma del responsable de la empresa:
Acuerdo de Cooperación de Socios de la Empresa 6
Este acuerdo está firmado por las siguientes partes Firma:
Parte A:
Dirección: Código Postal:
Teléfono: Fax:
Sitio web: Correo electrónico del departamento de ventas:
p>Parte B:
Dirección: Código postal:
Teléfono: Fax:
Sitio web: Correo electrónico:
Para aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, a través de una negociación amistosa, hemos llegado al siguiente acuerdo de cooperación unánime para el establecimiento de _ _ _ _ _ cadenas de tiendas:
1 Responsabilidades, derechos e intereses de la Parte A:
(1) Proporcionar el derecho a utilizar el nombre de la cadena de tiendas. El nombre se unifica como "_ _cadena de tiendas".
(2) Para garantizar la credibilidad de los productos y marcas de la Parte A, supervisar las operaciones de la Parte B en el área y prohibir cualquier cosa que dañe la buena voluntad de la Parte A. Cuando la Parte B coopera con la Parte A para unirse a la franquicia, la Parte B debe pagar un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ para garantizar que la empresa continúe desarrollando nuevos productos. Mejorar el nivel de gestión, formular las estrategias de marketing correspondientes y el registro de productos, el diseño de envases y otros activos intangibles de la Parte A. Cuando la Parte B se une a la tienda franquiciada de la Parte A, a la Parte B se le cobrará una tarifa de franquicia inicial de RMB _ _ _ _ _ _ _ (como pago por primera vez de Compra). Para garantizar los intereses de la Parte A.
(3) La Parte A proporciona a la Parte B _ _ _ _ _ productos de té (incluidas hojas de té, juegos de té, etc.), cuyo valor excede el tarifa de franquicia _ _, se considerará que la Parte B tiene Depende de la escala de operación y la reputación comercial.
(4) Gestión unificada de cadenas de tiendas, incluido el entorno empresarial, la calidad de los productos de té, los precios y el servicio posventa.
(5) Garantizar un precio mínimo unificado para los productos en esta área de mercado y ser responsable de la calidad del producto. Proporcionar los timbres de IVA correspondientes y ajustar los precios según las condiciones del mercado.
(6)Utilizar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dos. Responsabilidades, derechos e intereses de la Parte B:
(1) Disfrutar del derecho a utilizar el nombre "_ _ _ _ _ _ _cadena de tiendas".
(2) Pague la tarifa de franquicia en RMB.
(3) Disfruta del soporte publicitario de imagen de la _ _ _ _ red comercial del Partido A.
(4) Según la situación de ventas del mercado, puede solicitar el cambio de tipo de negocio (dentro de un trimestre).
(5) Participar en las actividades (proyectos) relevantes de la Parte A. Se podrá disfrutar de un trato preferencial, los detalles serán determinados por separado por ambas partes.
(6) Responsable de la producción y colocación de rótulos de cadenas de tiendas. El Partido A proporciona el plan de diseño, el Partido B lo produce y el Partido A proporciona los subsidios necesarios de acuerdo con las regulaciones de gestión del Partido A.
(7) Obedecer los servicios de gestión de la Parte A en términos de calidad, precio y servicio postventa.
(8) Se debe garantizar que el volumen de ventas anual no sea inferior al RMB; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo.
Tres.
Notas:
(1) Entrega del pedido: la Parte A organiza la entrega de la mercancía de acuerdo con la orden de compra escrita (fax) firmada y sellada por la Parte B;
(2) Transporte: La Parte A es responsable de la entrega Al lugar designado por la Parte B, el costo correrá a cargo de la Parte B;
(3) Método de liquidación: Liquidación el 1 de enero, compra este mes, liquidación del pago del mes anterior;
(4) Se autoriza a la Parte A a la Parte B a ser el agente exclusivo del proyecto de cadena de tiendas "_ _ _ _ _ _ _ _ _", y el mismo proyecto no se desarrollará en _ _ _ _ _ _ _ _;
(5) La Parte B no cooperará con otros proyectos cooperativos empresariales (productos autorizados por la Parte A para ser operados por la Parte B); (6) Devoluciones y cambios de té en bolsas en el primer trimestre y, en principio, el té a granel no se puede devolver ni cambiar.
Cuarto, mecanismo de incentivo:
(1) Si las ventas anuales son _ _ _ _ _ _ _ _ _, _ _ de las ventas reales del año se devolverán a la liquidación anual _ _ _ _ _ _ como recompensa.
(2) Si las ventas anuales son _ _ _ _ _ _ _ _ millones, _ _ _ _ _ _ _ _ del monto real incurrido durante el año se devolverá como recompensa en el precio anual. asentamiento.
(3) Si las ventas anuales superan _ _ _ _ _ diez mil, _ _ _ _ del monto real incurrido en el año se devolverá como recompensa en la liquidación anual.
Términos verbales (abreviatura del verbo):
1. Esquema, alcance, definición:
La Parte B disfruta de los diversos conceptos de gestión empresarial y marcas comerciales de productos de la Parte A. materiales de embalaje y diversos honores. La Parte A tiene los derechos de propiedad y operación de _ _ _ _ _ _ red de información de comercio electrónico, y la Parte A solo brinda sugerencias y orientación para los negocios de la Parte B.
2. Otorgar derechos de franquicia:
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B firman un acuerdo de cooperación. La Parte A acuerda que la Parte B tiene derecho a llevar a cabo las actividades relacionadas con el té de la Parte B. negocios en la plataforma y otorga los derechos de operación.
3. Liquidación financiera:
La parte B paga en efectivo al recoger la mercancía y la parte A emite una factura. Todos los reclamos y deudas se contabilizan de forma independiente y la empresa es responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
4. Designar materias primas y lugares de adquisición:
Para garantizar la calidad de los productos de la Parte B y la reputación de la empresa, la Parte A debe enviar rápidamente personal dedicado a la oficina de la Parte B para gestionar los productos requeridos. La parte B no puede comprar bienes sin permiso. Si existen otras necesidades de adquisiciones, la Parte B solicitará a la oficina central su aprobación.
5. Regulaciones sobre reemplazo, daño e inspección:
Intercambio: la Parte B puede solicitar a la Parte A el cambio, cambio o incluso devolución de bienes en función de las necesidades comerciales y las ventas reales;
Daños: Si los productos enviados por la Parte A a la Parte B están dañados debido a un mal embalaje por parte de la Parte A, la Parte A será responsable.
Inspección: Después de recibir los productos de la Parte A, la Parte B debe inspeccionar la cantidad, calidad, grado, embalaje y otros detalles. Si hay alguna pregunta, se debe plantear a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción del producto y se deben presentar los certificados necesarios. De lo contrario, el producto se considerará calificado y la mercancía será vendida.
6. Manejo de accidentes y quejas de los clientes:
Durante el proceso comercial, si surgen quejas de los clientes debido a problemas de calidad de los productos de la Parte A, la Parte A será responsable de manejarlas ( por ejemplo, debido a un almacenamiento inadecuado por parte de la Parte B) Los problemas resultantes no están dentro del alcance de la responsabilidad de la Parte A), y la Parte B es responsable de otros factores.
7. Varias obligaciones de presentación de informes:
La Parte B deberá enviar periódicamente información sobre el progreso del negocio y el mercado, como las condiciones operativas y la información del mercado, a la Parte A. Si hay nuevos planes de ventas y mercados viables. información, la Parte B deberá notificar a la Parte A con prontitud.
8. Regulaciones sobre secretos comerciales:
La Parte A y la Parte B tratarán las operaciones comerciales de la otra parte, incluidas las ventas minoristas, como secretos comerciales y no las divulgarán.
9. Ley y litigios
A. Todos los anexos a este acuerdo constituyen una parte integral de este acuerdo.
b. Las disputas de este acuerdo deben resolverse amistosamente;
C. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se realiza el acuerdo;
10. y renovación:
Si cualquiera de las partes incumple alguna disposición de este Acuerdo, la otra parte tendrá derecho a rescindir este Acuerdo inmediatamente.
11. Este acuerdo es válido por _ _ _ _ _ _.
Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia. El archivo adjunto es parte integral de este Acuerdo.
Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Firma (sello): Firma (sello):
Nombre: Nombre:
Cargo: Ubicación:
Hora: Hora:
Acuerdo de cooperación con socios de la empresa 7
Parte A:
Número de teléfono de contacto:
Dirección de contacto:
Parte B:
Número de teléfono de contacto:
Dirección de contacto:
Para promover mejor la construcción de la nueva economía rural y desarrollar la industria de la cría de cerdos, la Parte B coopera voluntariamente con la Parte A. Para aclarar los intereses y obligaciones de ambas partes, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la dos partes han llegado al siguiente acuerdo:
1. Infraestructura: la Parte B invertirá _ _ _ _yuanes por su propia cuenta para establecer_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ instalaciones
2. Riesgos de reproducción: la Parte B ayudará activamente a la Parte A en el proceso de reproducción. Comprar alimento para cerdos y hacer un buen trabajo en la prevención de epidemias.
3. Participación en las ganancias de las ventas: los dividendos se basan en el número de puestos, la ganancia neta y la participación de la inversión personal.
4. Otros acuerdos: Ambas partes deberán cumplir con este acuerdo. Si surge alguna disputa con motivo de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.
5. Este contrato se realiza por duplicado, y cada parte conserva su propia copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma y huella digital):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y huella digital):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Términos relacionados con el acuerdo de cooperación entre la empresa y el socio:
★Acerca del modelo de acuerdo de asociación
★Modelo de acuerdo de contrato de cooperación entre la empresa
★Acordado por ambas partes Cinco plantillas de referencia.
★Muestra de acuerdo de socio de proyecto de empresa
★4 ejemplos de contrato de asociación simple
★Acuerdo de socio de empresa
★ 2021 Cooperación tripartita plantilla de acuerdo
★Cinco plantillas de acuerdos de asociación más recientes
★ Plantilla de acuerdo de asociación bipartita 2021
★ 5 acuerdos de asociación 2021