Hay 5 referencias al modelo de acuerdo de confidencialidad.
Plantilla de Acuerdo de Confidencialidad 1
Parte A:_ _ _ _ _ _ _(Nombre del empleador) Parte B:_ _ _ _ _ _ _(Nombre del empleado)
El Partido B tendrá acceso a los secretos comerciales del Partido A o los dominará durante su mandato en el Partido A y durante un período de tiempo después de su renuncia. Para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, se llega al siguiente acuerdo sobre cuestiones de confidencialidad relevantes:
1. Los secretos comerciales de la Parte A son aquellos que no son de conocimiento público. aportan beneficios económicos al titular del derecho y son prácticas, información técnica e información comercial que la Parte A ha mantenido confidencial, incluidos, entre otros: diseño de software, procedimientos, operaciones, etc., planes de productos, estrategias de productos, métodos de producción. , listas de clientes, información técnica y de suministro, información financiera, información de suministro de proveedores y distribuidores, así como los secretos comerciales de terceros respecto de los cuales la Parte B tiene la obligación de mantener confidencialidad de acuerdo con contratos o leyes.
2. Durante el mandato del Partido B, el Partido A proporcionará todo tipo de información, materiales, equipos y software necesarios para que su trabajo aproveche al máximo sus talentos.
Tres. La Parte A formulará un sistema de confidencialidad correspondiente para estipular el contenido, alcance y período de confidencialidad de los secretos comerciales que deberá cumplir la Parte B.
Cuatro. La Parte B se compromete a tomar las medidas necesarias y efectivas para proteger los secretos comerciales que conoce o domina durante el período de empleo. Excepto por el uso normal y razonable del puesto, los secretos comerciales de la Parte A no se divulgarán, informarán, entregarán ni transferirán a un tercero que no sea la Parte A (incluidas las empresas afiliadas de la Parte A) ni se proporcionarán a sí misma ni a un tercero sin la Parte A. Uso del consentimiento por escrito de A.
5. Durante el mandato de la Parte B con la Parte A, la Parte B se compromete a no retener, copiar ni revelar ninguna información comercial secreta sin permiso, y a no trabajar a tiempo parcial en otros. las empresas la Parte B garantiza que no utilizará ninguna información o material que pueda estar infringiendo sin autorización la Parte A y lo utilizará sin autorización, de lo contrario la Parte B asumirá todas las responsabilidades legales y económicas que surjan de ello. En el plazo de 1 año después de abandonar la empresa, la Parte B se compromete a no utilizar los secretos comerciales de la Parte A para competir con la Parte A en ningún otro lugar que no sea la Parte A. La Parte A deberá pagar a la Parte B una tarifa de confidencialidad en RMB.
6. Cuando la Parte B renuncie, entregará inmediatamente toda la información secreta comercial, el software y otros elementos en poder de la Parte A al personal designado por la Parte A y seguirá los procedimientos pertinentes.
Siete. El Partido A y el Partido B están dispuestos a implementar estrictamente este acuerdo. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes a la otra parte; si causa pérdidas económicas a la otra parte, está dispuesta a asumir toda la responsabilidad por la compensación. Además, si la Parte B incumple el contrato, la Parte A podrá rescindir su contrato laboral.
Ocho. Este acuerdo se realiza por duplicado como anexo al contrato de trabajo, conservando cada parte una copia.
Parte A: (Firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B: (Firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de Acuerdo de Confidencialidad 2
Parte A:
Parte B:
Las partes contratantes deberán observar los siguientes principios: p>
1. Información confidencial
1.1 Toda la información confidencial proporcionada por la Parte B a la Parte A mencionada en este acuerdo de confidencialidad, incluido software, datos, información, protocolos, materiales de referencia, interfaces funcionales e instrucciones. , etc., son toda información confidencial. Si la Parte B proporciona información a la Parte A oralmente, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito dentro de los 15 días posteriores al envío de la información.
2. Responsabilidad de confidencialidad
2.1 Para evitar la divulgación, ambas partes deberán cumplir con:
A La Parte A tomará todas las medidas posibles para mantenerla. toda la información proporcionada por la Parte B Mantener estricta confidencialidad, incluida la implementación de medidas de seguridad y procedimientos operativos efectivos.
B. La Parte A no revelará el secreto a terceros, sino que solo podrá revelarlo a los gerentes y contratistas de la Parte A.
La Parte A no tiene derecho a modificar o eliminar ninguna parte. de este acuerdo cualquier término o aviso de derechos de autor.
2.2 Según este acuerdo, la Parte A mantendrá la información confidencial durante 5 años después de recibirla.
3. Restricciones de uso
3.1 La Parte A se compromete a que la información confidencial recibida estipulada en este acuerdo solo se utilizará para el registro de nombres de dominio y/o agentes/socios de alojamiento virtual para proporcionar la correspondiente. servicios, y no para otros fines.
3.2 La Parte A no divulgará ningún derecho de uso comercial, derechos de patente, derechos de reproducción, marcas comerciales, secretos técnicos, secretos comerciales u otros derechos exclusivos de la Parte B.
3.3 La Parte A garantiza Implicaciones de no utilizar información confidencial.
3.4 La Parte A acepta que cualquier información transmitida en forma de software, datos o base de datos solo podrá utilizarse en todos los sistemas informáticos de la Parte A.
4. >
4.1 Este acuerdo de confidencialidad se gestionará e interpretará de acuerdo con las leyes aplicables pertinentes de la República Popular China. Ambas partes acuerdan que cualquier disputa relacionada con este acuerdo de confidencialidad se someterá incondicionalmente a la jurisdicción del Tribunal Popular de la República Popular China y la Ciudad _ _ _.
Este acuerdo no indica el establecimiento de ninguna agencia o relación de cooperación entre la Parte A y la Parte B. Si se establece una asociación de agencia, se debe firmar un acuerdo de agencia/cooperación por separado.
4.2 Este acuerdo de confidencialidad entrará en vigor inmediatamente después de su firma, pero ninguna de las partes será responsable de las siguientes situaciones:
A. La Parte B divulga información antes de la notificación formal por escrito,
B. Divulgación de información no causada por culpa de la Parte A,
C. Información conocida por la Parte A antes de su divulgación,
D. descubierta independientemente por la Parte B,
E. Información divulgada por la Parte B que no está sujeta a restricciones de divulgación de información.
4.3 Condiciones para la rescisión de este acuerdo de confidencialidad: Después de que una parte (la primera) descubre y notifica a la otra parte (la segunda) una violación de las disposiciones de este acuerdo, esta última no la corrige. dentro de tres días. Después de la terminación de este Acuerdo, cualquier información confidencial obtenida por la Parte A será devuelta inmediatamente a la Parte B, y la Parte A proporcionará a la Parte B una lista completa de usuarios no autorizados de información confidencial. Después de la terminación de este Acuerdo, las disposiciones de los Artículos 2 y 3 de este Acuerdo seguirán siendo válidas para la Parte A. Después de la terminación del acuerdo correspondiente firmado por la Parte A y la Parte B, cualquier información confidencial obtenida por la Parte A será inmediatamente devuelto a la Parte B. El artículo 2 de este Acuerdo y las disposiciones del artículo 3 siguen siendo válidos para la Parte A.
4.4 Este Acuerdo es válido para los respectivos beneficiarios, sucesores y cedentes de las Partes A y B. Las responsabilidades. de la Parte A y la Parte B estipuladas en este Acuerdo No pueden ser transferidos ni cedidos.
4.5 La Parte A y la Parte B acuerdan que ambas partes tienen derecho a buscar soluciones legales y justas por incumplimiento de contrato.
4.6 Los términos y condiciones de este Acuerdo sólo podrán modificarse efectivamente mediante una enmienda escrita firmada por ambas partes.
4.7 Si se determina que alguna disposición de este Acuerdo es inválida o inaplicable, esa parte quedará ineficaz desde el momento de su descubrimiento. Al mismo tiempo, la Parte A y la Parte B acuerdan:
A Negociar y determinar nuevos términos justos y razonables que sean lo más parecidos posible a los términos originales,
B. Otros términos de este acuerdo siguen siendo válidos.
4.8 Este Acuerdo contiene el entendimiento mutuo y el entendimiento entre las partes sobre tales cuestiones.
4.9 Para cierta información confidencial, la Parte B podrá declarar por escrito que renuncia a cualquier responsabilidad estipulada en este Acuerdo. Sin embargo, otra información confidencial no se ve afectada por esta declaración escrita.
4.10 Este acuerdo no indica que las dos partes hayan establecido ninguna relación de agencia o cooperación.
Parte A:Parte B:
Fecha:Fecha:
Sello:Sello:
Firma:Firma:
Plantilla de Acuerdo de Confidencialidad 3
Parte A:
Parte B:
En vista de que la Parte B recibirá la remuneración correspondiente de la Parte A durante Durante el período de trabajo para la Parte A, ambas partes deberán Con respecto a los asuntos relacionados con el mantenimiento por parte de la Parte B de los secretos técnicos y otros secretos comerciales de la Parte A durante su mandato y después de la renuncia, por la presente se formulan los siguientes términos para el cumplimiento mutuo:
Artículo 1: Ambas partes confirman que la Parte B, durante su empleo con la Parte A, la Parte A proporcionará condiciones laborales normales.
Artículo 2: El contenido confidencial de este acuerdo incluye, entre otros, proyectos de ingeniería, listas de clientes, planes de marketing, materiales de adquisición, políticas de precios, información financiera, canales de compra, información de asuntos legales, información de recursos humanos. , productos Precios, diseños de productos, planos operativos, planos de diseño de ingeniería, programas de computadora, costos, contratos, información de contrapartes, contenido de reuniones, materiales y resoluciones de la empresa.
Artículo 3: Durante su mandato en el Partido A, el Partido B deberá cumplir con las normas y reglamentos de confidencialidad escritos o no escritos formulados por el Partido A y desempeñar las responsabilidades de confidencialidad correspondientes a su cargo. Cuando las reglas y regulaciones de confidencialidad de la Parte A no estén estipuladas o sean poco claras, la Parte B también tomará todas las medidas necesarias y razonables de manera cautelosa y honesta para proteger cualquier secreto técnico o secretos técnicos que pertenezcan a la Parte A o a terceros que la Parte A se comprometa a mantener. confidencial. Otra información secreta comercial para mantener su confidencialidad.
Artículo 4: Excepto cuando sea necesario para el desempeño de sus funciones, la Parte B se compromete a no revelar a ningún tercero ningún secreto técnico u otros secretos comerciales que pertenezcan a la Parte A o pertenezcan a otros, pero que la Parte A se compromete a mantener confidencial sin el consentimiento de la Parte A., ni utilizar dicha información confidencial fuera del desempeño de sus funciones.
Artículo 5: La Parte B promete que, sin el consentimiento previo de la Parte A, no ocupará ningún cargo en otras empresas, instituciones y grupos sociales que produzcan y operen productos similares o presten servicios similares a la Parte A, incluyendo accionistas, socios, directores, supervisores, gerentes, empleados y consultores... La parte B no podrá participar en productos similares o servicios empresariales similares dentro de los dos años posteriores a su salida de la empresa.
Artículo 6: Todos los documentos, materiales, cuadros, notas, informes, cartas, faxes, discos, cintas, documentos y otras formas de soporte, independientemente de que la información confidencial tenga valor comercial, pertenecerán a la Parte. A.
Artículo 7: Plazo de confidencialidad: Dentro de los _ _ años siguientes a la terminación del contrato de trabajo.
Artículo 8: Plazo de desclasificación
65438+() La Parte B deberá completar la entrega de información confidencial
2. el contrato de trabajo, la Parte A propuesta debe notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación, y el período de anticipación es el período de desclasificación. La Parte A tomará medidas de desclasificación para que la Parte B abandone la posición de confidencialidad. La Parte B deberá aceptar la Parte B; los arreglos laborales de A y completar la entrega de información confidencial;
3. Una vez rescindido o expirado el contrato laboral, la Parte B debe cumplir con este acuerdo y no dañará los intereses de la Parte A.
Artículo 9: Responsabilidad extracontractual
La Parte A y la Parte B acuerdan:
1. Si la Parte B no cumple con las obligaciones de confidencialidad estipuladas en este acuerdo, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contratar y aceptar multas, reducciones salariales o despidos de la Parte A durante su mandato si la Parte B renuncia, deberá pagar a la Parte A una indemnización única de RMB.
2. contrato mencionado en el párrafo anterior y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato e indemnizará a la Parte A por las pérdidas. Si las circunstancias son graves, serán trasladados a órganos judiciales para su tramitación.
3. El método de cálculo para la compensación de pérdidas del párrafo anterior es el siguiente:
1) El monto de la compensación de pérdidas es la pérdida económica real sufrida por la Parte A debido a la Parte B. incumplimiento de contrato;
2) Si las pérdidas de la Parte A son difíciles de calcular de acuerdo con el método de cálculo descrito en el Artículo 1), la compensación por pérdidas serán todas las ganancias obtenidas por la Parte B debido al incumplimiento de contrato, o una cantidad razonable no inferior a la tarifa de licencia de secreto comercial de la Parte A como compensación por pérdidas;
3) Los gastos razonables pagados por la Parte A para investigar el incumplimiento de contrato por parte de la Parte B se incluirán en la compensación por pérdidas;
4. Si el incumplimiento de contrato por parte de la Parte B infringe los derechos de secreto comercial de la Parte A, la Parte A puede optar por exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato de conformidad con este Acuerdo, o exigir que la Parte B asuma la responsabilidad legal. responsabilidad por infracción a través de medios judiciales de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
Artículo 10: Resolución de Controversias
Cualquier controversia que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje ante la institución de arbitraje laboral; donde se encuentra el Partido A.
Artículo 11: Otros Asuntos
1. Si existe algún conflicto entre este Acuerdo y cualquier acuerdo previo oral o escrito entre las partes, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo.
2. Para cuestiones no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario de este Acuerdo es una parte integral de este Acuerdo y tiene el mismo efecto legal que este Acuerdo.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Artículo 12: Vigencia
El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Plantilla de Acuerdo de Confidencialidad 4
Este * * *Acuerdo de Confidencialidad es firmado por las siguientes partes en el año, mes y día:
_ _ _ Co. , Ltd., una empresa con sede en China Una empresa constituida por la ley y regida por ella, con domicilio social (en adelante, el "Proveedor").
_ _ _Fundación de Inversiones, sociedad constituida conforme a la ley y sujeta a su jurisdicción, con domicilio social (en adelante, el “Destinatario”).
En adelante, las partes antes mencionadas se denominarán colectivamente las “Partes” y se denominarán la “Parte”.
Por cuanto, ambas partes cooperarán e intercambiarán información en el proyecto de financiación "××" para el beneficio común. Con este fin, ambas partes acuerdan firmar este acuerdo de confidencialidad y, de acuerdo con las condiciones y disposiciones de este acuerdo, mantener confidencial la información de la otra parte ("Información Confidencial") obtenida durante la cooperación del proyecto.
La primera definición
1. Definición de información confidencial
La información confidencial se refiere a información que no es conocida por el público y puede reportar beneficios económicos a su propietario. Toda la información, datos o tecnología, incluidos, entre otros, software, programas, invenciones, procesos, diseños, dibujos, conocimientos, proyectos, procesos, métodos relacionados con la investigación, el desarrollo, la producción, los productos, los servicios y los mercados, el hardware del Proveedor. información de configuración, listado de clientes, contratos, precios y mercados. La información confidencial incluye la identificación escrita y el suministro oral de información confidencial o de propiedad exclusiva, seguido de la identificación escrita de información confidencial o de propiedad exclusiva.
La información confidencial anterior no incluye la siguiente información:
a) La parte receptora conoce la información antes de obtenerla del proveedor de servicios y no tiene obligación de confidencialidad;
b) Se vuelve de conocimiento público sin culpa de ninguna de las partes;
c) Se obtiene de un tercero que no tiene obligación de confidencialidad y, en la medida en que el adquirente debería haberlo conocido, el tercero no ha actuado ilegalmente Obtener y revelar información confidencial;
d) El proveedor la ha revelado legalmente a un tercero sin obligaciones de confidencialidad, y ha sido revelada legalmente por un tercero;
e) La parte receptora no ha contactado con Información desarrollada y obtenida de forma independiente en ausencia de Información Confidencial;
f) divulgada por la Parte Receptora con el consentimiento previo por escrito de la Parte Proveedora.
2. Destinatarios y Proveedores
"Destinatario" significa el destinatario de Información Confidencial.
"Proveedor" significa la fuente de Información Confidencial.
Artículo 2 Obligaciones de Confidencialidad
1. La parte receptora toma las mismas medidas que su propia información confidencial para garantizar la seguridad de la información confidencial obtenida. Las partes acuerdan que la Información Confidencial solo podrá proporcionarse o transferirse a empleados que estén obligados a realizar su trabajo y tengan una necesidad legítima de conocer dicha Información Confidencial. Las partes guardarán todos los documentos y registros que contengan Información Confidencial en un lugar seguro.
Cualquier información confidencial almacenada electrónicamente en una computadora debe considerarse una defensa eficaz contra cualquier intrusión o uso no autorizado, directa o indirectamente a través de una red.
2. Ambas partes reconocen mutuamente que la información confidencial proporcionada por cualquiera de las partes a la otra parte y todos los derechos contenidos en ella y/o relacionados con ella son propiedad exclusiva de la parte proveedora, y la parte receptora deberá considerarla. los intereses de la parte proveedora y se preserven adecuadamente.
3. Ambas partes acuerdan que el objetivo principal de la divulgación de información confidencial es la cooperación financiera de ambas partes en el proyecto "_ _". El uso de la Información Confidencial proporcionada bajo los términos de este Acuerdo se limitará a esos fines a menos que la Parte Proveedora especifique otros propósitos por escrito en el momento en que se divulgue dicha Información Confidencial. Si el propósito de uso especificado en el momento de la divulgación es inconsistente con el propósito de uso especificado anteriormente, prevalecerá el propósito de uso especificado en el momento de la divulgación. La información confidencial no podrá ser utilizada para ningún otro fin sin la autorización previa por escrito de la parte divulgadora. Por el presente, cada parte se compromete a utilizar la Información Confidencial obtenida de la otra parte sólo en relación con el proyecto acordado por ambas partes y nunca a utilizar la Información Confidencial para fines no relacionados con el proyecto.
4. Ambas partes se comprometen a mantener estrictamente confidencial toda la información comercial interna que ellos, sus empleados o representantes conozcan en las instalaciones comerciales de la otra parte debido al desempeño de sus obligaciones, y nunca revelarán dicha información a nadie. tercero. Esta disposición se aplica en particular a toda la información interna relativa a cuestiones técnicas, de diseño, de producción, operativas u organizativas.
5. Si cualquiera de las partes tiene la intención de celebrar un subcontrato con un tercero y por lo tanto debe revelar información confidencial al tercero, dicha parte deberá obtener el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Las partes que divulgan información y los subcontratistas también firmarán un acuerdo de confidencialidad en el mismo formato que este acuerdo antes de revelar información confidencial.
6. Si el destinatario se fusiona con un tercero, se fusiona con un tercero o está controlado directa o indirectamente por un tercero, el destinatario no revelará ninguna información confidencial del proveedor al tercero. el destinatario deberá proporcionar inmediatamente La información confidencial del destinatario se devolverá al proveedor o la información confidencial se destruirá a petición del proveedor; sin embargo, el destinatario podrá continuar utilizando la información confidencial si se obtiene el consentimiento previo por escrito del proveedor; .
7. Si se requiere que la parte receptora proporcione información confidencial a departamentos gubernamentales, tribunales u otras autoridades competentes, la parte receptora deberá notificar a la parte proveedora inmediatamente si es posible para que la parte proveedora pueda utilizar la confidencialidad como método. defensa u obtener medidas de protección y aplicar todos los procedimientos previstos en la legislación aplicable para proteger la información confidencial, y los costes razonables que se deriven de ello serán asumidos por el proveedor.
Artículo 3 No concesión de derechos
El acceso a cualquier información confidencial no significa que al destinatario se le conceden todos los derechos de patente o derechos de autor de cualquier proveedor relevante, ni significa que el El destinatario otorga ningún derecho con respecto a la Información Confidencial de la otra parte, excepto que la Parte Receptora tendrá derecho a utilizar razonablemente la Información Confidencial proporcionada por el Proveedor para cumplir con sus obligaciones en virtud del presente.
Artículo 4 Propiedad Intelectual
1. La obligación de confidencialidad también se aplica a los documentos e información sobre invenciones no registradas o no patentadas.
2. La propiedad de los derechos de propiedad intelectual generados directa o indirectamente por el uso de la información confidencial mencionada en este acuerdo será determinada por ambas partes mediante negociación.
Artículo 5 Incumplimiento de Contrato e Indemnización
1. Cualquier parte que viole este acuerdo, ya sea intencionalmente o por negligencia, deberá detener inmediatamente la infracción y tomar todas las medidas necesarias lo antes posible. la difusión de información confidencial y eliminar el impacto tanto como sea posible.
2. Cualquier parte que viole las disposiciones de este Acuerdo será responsable por el incumplimiento del contrato, y la parte que incumpla deberá pagar daños y perjuicios a la parte que no incumpla. El monto específico de la indemnización por daños y perjuicios será determinado por ambas partes mediante negociación.
3. El monto anterior de indemnización por daños y perjuicios no afecta el reclamo de la parte perjudicada por daños y perjuicios de la parte infractora. Dicha indemnización se limita a las pérdidas reales sufridas por la parte perjudicada.
Artículo 6 Devolución de Documentos Confidenciales
Después de la terminación de cada proyecto contratado individualmente, toda la información confidencial cubierta por este Acuerdo, ya sea por escrito u otra forma especificada, y las Copias realizadas por el La parte receptora será devuelta inmediatamente a la parte proveedora o destruida, y al mismo tiempo se enviará a la otra parte el correspondiente certificado de destrucción.
Artículo 7 Disposiciones Generales
1. Cualquier modificación al presente Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de ambas partes, de lo contrario será nulo.
2. La invalidez de cualquier parte de este acuerdo no afectará la validez de otras partes de este acuerdo. Si alguna parte de este Acuerdo se declara inválida, las partes interesadas determinarán términos alternativos mediante negociación amistosa, cuyos términos alternativos serán lo más consistentes posible con las intenciones originales de las partes.
3. El proveedor no tiene obligación de garantizar la exactitud e integridad de la información confidencial revelada al destinatario, ni es responsable de ningún daño especial, incidental, posterior o indirecto causado por la información revelada o. pérdida, a menos que debería haber sabido que la información confidencial revelada causaría daño o pérdida a la otra parte.
4. Los daños y perjuicios causados al destinatario por litigios de terceros, arbitraje, incautación o confiscación, compensación o solicitudes de compensación u otras reclamaciones que surjan del uso por parte del destinatario de información confidencial revelada por el proveedor, proporcione a El El Proveedor indemnizará o indemnizará a la Parte Receptora contra cualquier compensación o indemnización razonable hecha por la Parte Receptora a un tercero, a menos que la Parte Receptora haga un mal uso de la Información Confidencial.
5. Ambas partes reconocen que si se viola este acuerdo, las pérdidas causadas serán inconmensurables y prometen que el proveedor puede solicitar al tribunal o a los departamentos pertinentes medidas de protección para proteger sus derechos legales y el El ejercicio de estos derechos no afectará su goce continuo y ejercicio de otros derechos y derechos de compensación.
6. El hecho de que una de las partes no cumpla con las disposiciones de este Acuerdo o ejerza sus derechos u otros derechos relacionados en virtud de este Acuerdo no constituirá una responsabilidad para esa parte de cumplir con esta disposición u otras disposiciones en el futuro. y ejercer dichos derechos u otros derechos.
7. Ninguna parte podrá transferir sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 8 Vigencia y Vigencia de este Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha indicada al inicio de este Acuerdo y permanecerá vigente. A menos que el Proveedor notifique por escrito con noventa (90) días de anticipación a la Parte Receptora para rescindir este Acuerdo, o ambas partes acuerden rescindir este Acuerdo. Sin embargo, las obligaciones bajo este Acuerdo de revelar información y documentos antes de la terminación de este Acuerdo no se verán afectadas pero seguirán siendo válidas y vinculantes.
Artículo 9 Ley aplicable y jurisdicción
Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes chinas. Si la disputa no puede resolverse mediante una negociación amistosa, se someterá al tribunal popular competente para el litigio.
Artículo 10 Varios
Este Acuerdo está escrito en chino e inglés. Las versiones en chino e inglés están en duplicado, y cada parte posee una copia. Las versiones en chino e inglés son igualmente válidas. .
Plantilla de Acuerdo de Confidencialidad 5
Este acuerdo es firmado por las siguientes partes y entra en vigor el año, mes y día.
Parte A: (destinatario):
Dirección registrada: Representante legal:
Persona de contacto del proyecto: Dirección postal:
Tel: Fax: Correo electrónico
Parte B (proveedor, diseñador o empresa de diseño):
Dirección registrada: Representante legal:
Persona de contacto del proyecto: Dirección postal: p>
Teléfono: Fax: Correo electrónico:
Considerando que
La Parte B posee diseños, conceptos, ideas e información creativos que la Parte B cree que deben mantenerse confidenciales. Debido a la necesidad de comercializar esta información y aplicarla a los proyectos encomendados correspondientes, la Parte B proporcionará esta información no pública, confidencial y profesional en forma de documentos escritos o electrónicos a la Parte A para su revisión. y prometen mantener la confidencialidad de sus obligaciones. Ambas partes están dispuestas a mantener la información confidencial en virtud de este Acuerdo de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo.
Para ello, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo
La primera definición
Información confidencial: se refiere a la información proporcionada por la Parte B a la Parte A y propiedad o propiedad de la Parte B, y marcar claramente los materiales e información "confidenciales" en el soporte de información. La información que debe mantenerse confidencial incluye, entre otros, planes creativos, dibujos de diseño, manuscritos de planificación, información técnica, precios, costos y otra información y datos no públicos, confidenciales o profesionales.
Artículo 2: Información proporcionada en este momento e información prevista para ser proporcionada.
La información proporcionada esta vez incluye lo siguiente:
1.
2.
3.
El contenido y la fecha de la información que la Parte B planea proporcionar a la Parte A
se presentarán en el año, mes y día.
Presentado el día, mes y año.
Artículo 3 Todas las comunicaciones entre las dos partes podrán realizarse a través de la persona de contacto del proyecto, quien tendrá las siguientes responsabilidades:
1.;
2. ;
3.
Si alguna de las partes cambia la persona de contacto del proyecto, dirección u otros datos de contacto, deberá notificarlo a la otra parte con 7 días de antelación.
Artículo 4 Después de que la Parte A o la Parte B entreguen la información creativa o el plan de diseño a la dirección proporcionada por la otra parte mediante entrega urgente, carta certificada o correo electrónico dentro del tiempo de entrega estipulado en este acuerdo, el destinatario Parte deberá responder dentro de los 30 días siguientes al tiempo de entrega estipulado en este Acuerdo. Si el destinatario no responde, significa aceptación por defecto.
Artículo 5 Después de recibir información confidencial, la Parte A debe asumir las siguientes obligaciones:
1. Mantener la información confidencial cuidadosa y adecuadamente, mantenerla estrictamente confidencial y no revelarla a la Parte. B sin el consentimiento previo por escrito de la Parte B. Cualquier divulgación de terceros;
2. La Parte A puede revelar información confidencial a su empresa externa designada, pero solo para la cooperación entre las dos partes. la empresa primero debe prometer por escrito mantenerla confidencial;
3. La Parte A solo puede revelar información confidencial a sus gerentes, empleados, consultores y otro personal relevante que esté directa o indirectamente involucrado en asuntos de cooperación debido a la necesidades de la cooperación entre las dos partes, pero debe garantizar que dicho personal relevante mantenga la información confidencial estrictamente confidencial.
4. Si la Parte A o el personal relevante viola las obligaciones de confidencialidad de este Acuerdo, la Parte A asumirá; responsabilidades correspondientes y compensar a la Parte B por cualquier pérdida causada por ello.
Artículo 6 La divulgación de información confidencial por la Parte B a la Parte A no constituye la transferencia o concesión por parte de la Parte B de sus intereses en información confidencial u otros derechos de propiedad intelectual a la Parte A.
Artículo 7 Este acuerdo se regirá por la ley china y se interpretará de acuerdo con la ley china. Cualquier disputa que surja de los derechos y obligaciones de las partes en virtud de este Acuerdo se resolverá primero mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones no pueden resolver el asunto, deberían solicitar un arbitraje.
Artículo 8 Este acuerdo de confidencialidad entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes, y tendrá una validez de dos años después de la finalización de la cooperación entre las dos partes.
Este Acuerdo se realiza en dos copias y es igualmente válido, teniendo cada parte una copia.
Parte A:Parte B:
Para obtener el modelo de acuerdo de confidencialidad, consulte 5 artículos relacionados:
★Modelo de carta de compromiso de confidencialidad, consulte 5 artículos de 600 palabras.
★5 copias del modelo de acuerdo de confidencialidad del personal confidencial.
★El compromiso de confidencialidad se refiere a los 5 últimos artículos.
★Cinco compromisos de confidencialidad personal seleccionados
★Consulte los últimos ejemplos de acuerdos de confidencialidad.
★Referencia del modelo de acuerdo de confidencialidad de renuncia
★Plantillas de acuerdo de confidencialidad seleccionadas
★Formato de carta de compromiso de confidencialidad referencia 5 artículos recientes.
★Plantilla de acuerdo de confidencialidad para empleados de la empresa