El texto completo de lo que dijo Oda Nobunaga después de matar a alguien en Nobunaga's Ambition
Esta es una canción "Atsumori" escrita por un guerrero lejano llamado Taira Atsumori durante el período Heian "Cincuenta años de vida se comparan con el cielo y la tierra, como un sueño y una ilusión. ¿Cómo pueden esos? ¿Quién vive una vez para ser inmortal?" "¿Es así?" Texto original: 思えばthisの世は
a menudo no hay residencia にあらず
草の叶におく白鹿
水にstay る月より也あやし
金谷に花を英じ
栄花はさきを立って
无常の风にさそわるる
南楼の月を动ぶ生も
月に前だって
Youweiyunに隠れり
Cincuenta años en el mundo
下天の中をくらぶれば
梦のごとくなり
Una vez nacido y sufrido
Destruir elせぬ 者 の ある べき か aniquila el せぬ 者 の ある べき か か
P> Atsushi's Royal Head を 见れ ば 物 物 さ に に に
El ladrón de la puerta de la prisión み り
Soy una がstay に帰り
El monje real をofrecióし
La traducción de "impermanencia" es la siguiente: A menudo pienso en la impermanencia de la deriva en el mundo
Como el rocío de la mañana
La luna reflejada en el agua
La prosperidad del momento Un momento fugaz
Una figura romántica
Ahora ya no es lo que era
Cincuenta años de vida
Será bullicioso
El sueño flotante se hundirá en la historia
Fracaso y aniquilación
Es solo destino y causa y efecto
En un momento de reflexión
Qué lástima apresurarse a Kioto y preocuparse insoportablemente
La puerta de la prisión fue mostrada al público
La cabeza de Dunsheng
Robada y devuelta a casa para ser adorada por los monjes
Suspirando como humo
El mundo es impermanente