Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Reglamento para la Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China

Reglamento para la Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China

(1994 65438 + El 28 de octubre, la República Popular China * * * Se anunció la Orden No. 142 del Consejo de Estado. Según la “Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación del Reglamento de Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular de China” el 9 de febrero de 2005, sobre la base de 2008. La primera revisión se realizó a la “Decisión sobre el Reglamento de Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China”. La segunda revisión se basó en la “Decisión de”. "El Consejo de Estado sobre la modificación de las normas de aplicación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular de China" en julio de 2011.

Artículo 1: Estas normas se formulan de conformidad con la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular de China". " (en adelante, la Ley Tributaria)

Artículo 2: Tener residencia en China como se menciona en el artículo 1, párrafo 1 de la Ley Tributaria. Las personas físicas se refieren a las personas que residen habitualmente en China debido a tareas domésticas. registro, familia, intereses económicos, etc.

Artículo 3 Ley Tributaria Artículo 1 El párrafo 1 se refiere a personas físicas que han residido en China durante un año, se refiere a una salida temporal del país durante 365 días en un período de 365 días. año fiscal, no se hará deducción por el número de días. La salida temporal mencionada en el párrafo anterior se refiere a un período no mayor a 30 días o un pago de impuesto no mayor a 90 días que hayan salido del país durante el año.

Artículo 4 Los ingresos dentro de China mencionados en el párrafo 1 y el párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Tributaria se refieren a los ingresos provenientes de China; se refiere a los ingresos obtenidos fuera de China.

Artículo 5 Los siguientes ingresos, independientemente de si el lugar de pago está dentro de China, se derivarán de dentro de China:

(1) Del empleo o ejecución de un contrato, etc. Ingresos por prestación de servicios en. China;

(2) Ingresos por arrendamiento de propiedades a arrendatarios para su uso en China;

(3) Transferencia de edificios en China, derechos de uso de la tierra y otras propiedades o ingresos de otros. propiedades;

(4) Ingresos provenientes de la concesión de diversas concesiones para ser utilizadas dentro del territorio de China;

(5) Ingresos del territorio de China Intereses, dividendos e ingresos por bonificaciones obtenidos por empresas, empresas, otras organizaciones económicas o individuos

Artículo 6 Las personas que no tengan residencia en China pero hayan vivido durante más de 1 año pero menos de 5 años estarán sujetas a la aprobación de las autoridades fiscales competentes. , solo puede pagar el impuesto sobre la renta personal sobre la parte pagada por empresas, empresas y otras organizaciones económicas o individuos dentro de China. Las personas que hayan residido durante más de cinco años deben pagar el impuesto sobre la renta personal sobre todos sus ingresos fuera de China a partir del sexto; año

Artículo 7 Para las personas que no tienen domicilio en China pero que han vivido en China continuamente durante no más de 90 días en un año fiscal, sus ingresos provenientes de fuentes en China serán pagados por el empleador en el extranjero y. pagados por el empleador aquellos soportados por instituciones y lugares dentro de China están exentos del impuesto sobre la renta personal

El alcance de los ingresos personales mencionados en el artículo 8 de la Ley Tributaria:

(1) Sueldos y salarios se refiere a sueldos, salarios, bonificaciones, aumentos salariales de fin de año, dividendos laborales, asignaciones, subsidios y otros ingresos relacionados con el empleo o el empleo. Hogares industriales y comerciales individuales Se refiere a:

1. Ingresos provenientes de la producción y operaciones de hogares industriales y comerciales individuales en la industria, artesanía, construcción, transporte, comercio, restauración, servicios, reparación y otras industrias;

2. Ingresos obtenidos por personas que obtienen licencias y participan en actividades de servicios remunerados, como administración de escuelas, atención médica, consultoría, etc., con la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes;

3. obtenidas por otras personas dedicadas a la producción y operaciones industriales y comerciales individuales;

4. La renta imponible relacionada con la producción y operación obtenida por los hogares y personas individuales industriales y comerciales antes mencionados.

(3) Los ingresos por operaciones contratadas y operaciones de arrendamiento de empresas e instituciones se refieren a los ingresos obtenidos de operaciones individuales contratadas, operaciones de arrendamiento y subcontratación y subarrendamiento, incluidos sueldos y salarios obtenidos por individuos en forma mensual o por horas. base.

(4) Los ingresos por remuneraciones laborales se refieren a personas que se dedican al diseño, decoración, instalación, dibujo, pruebas, tratamientos médicos, derecho, contabilidad, consultoría, conferencias, noticias, radiodifusión, traducción, reseña, caligrafía, pintura, escultura, cine y televisión, grabación de audio y vídeo, espectáculos, espectáculos, publicidad, exposiciones, servicios técnicos, servicios de presentación, servicios de intermediación y otras actividades.

(5) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos que obtienen los individuos por la publicación de sus obras en libros, periódicos y publicaciones periódicas.

(6) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos obtenidos por individuos al otorgar el derecho a usar patentes, marcas registradas, derechos de autor, tecnologías no patentadas y otras franquicias, los ingresos por otorgar el derecho a usar derechos de autor no; incluir ingresos por regalías.

(7) Los intereses, dividendos y bonificaciones se refieren a los intereses, dividendos y bonificaciones que obtienen las personas por poseer deudas y acciones.

(8) Los ingresos por arrendamiento de propiedades se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por el arrendamiento de edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos, barcos y otras propiedades.

(9) Los ingresos por transferencia de propiedad se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por la transferencia de valores, acciones, edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos y barcos, y otras propiedades.

(10) Los ingresos incidentales se refieren a los ingresos de un individuo por ganar un premio, ganar un premio, ganar una lotería y otros ingresos incidentales.

Si resulta difícil definir las partidas imponibles de la renta obtenida por una persona física, la autoridad tributaria deberá determinarlo.

Artículo 9 Las medidas para recaudar el impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos procedentes de transferencias de acciones serán formuladas por separado por el departamento financiero del Consejo de Estado y presentadas al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.

Artículo 10 Las formas de ingresos personales incluyen dinero en efectivo, objetos físicos, valores y otras formas de beneficios económicos. Si las rentas son en especie, la renta imponible se calculará con base en el precio indicado en el comprobante obtenido. Si no existe comprobante físico o el precio indicado en el comprobante es evidentemente bajo, la renta imponible se determinará con referencia al precio de mercado; si la renta es de valores negociables, la renta imponible se determinará con base en el valor nominal y de mercado; precio si los ingresos son otras formas de beneficios económicos, la renta imponible debe determinarse con referencia a los precios de mercado.

El ingreso único por remuneración laboral mencionado en el artículo 3, punto 4 del artículo 11 de la Ley Tributaria es anormalmente alto se refiere a la remuneración única recibida por una persona cuyos ingresos imponibles superan los 20.000 yuanes.

Si la renta imponible en el párrafo anterior excede de 20.000 yuanes a 50.000 yuanes, el impuesto a pagar se calculará de acuerdo con las disposiciones de la ley tributaria, y luego se recaudará el 50% del impuesto a pagar; si supera los 50.000 yuanes, se añadirá el 100 %.

Artículo 12 Los intereses de la deuda mencionados en el inciso 2 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a los intereses devengados por personas físicas titulares de bonos emitidos por la República Popular China y el Ministerio de Hacienda; emitido por el estado se refiere a los intereses devengados por personas físicas que poseen bonos financieros emitidos con la aprobación del Consejo de Estado.

Artículo 13 Los subsidios y subsidios pagados de acuerdo con la reglamentación unificada del estado mencionada en el inciso 3 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a subsidios gubernamentales especiales, subsidios académicos, subsidios académicos superiores pagados de acuerdo con los reglamentos del Consejo de Estado, y Otros subsidios y bonificaciones estipulados por el Consejo de Estado que están exentos del impuesto sobre la renta personal.

Artículo 14 Las cuotas de asistencia social mencionadas en el inciso 4 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a los beneficios pagados por empresas, instituciones, agencias estatales y grupos sociales a partir de cuotas de asistencia social retenidas o fondos sindicales de conformidad con las disposiciones pertinentes. las regulaciones nacionales. los subsidios de subsistencia para individuos; los fondos de ayuda se refieren a los subsidios otorgados por los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares en todos los niveles a las personas necesitadas.

Artículo 15 Los ingresos de los representantes diplomáticos, funcionarios consulares y demás personal de la embajada y consulados en China que deben estar exentos de impuestos de conformidad con la ley china como se menciona en el artículo 4, punto 8 de la Ley Tributaria. se refiere a los ingresos de conformidad con los "Ingresos de China que están libres de impuestos según el Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Diplomáticas y el Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Consulares".

Artículo 16 La reducción o exención del impuesto sobre la renta personal mencionada en el artículo 5 de la Ley Tributaria será estipulada por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.

Artículo 17 Los costos y gastos a que se refiere el inciso 2 del artículo 6, numeral 1 de la Ley del Impuesto, se refieren a los gastos directos en que incurren los contribuyentes en la producción y operación y a los gastos indirectos incluidos en los costos de distribución, así como como Gastos de Venta, gastos administrativos y gastos financieros las pérdidas referidas se refieren a los gastos no operacionales en que incurren los contribuyentes en el proceso de producción y operación;

Si un contribuyente que se dedica a operaciones productivas y comerciales no puede proporcionar información tributaria completa y precisa y no puede calcular correctamente la renta imponible, la autoridad tributaria competente determinará la renta imponible.

Artículo 18 La renta total en cada ejercicio tributario mencionado en el inciso (3) del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto se refiere a la participación del contribuyente en la renta de acuerdo con las disposiciones del contrato de operación o contrato de operación de arrendamiento. ganancias e ingresos operativos que son sueldos y salarios cuando digo deducir los gastos necesarios, me refiero a deducir 3.500 yuanes por mes.

Artículo 19 El valor original de la propiedad mencionado en el inciso 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley Tributaria se refiere a:

(1) Valores, precio de compra y regulaciones Tarifas correspondientes pagadas ;

(2) El costo de construcción o precio de compra del edificio y otros gastos relacionados;

(3) Derechos de uso de la tierra, el precio para obtener los derechos de uso de la tierra, el terreno Costos de desarrollo y otros gastos relacionados;

(4) Maquinaria y equipo, vehículos y barcos, incluido el precio de compra, tarifas de transporte, tarifas de instalación y otros gastos relacionados;

(5) Para Para otras propiedades, consulte lo anterior. Se determina el método.

Si un contribuyente no puede proporcionar un certificado completo y exacto del valor original del inmueble, o no puede calcular correctamente el valor original del inmueble, la autoridad fiscal competente determinará el valor original del inmueble.

Artículo 20 Los gastos razonables mencionados en el inciso 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto se refieren a los gastos pertinentes pagados de conformidad con las normas al momento de vender una propiedad.

Artículo 21 “Cada vez” mencionado en los incisos (4) y (6) del párrafo 1 del artículo 6 de la Ley del Impuesto se determinará de acuerdo con el siguiente método:

(1) Los ingresos por remuneraciones laborales, si son ingresos únicos, se obtendrán de una vez; si son ingresos continuos del mismo concepto, los ingresos obtenidos dentro de un mes se considerarán únicos;

(2) Los ingresos por remuneración de autor son los ingresos de cada publicación o publicación.

(3) Los ingresos por regalías se tratarán como una suma global.

(4) Las rentas por arrendamiento de inmuebles serán las obtenidas en el plazo de un mes.

(5) Se considerarán ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones los que se obtengan cuando se paguen intereses, dividendos y bonificaciones.

(6) Rentas incidentales, obtenidas una vez a la vez.

Artículo 22: Los ingresos por transferencia de propiedad se gravarán con base en el saldo de los ingresos por transferencia de propiedad menos el valor original de la propiedad y los gastos razonables.

Artículo 23 Si dos o más personas físicas obtienen los mismos ingresos de un mismo rubro, el impuesto se calculará sobre la renta obtenida por cada persona física después de deducir los gastos de acuerdo con lo dispuesto en la ley tributaria.

Artículo 24 El uso de ingresos por parte de individuos en el párrafo 2 del artículo 6 de la Ley Tributaria para la educación y otras empresas de bienestar público se refiere al uso de ingresos por parte de individuos a través de grupos sociales y agencias estatales en China. para la educación y otras empresas de bienestar público, así como para las zonas afectadas por graves desastres naturales y zonas pobres.

Se podrá deducir de la base imponible la porción del monto de la donación que no supere el 30% de la renta imponible declarada por el contribuyente.

Artículo 25 De conformidad con la normativa nacional, las primas del seguro de pensión básico, las primas del seguro médico básico, las primas del seguro de desempleo y los fondos de previsión de vivienda pagados por unidades e individuos se deducirán de la renta imponible de los contribuyentes.

Artículo 26 Los salarios y salarios obtenidos fuera de China, como se menciona en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria, se refieren a los salarios y salarios obtenidos por trabajar o estar empleados fuera de China.

Artículo 27 Los gastos de deducción adicionales mencionados en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria se refieren a la deducción de los gastos de deducción mensuales de 3.500 yuanes, más la deducción de la segunda deducción de este reglamento. de las tasas especificadas en el artículo 19.

El alcance aplicable de las deducciones adicionales mencionadas en el artículo 6, párrafo 3 del artículo 28 de la Ley Tributaria se refiere a:

(1) Empresas con inversión extranjera y empresas extranjeras en China Extranjeros que trabajan en empresas;

(2) Expertos extranjeros empleados por empresas, instituciones, grupos sociales y agencias estatales chinas;

(3) Que tienen residencia en China, personas que trabajan o están empleadas fuera de China y recibir sueldos y salarios;

(4) Otro personal determinado por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado.

El estándar para la deducción de gastos adicionales mencionados en el artículo 6, párrafo 3 del artículo 29 de la Ley Tributaria es de 1.300 yuanes.

Artículo 30 Los chinos de ultramar y los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán se regirán por lo dispuesto en los artículos 27, 28 y 29 del presente Reglamento.

Artículo 31 Para las personas físicas que tengan domicilio en China o no tengan domicilio y hayan vivido en China durante un año, el impuesto a pagar se calculará por separado sobre los ingresos obtenidos de China y del extranjero.

Artículo 32 El monto del impuesto a la renta personal pagado en el extranjero mencionado en el artículo 7 de la Ley Tributaria se refiere al monto del impuesto a la renta personal pagado en el extranjero que el contribuyente debe pagar y ha pagado efectivamente de acuerdo con las leyes de el país o región donde se originan los ingresos fuera de China.

Artículo 33 El monto del impuesto a pagar calculado de acuerdo con las disposiciones de la ley tributaria mencionada en el artículo 7 de la Ley del Impuesto se refiere a los ingresos obtenidos por el contribuyente fuera de China, calculados de acuerdo con el gasto estándares de deducción y tasas impositivas aplicables estipuladas en la ley tributaria. El monto del impuesto a pagar depende de diferentes países o regiones, y los elementos de ingresos son diferentes, la suma del impuesto a pagar sobre diferentes elementos de ingresos en el mismo país o región es la deducción; límite del país o región.

Si el impuesto sobre la renta personal real pagado por un contribuyente en un país o región fuera de China es inferior al límite de deducción calculado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, la diferencia se pagará dentro de China; el impuesto sobre la renta personal pagado en un país o región fuera de China excede el límite de deducción en ese país o región, el monto que exceda el límite de deducción se pagará en China. Parte del monto no se puede deducir del impuesto pagadero en el año fiscal actual. , pero se puede deducir del saldo del límite de deducción del país o región en años fiscales posteriores. El plazo máximo para las deducciones complementarias no excederá de cinco años.

Artículo 34 Cuando los contribuyentes soliciten la deducción del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas pagado en el extranjero de conformidad con el artículo 7 de la Ley Tributaria, deberán aportar el certificado de pago del impuesto original emitido por la autoridad fiscal extranjera.

Artículo 35 Cuando un agente retenedor pague el impuesto pagadero a una persona física, deberá retener el impuesto de conformidad con las disposiciones de la ley tributaria, pagarlo oportunamente al fisco y llevar registros especiales para referencia futura.

El pago mencionado en el párrafo anterior incluye el pago en efectivo, el pago de remesas, el pago de transferencias y los valores, bienes físicos y otras formas de pago.

Artículo 36 Si un contribuyente presenta alguna de las siguientes circunstancias, deberá presentar declaración tributaria ante la autoridad fiscal competente de conformidad con la reglamentación:

(1) Renta anual de 6,5438 + 200.000 yuanes;

(2) Ingresos por sueldos y salarios obtenidos en dos o más lugares dentro de China;

(3) Ingresos obtenidos fuera de China;

(4) La renta imponible se obtiene sin agente de retención;

(5) Otras circunstancias especificadas por el Consejo de Estado.

Los contribuyentes con ingresos anuales de 6,5438+0,2 millones de yuanes o más deben presentar declaraciones de impuestos ante las autoridades fiscales competentes dentro de los 3 meses posteriores al final del año.

Las medidas administrativas para el lugar donde los contribuyentes realizan las declaraciones de impuestos y otras materias conexas serán formuladas por el departamento tributario del Consejo de Estado.

Artículo 37 La “declaración de retención para todas las personas y en su totalidad” mencionada en el artículo 8 de la Ley del Impuesto significa que el agente retenedor deberá presentar información personal básica a la autoridad fiscal competente dentro del mes siguiente a la retención. del impuesto, el monto de los ingresos pagados, el monto específico y el monto total del impuesto retenido, y otra información relevante relacionada con los impuestos.

Las medidas de gestión para la declaración de retención íntegra serán formuladas por el departamento de impuestos del Consejo de Estado.

Artículo 38 Los contribuyentes que declaren impuestos por su cuenta podrán deducir los impuestos retenidos en China del impuesto a pagar de acuerdo con las regulaciones al presentar declaraciones de impuestos.

Artículo 39 Si un contribuyente tiene dos o más rentas enumeradas en el artículo 2 de la Ley del Impuesto, los impuestos se calcularán por separado según las partidas de renta. Si los ingresos previstos en los puntos 1, 2 o 3 del artículo 2 de la Ley Tributaria se obtienen en dos o más lugares de China, los ingresos del mismo artículo se calcularán y gravarán juntos.

Artículo 40 Las industrias específicas mencionadas en el párrafo 2 del artículo 9 de la Ley Tributaria se refieren a la industria minera, la industria del transporte marítimo, la industria pesquera oceánica y otras industrias determinadas por las autoridades financieras y fiscales del Consejo de Estado. .

Artículo 41 El método de cálculo del impuesto de cálculo anual y pago anticipado mensual mencionado en el párrafo 2 del artículo 9 de la Ley Tributaria se refiere al monto del impuesto a pagar por los empleados en industrias específicas enumeradas en el artículo 40 de este Reglamento Pago anticipado mensualmente, y resumir el salario anual y los ingresos salariales dentro de los 30 días posteriores al final del año, y luego calcular el impuesto real a pagar en función del promedio de 12 meses si hay pago excesivo o insuficiente.

Artículo 42 El contribuyente deberá pagar el impuesto pagadero al fisco del Estado dentro de los treinta días siguientes a la finalización del año, a que se refiere el apartado 4 del artículo 9 de la Ley del Impuesto, se refiere a la obtención de operaciones contratadas o arrendamientos en Al final del año, los contribuyentes con ingresos empresariales deberán pagar el impuesto pagadero al erario estatal dentro de los treinta días siguientes a la fecha de obtención de los ingresos.

Artículo 43 De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Tributaria, si los ingresos son en moneda extranjera, los ingresos imponibles se calcularán convirtiéndolos a RMB con base en la tasa de paridad central del cambio del RMB. tasa del último día del último mes respecto del cual se expide el certificado de pago del impuesto. De acuerdo con lo dispuesto en la ley tributaria, si la liquidación final se realiza después de finalizado el año, los ingresos en moneda extranjera que se hayan pagado anticipadamente mensualmente o cada vez ya no se convertirán por la parte que corresponda reembolsar; se convertirá al tipo de cambio del RMB según el tipo de paridad central del último día del año fiscal anterior. La renta imponible se calcula en RMB.

Artículo 44 Al pagar los derechos de gestión al agente retenedor de conformidad con el artículo 11 de la Ley Tributaria, la autoridad fiscal deberá cumplimentar un formulario de devolución de ingresos mensual y expedirlo al agente retenedor. El agente retenedor acudirá al banco designado para tramitar los trámites de retiro con base en la devolución de ingresos.

Artículo 45 Los formatos de las declaraciones del impuesto sobre la renta de las personas físicas, los informes de retención del impuesto sobre la renta de las personas físicas y los certificados de pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas serán formulados uniformemente por el departamento de impuestos del Consejo de Estado.

Artículo 46 El año fiscal a que se refiere la Ley del Impuesto y este Reglamento comenzará el 1 de octubre y finalizará el 1 de febrero.

Artículo 47 El Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se calculará y recaudará conforme a lo dispuesto en la ley tributaria y en este reglamento a partir del ejercicio fiscal de 1994.

Artículo 48 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolieron las "Disposiciones provisionales del Consejo de Estado de la República Popular China sobre la reducción del impuesto sobre la renta personal sobre los sueldos y salarios de los extranjeros que trabajan en China", promulgadas por el Consejo de Estado el 8 de agosto de 1987.