Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Plantilla de acuerdo de confidencialidad para empleados de la empresa

Plantilla de acuerdo de confidencialidad para empleados de la empresa

Un acuerdo de confidencialidad generalmente se refiere a un acuerdo entre las dos partes según el cual la información escrita u oral notificada por una parte a la otra no será revelada a ningún tercero. El siguiente es un ejemplo de acuerdo de confidencialidad del empleado que le presenté: Acuerdo de confidencialidad del empleado. Bienvenido a leer y hacer referencia. ¡vamos a ver!

↓↓Más sugerencias sobre el contenido del "Acuerdo de confidencialidad"

★Cómo redactar un acuerdo de confidencialidad★

★Plantilla de acuerdo de confidencialidad para empleados★

★Acuerdo de confidencialidad del personal★

★Acuerdo de confidencialidad del proyecto★

★Plantilla de acuerdo de confidencialidad comercial★

Acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa (1)

Partido A:_ _ _ _ _ _ _(Nombre del empleador) Partido B:_ _ _ _ _ _ _(Nombre del empleado)

Durante el mandato del Partido B con el Partido A y para un período de tiempo después de la renuncia, tendrá acceso o dominará los secretos comerciales de la Parte A. Para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, se llega al siguiente acuerdo sobre cuestiones de confidencialidad relevantes:

1. Los secretos comerciales de la Parte A son aquellos que no son de conocimiento público. aportan beneficios económicos al titular del derecho y son prácticas, información técnica e información comercial que la Parte A ha mantenido confidencial, incluidos, entre otros: diseño de software, procedimientos, operaciones, etc., planes de productos, estrategias de productos, métodos de producción. , listas de clientes, información técnica y de suministro, información financiera, información de suministro de proveedores y distribuidores, así como los secretos comerciales de terceros respecto de los cuales la Parte B tiene la obligación de mantener confidencialidad de acuerdo con contratos o leyes.

2. Durante el mandato del Partido B, el Partido A proporcionará todo tipo de información, materiales, equipos y software necesarios para que su trabajo aproveche al máximo sus talentos.

Tres. La Parte A formulará un sistema de confidencialidad correspondiente para estipular el contenido, alcance y período de confidencialidad de los secretos comerciales que deberá cumplir la Parte B.

Cuatro. La Parte B se compromete a tomar las medidas necesarias y efectivas para proteger los secretos comerciales que conoce o domina durante el período de empleo. Excepto por el uso normal y razonable del puesto, los secretos comerciales de la Parte A no se divulgarán, informarán, entregarán ni transferirán a un tercero que no sea la Parte A (incluidas las empresas afiliadas de la Parte A) ni se proporcionarán a sí misma ni a un tercero sin la Parte A. Uso del consentimiento por escrito de A.

5. Durante el mandato de la Parte B con la Parte A, la Parte B se compromete a no retener, copiar ni revelar ninguna información comercial secreta sin permiso, y a no trabajar a tiempo parcial en otros. las empresas la Parte B garantiza que no utilizará ninguna información o material que pueda estar infringiendo sin autorización la Parte A y lo utilizará sin autorización, de lo contrario la Parte B asumirá todas las responsabilidades legales y económicas que surjan de ello. En el plazo de 1 año después de abandonar la empresa, la Parte B se compromete a no utilizar los secretos comerciales de la Parte A para competir con la Parte A en ningún otro lugar que no sea la Parte A. La Parte A deberá pagar a la Parte B una tarifa de confidencialidad en RMB.

6. Cuando la Parte B renuncie, entregará inmediatamente toda la información secreta comercial, el software y otros elementos en poder de la Parte A al personal designado por la Parte A y seguirá los procedimientos pertinentes.

Siete. El Partido A y el Partido B están dispuestos a implementar estrictamente este acuerdo. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes a la otra parte; si causa pérdidas económicas a la otra parte, está dispuesta a asumir toda la responsabilidad por la compensación. Además, si la Parte B incumple el contrato, la Parte A podrá rescindir su contrato laboral.

Ocho. Este acuerdo se realiza por duplicado como anexo al contrato de trabajo, conservando cada parte una copia.

Parte A: (Firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B: (Firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de Confidencialidad de los Empleados de la Empresa (2)

Parte A:

Parte B: Número de DNI:

Dado que la Parte B trabaja para Parte A Durante este período, la Parte A pagó la remuneración correspondiente y las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el mantenimiento de los secretos técnicos de la Parte A y otros secretos comerciales después de la renuncia de la Parte B, para que ambas partes cumplan:

1. Información que debe mantenerse confidencial

1. La información de la Parte A mencionada en este acuerdo de confidencialidad incluye, entre otras:

(1) Toda reglas no públicas, procedimientos de gestión y todos los documentos de la Parte A;

(2) Todos los contratos no públicos, documentos legales y todos los datos y contenidos no públicos firmados por la Parte A; informes importantes, correspondencia externa importante, diversas actas de reuniones y otros materiales archivados

(4) información importante del cliente de la Parte A, libro de estadísticas del cliente y otra información e información del cliente;

(5) ) Diversos datos e informes estadísticos de la Parte A;

(6) Toda la información técnica, resultados de investigaciones científicas existentes y secretos técnicos de la Parte A;

(7) Tecnologías pertenecientes a la Parte A o terceros con los que la Parte B haya entrado en contacto y de los que haya tenido conocimiento durante el período de conocimiento de la Parte A. Secretos y otra información secreta comercial, pero la Parte A tiene la obligación de mantenerla confidencial.

2. El portador de información confidencial incluye, entre otros, texto, video, audio, software y cualquier portador que registre los secretos de la Parte A.

2. Responsabilidad de confidencialidad

1. La Parte B debe mantener toda la información confidencial de la Parte A estrictamente confidencial, incluida la implementación de medidas de seguridad y procedimientos operativos efectivos.

2. La Parte B se compromete a no divulgar, informar, anunciar, anunciar, publicar, enseñar, transferir o revelar de cualquier otra manera a ningún tercero (incluidos otros empleados de la Parte A que no conozcan el secreto). según el sistema de confidencialidad) Los secretos técnicos u otra información secreta comercial que pertenezca a la Parte A o pertenezca a otros pero que la Parte A se comprometa a mantener confidencial no utilizará dicha información secreta fuera del desempeño de sus funciones.

3. La Parte B no revelará derechos de uso comercial, patentes, derechos de reproducción, marcas comerciales, secretos técnicos, secretos comerciales u otros derechos de propiedad de la Parte A a terceros.

Tercero, período de confidencialidad

Ambas partes acuerdan que dentro de los cinco años posteriores a la renuncia de la Parte B, independientemente del motivo de la renuncia de la Parte B, la Parte B seguirá teniendo las mismas obligaciones de confidencialidad y no -Obligaciones de divulgación como durante su mandato. Obligaciones de utilizar información confidencial relevante.

IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B filtra los secretos de la Parte A, deberá compensar a la Parte A entre 50.000 RMB y 200.000 RMB, dependiendo de la pérdida causada por la filtración. Si las circunstancias son graves, la Parte A puede ser considerada penalmente responsable por el delito de filtración de secretos en el derecho penal.

Acuerdo especial de verbo (abreviatura de verbo)

1. La Parte B reconoce que la Parte A ha considerado las obligaciones de confidencialidad que asumirá la Parte B después de dejar la empresa y, por lo tanto, no las necesita. pagar tarifas adicionales cuando la Parte B deja la empresa.

2.Ambas partes acuerdan que este acuerdo, como anexo al contrato de trabajo, permanecerá independiente y vigente hasta que expire el período de confidencialidad después de la terminación o disolución del contrato de trabajo.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

4. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

5. Este acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China.

Representante legal de la Parte A: Parte B:

Sello: Firma:

Fecha: Fecha:

Acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa ( 3)

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

En vista de que ambas partes A y B están negociando o cooperando, necesitan obtener información de la otra parte. Con base en la información comercial y técnica relevante, la Parte A y la Parte B han firmado este acuerdo mediante una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo y desarrollo común.

Artículo 1 Definición de información confidencial

Materiales e información escritos u otros (en adelante, "Información confidencial") que esté claramente marcado o designado como información confidencial por cualquiera de las partes del otra parte, pero excluye los siguientes materiales e información:

(1) Información que se ha hecho pública o se hará pública, pero no incluye la divulgación no autorizada por parte de la Parte A y la Parte B o sus representantes en violación de las disposiciones de este Acuerdo;

(2) Información no confidencial que cualquiera de las partes conocía antes de revelarla a la parte receptora;

(3) Información no confidencial proporcionada por cualquiera de ellas; parte que la parte receptora no conocía antes de revelar la información La parte (tercero) ha firmado un acuerdo de confidencialidad vinculante con el proveedor de información no confidencial, y la parte receptora tiene motivos para creer que la parte divulgadora no tiene prohibido proporcionarla. la información a la parte receptora.

Artículo 2 Responsabilidades de ambas partes

(1) La Parte A y la Parte B son los proveedores y destinatarios de información confidencial y tienen la obligación y responsabilidad de mantenerla confidencial.

(2) Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes revelará ni divulgará información confidencial a terceros (incluidos periodistas) ni utilizará información confidencial de otro modo. Las partes también instarán a sus representantes a no revelar ni divulgar ninguna Información Confidencial a terceros, incluidos periodistas, ni utilizar de otro modo la Información Confidencial. A menos que la divulgación, publicidad o uso de información confidencial sea legítimamente requerida por las obligaciones que ambas partes deban asumir en circunstancias normales al emprender o llevar a cabo proyectos de cooperación (incluidas las obligaciones futuras que ambas partes deban asumir según ley o contrato).

(3) Ambas partes limitarán estrictamente el acceso a la información confidencial a sus respectivos representantes responsables que necesiten tener acceso a la información confidencial para los fines especificados en este Acuerdo.

(4) A menos que la divulgación sea necesaria con el consentimiento por escrito de ambas partes, ninguna de las partes copiará ni imitará la información confidencial divulgada por la otra parte o sus representantes, ni la proporcionará a otros de forma intencionada o no.

(5) Si el proyecto de cooperación ya no continúa o una parte se retira del proyecto por algún motivo, la otra parte deberá, en cualquier momento, previa solicitud por escrito de la otra parte, destruir o instar a su representante para devolver la propiedad a la otra parte Toda la Información Confidencial, todos los documentos y otros materiales que contengan o incluyan Información Confidencial, y todas las copias de la misma, bajo el control de o bajo su control. Sin embargo, sin violar otras disposiciones de este Acuerdo, las partes pueden conservar copias de los documentos o materiales anteriores únicamente para los fines del Artículo 4 de este Acuerdo.

(VI) La Parte A y la Parte B instarán a sus respectivos representantes a tratar la información confidencial que se les revele con un grado de cuidado no menor que el de su propia información similar, pero en cualquier caso, la El mismo grado de cuidado de la información confidencial no será inferior a un nivel razonable.

Artículo 3 Derechos de Propiedad Intelectual

La divulgación de información confidencial por las Partes A y B a la otra parte o a sus representantes no constituye la transferencia o concesión de sus secretos comerciales, marcas, patentes, o secretos técnicos a la otra parte o cualquier otro derecho de propiedad intelectual, ni constituirá una transferencia o concesión de ningún interés en sus secretos comerciales, marcas registradas, patentes, know-how o cualquier otro derecho de propiedad intelectual licenciado a terceros. a otra parte o a sus representantes.

Artículo 4 Preservación y uso de información confidencial

(1) La Parte A o la Parte B tienen derecho a conservar la información confidencial necesaria para cumplir con sus obligaciones legales y legales en la cooperación. proyecto, regulaciones y obligaciones al utilizar esta información confidencial.

(II) La Parte A y la Parte B tendrán derecho a utilizar información confidencial para defenderse de cualquier reclamo, acción, procedimiento judicial y acusación presentados contra la parte receptora o sus representantes en relación con este Acuerdo y sus asuntos, o para responder a citaciones, citaciones u otros procesos legales relacionados con este Acuerdo y sus asuntos.

(3) Después de notificar por escrito a la otra parte y enviar una copia de la divulgación a la otra parte, cualquiera de las partes puede, previa solicitud, enviar la divulgación a cualquier parte que tenga jurisdicción o pretenda tener jurisdicción. sobre la parte receptora de información confidencial en cualquier informe, declaración o certificación de una ciudad, provincia, gobierno nacional u otra agencia reguladora. Artículo 5 Resolución de disputas y ley aplicable

Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. Las partes de este Acuerdo se someten irrevocablemente a la jurisdicción de los tribunales de la República Popular China sobre cualquier asunto, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o los derechos y obligaciones de las partes del mismo.

Artículo 6 Validez del Acuerdo

(1) Este Acuerdo es válido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

(2) Este El acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _

p>

Código postal :_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa (4)

Parte A: Empresa (en adelante, Parte A )

Parte B: (en adelante, Parte B)

Con el fin de garantizar que la información técnica y los recursos técnicos involucrados en el trabajo no se filtren y proteger la información técnica de la Parte A. secretos, De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y locales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación sobre la protección de los secretos técnicos de la empresa.

1. Contenido y alcance de la confidencialidad

1. Los resultados de la investigación científica y los secretos técnicos dominados por la Parte B antes del período del contrato han sido aplicados y producidos por la Parte A.

p>

2. Durante el período del contrato, la Parte B investiga e inventa resultados de investigaciones científicas.

3. Los resultados de la investigación científica y los secretos técnicos existentes de la Parte A.

4. Todos los datos técnicos del Partido A..

5. Todo tipo de datos e información empleados por el Partido B para servir al Partido A pertenecen al Partido A, pero el Partido B puede probarlo. que no pertenece al Partido A. Excepto los propiedad del Partido A...

2. Términos de Acuerdo

Durante el período del contrato de trabajo, es decir, dentro de los tres años posteriores a la terminación del contrato de trabajo.

Tres. El monto y el método de pago de las tarifas de confidencialidad

La bonificación otorgada por la Parte A a la Parte B por logros técnicos incluye tarifas de confidencialidad. La cantidad de las bonificaciones y tarifas de confidencialidad depende del papel de los logros técnicos y los beneficios económicos. ellos crean.

Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes

(1) Derechos y obligaciones de la Parte A

La Parte A proporciona buenas condiciones de aplicación y producción para los resultados de la investigación científica de la Parte B y proporciona beneficios a la Parte B. en función de los beneficios económicos generados.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe participar en la investigación y el desarrollo del proyecto de acuerdo con los requisitos de la Parte A y entregar todos los materiales de investigación y desarrollo a la Parte A. para la preservación.

2. La Parte B debe respetar estrictamente el sistema de confidencialidad de la Parte A y evitar la divulgación de secretos técnicos de la Parte A.

3. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no divulgará, publicará, enseñará, transferirá ni de ninguna otra manera permitirá que ningún tercero conozca los secretos técnicos u otra información secreta comercial que le pertenezca. Parte A u otros, pero la Parte A se compromete a mantenerla confidencial y no utilizará esta información confidencial fuera del desempeño de sus funciones.

4. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no aceptará empleo (incluido el trabajo a tiempo parcial) de un tercero que compita o coopere con la Parte A y los clientes o clientes potenciales de la Parte A, ni la Parte A. B acepta directa o indirectamente el empleo de cualquier otra parte. La empresa recomienda o presenta el negocio de la Parte A.

5. Mientras desempeña funciones para la Parte A, la Parte B no utilizará ningún secreto técnico u otros secretos comerciales pertenecientes a otros sin autorización, ni la Parte B llevará a cabo ningún acto que pueda infringir los derechos de propiedad intelectual de la Parte A. otros sin autorización. Si como resultado de ello la Parte A es acusada de infracción por parte de un tercero, la Parte B correrá con todos los costos pagados por la Parte A en respuesta a la demanda.

Al mismo tiempo, si la Parte A debe asumir la responsabilidad por infracción, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B...

(3) Obligaciones de no competencia

1 Independientemente del motivo por el cual la Parte B abandona la Parte A, la Parte B entregará inmediatamente a la Parte A todos los documentos, registros, información, materiales, documentos, datos, notas, informes, planos, catálogos, cartas, instrucciones, dibujos, planos y. describe en su posesión (incluido, entre otros, el contenido anterior) copia en cualquier forma) y pasar por los procedimientos pertinentes. La Parte B garantiza que no se filtrará información relevante, no mantendrá la información comercial secreta de la Parte A de ninguna forma y no la copiará, copiará ni la difundirá a nadie de ninguna manera.

2. Independientemente de la razón por la cual la Parte B abandona la Parte A, la Parte B no trabajará en una empresa en la misma industria o en una similar que la Parte A o en una empresa que compita con la Parte A dentro de los tres años posteriores a su salida. la empresa.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B viola este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir incondicionalmente el contrato de trabajo y cancelarlo o rescindirlo. beneficios. 2. Si la Parte B viola parcialmente este Acuerdo y causa ciertas pérdidas económicas, la Parte A impondrá una determinada cantidad de multa a la Parte B dependiendo de la gravedad del caso.

3. Si la Parte B viola este Acuerdo y causa pérdidas económicas significativas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas. 4. Si la ejecución de la responsabilidad anterior por incumplimiento del contrato excede la autoridad. otorgado a ambas partes por leyes y reglamentos, la Parte B deberá solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el tribunal.

Verbo intransitivo mediación de conflictos

1. Cualquier conflicto laboral que surja de la ejecución de este acuerdo se resolverá principalmente mediante negociación. Si la negociación fracasa, una o ambas partes en conflicto solicitarán arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales donde se encuentra la Parte A.

2. Si alguna de las partes no está satisfecha con el arbitraje, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Siete. Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A: (sello) Parte B: (sello) firma del representante legal: DNI: MM DD YY DD YY.

Acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa (5)

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la empresa

Este Acuerdo está firmado por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona

Es necesario que cada parte proporcione cierta información de propiedad exclusiva ("Información Confidencial") a la otra parte. La parte que divulga dicha información confidencial será la Parte A, y la parte que recibe dicha información confidencial será la Parte B, pero cualquiera de las partes puede ser la empresa. En contraprestación por el hecho de que cada parte de este Acuerdo reciba la Información Confidencial de la otra parte, cada parte acepta mediante la firma de cada parte utilizar la Información Confidencial de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo, a menos que ambas partes acuerden mediante un instrumento escrito firmado por cada parte lo contrario. utilizar la Información Confidencial. En consecuencia, las partes negocian de la siguiente manera:

1. La Parte B no revelará la información confidencial de la Parte A a ningún tercero, pero hará sus mejores esfuerzos para evitar revelar inadvertidamente información confidencial a cualquier tercero.

2. La Parte B no utilizará la información confidencial de la Parte A ni la difundirá dentro de su propia organización, a menos que sea necesario para negociar, discutir y negociar con el personal o los representantes autorizados de la Parte A, o para los fines de la Parte A. A después de la firma de este acuerdo. Cualquier finalidad autorizada por la parte por escrito.

3. Excepto para los fines especificados en este Acuerdo, la Parte B no utilizará ninguna información confidencial de la Parte A para su propio beneficio o el de cualquier otra parte.

4. La Parte B no tiene obligación de obtener la siguiente información: (A) Cuando la Parte A notifica a la Parte B, la información ya es de dominio público (B) Después de que la Parte A notifica a la Parte B, la información. ingresa al dominio público sin culpa de la Parte B. dominio público (c) cuando la Parte A notifica a la Parte B, la información pertenece a la Parte B, y la Parte B no tiene ninguna obligación de confidencialidad (d) según los registros escritos; la información fue desarrollada independientemente por la Parte B y no contiene ninguna información confidencial o (e) ) La información debe ser divulgada por orden judicial o gubernamental, y la Parte A ha sido informada de la regulación u orden para que pueda aplicarse; para obtener una orden de protección u otra reparación apropiada.

5. Este acuerdo de confidencialidad, la divulgación de información confidencial y las discusiones posteriores entre las partes no crearán obligaciones distintas a las especificadas en este acuerdo. Ni este Acuerdo ni la divulgación de información confidencial a la Parte B se considerarán que otorgan a la Parte B ningún derecho de propiedad intelectual o derechos de cualquier naturaleza relacionados con el mismo.

6. base. Ninguna de las partes ofrece ninguna garantía, expresa, implícita o de otro tipo, en cuanto a su exactitud, integridad o rendimiento.

7. Toda la información proporcionada por la Parte A a la Parte B, incluidos, entre otros, documentos, diseños y listas, seguirá siendo propiedad de la Parte A, y los originales y todas las copias correspondientes se devolverán de inmediato.

8. Este Acuerdo permanecerá en pleno vigor y efecto durante tres (3) años a partir de la fecha de entrada en vigor.

En cualquier momento durante el período de validez de este Acuerdo, ambas partes pueden rescindir este Acuerdo con el consentimiento de ambas partes o mediante notificación por escrito a la otra parte después de sesenta (60) días; sin embargo, la terminación anticipada de este Acuerdo no exime a la Parte B de; cualquier obligación bajo este Acuerdo entrará en vigor tras la terminación. Obligación de proporcionar a la Parte B información confidencial antes de la fecha.

9. Este acuerdo se interpretará de conformidad con la Constitución de la República Popular China.

Este Acuerdo, incluidos sus términos y condiciones, es la declaración completa y exclusiva de este Acuerdo entre las partes y reemplaza todas las propuestas, entendimientos y todas las demás comunicaciones anteriores o contemporáneas, escritas u orales, entre las partes. respecto de dicha materia. Este Acuerdo y cualquier enmienda, anexo, cambio o complemento del mismo entrarán en vigencia una vez ejecutado por la Compañía y aceptado y firmado por el director financiero, director legal o director ejecutivo de _ _ _ _ _ _ _ _ (nombre de la Parte A). compañía).

Después de firmar, el firmante garantiza que es el representante debidamente autorizado para firmar este Acuerdo.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

( Firma autorizada)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(Firma autorizada)

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Condiciones del acuerdo interno de confidencialidad de los empleados relacionados con la empresa:

★Plantilla de acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa

★Plantillas seleccionadas del acuerdo de confidencialidad de los empleados de la empresa

★Plantilla de acuerdo de confidencialidad de los empleados

★Plantillas de acuerdo de confidencialidad de los empleados seleccionados (2)

★Excelentes plantillas de acuerdo de confidencialidad del empleado

★Acuerdo de confidencialidad de renuncia del empleado

★Acuerdo de confidencialidad del empleado

★Confidencialidad de renuncia del empleado plantilla de acuerdo

★Acuerdo de confidencialidad del personal

var _ HMT = _ HMT |[]; (function(){ var hm = document . createelement( " script "); hm. src = "/hm.js?6990 a 94c 9 BF 3c ca 817150d 7468 a 26 be 6 "; var s = document . getelementsbytagname(" script ")[0]; )();