Formato del acuerdo de confidencialidad
En la sociedad actual, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares, y firmar un acuerdo es una de las bases legales más efectivas. ¿A qué cuestiones debería prestar atención al redactar un acuerdo? El siguiente es el formato del acuerdo de confidencialidad que recopilé para usted. Bienvenido a la colección.
Formato del Acuerdo de Confidencialidad 1 Este acuerdo es firmado por las dos partes siguientes y entra en vigor el xx, xx, xx.
1. Centro de Diseño de Circuitos Integrados de Suzhou Zhongke (en adelante, "Parte A")
La dirección de la empresa es:
Código postal:
2. (En adelante denominada "Parte B")
La dirección de la empresa es:
Código postal:
Considerando:
1 Respecto de la cooperación técnica y comercial entre la Parte A y la Parte B, ambas partes requerirán a la otra parte que la proporcione por escrito o verbalmente, y tendrán o ya tendrán alguna información no pública, confidencial y profesional. y materiales de la otra parte;
2. Ambas partes están dispuestas a mantener confidencial la información confidencial bajo este acuerdo de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
A tal efecto, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo:
Primera definición
Información confidencial: se refiere a la información proporcionada por el proveedor al destinatario y por el proveedor o sus otras partes la siguiente información sobre terceros que sea propiedad o propiedad de accionistas y otras compañías afiliadas, o que el proveedor esté obligado a mantener confidencial, así como todos los materiales e información claramente marcados como "confidenciales". el portador de información. Los materiales confidenciales incluyen, entre otros, información y datos no públicos, confidenciales o profesionales, como datos de diseño de circuitos integrados, registros y planes comerciales, secretos comerciales, datos técnicos, proyectos de productos, información de diseño de productos, estructuras de precios y costos.
La segunda información confidencial no incluye la siguiente información:
1. Al recibir la información confidencial, el destinatario la ha conocido de otras fuentes y no existe restricción de confidencialidad;
p>
2. Una parte obtiene información que ha sido o será divulgada a través de acciones legales;
3. Información divulgada de acuerdo con requisitos, órdenes y regulaciones judiciales gubernamentales.
Artículo 3: Luego de recibir información confidencial, el destinatario deberá asumir las siguientes obligaciones:
1. Conservar cuidadosa y adecuadamente la información confidencial y mantenerla estrictamente confidencial. No se revelará a ningún tercero sin el consentimiento previo por escrito de la parte proveedora;
2. La parte receptora puede revelar información confidencial a su empresa externa designada, pero solo para la cooperación entre ambas. partes, la empresa primero se comprometerá por escrito a mantenerla confidencial;
3. El destinatario solo puede revelar información confidencial a sus gerentes, empleados, consultores y otros empleados (denominados colectivamente "personas relevantes"). que estén directa o indirectamente involucrados en asuntos de cooperación, pero se asegurará de que dicho Personal relevante mantenga la información confidencial en forma estrictamente confidencial;
4. Si un tribunal de jurisdicción competente u otro organismo judicial, administrativo o legislativo requiere a la Parte B. para revelar información confidencial, la parte receptora notificará inmediatamente a la parte proveedora de la solicitud (1 (2) Si el destinatario debe proporcionar información confidencial de acuerdo con los requisitos anteriores, el destinatario cooperará con el proveedor para tomar las medidas legales y razonables; medidas para mantener la confidencialidad de la información proporcionada;
5. Si el destinatario o el personal relevante violan la obligación de confidencialidad en este Acuerdo, el destinatario asumirá las responsabilidades correspondientes y compensará al proveedor por cualquier pérdida causada por ello.
Artículo 4 Ninguna parte podrá transferir sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 5 Ambas partes acuerdan que después de que este acuerdo entre en vigencia, si el estado promulga leyes, reglamentos y regulaciones de gestión con respecto a la exportación y reexportación de materiales con derechos de propiedad, ambas partes estarán obligadas a cumplir con estas leyes, reglamentos y normas de gestión.
Artículo 6 Cada parte de este Acuerdo constituye un acuerdo de confidencialidad completo y reemplaza cualquier entendimiento o acuerdo previo entre las partes sobre los asuntos mencionados en este Acuerdo. Este Acuerdo no puede cambiarse ni modificarse sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 7 Ambas partes reconocen y acuerdan que salvo que el prestador lo manifieste expresamente por escrito, la divulgación de información confidencial por parte del prestador al destinatario no constituirá una transferencia o concesión de la marca, patente, secreto técnico u otra propiedad propiedad del destinatario a los intereses del destinatario en derechos de propiedad intelectual, ni constituirá una cesión al destinatario u otros derechos de propiedad intelectual y otros intereses relacionados.
Artículo 8 Este acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes chinas. Cualquier disputa que surja de los derechos y obligaciones de las partes en virtud de este Acuerdo se resolverá primero mediante negociación entre las partes. Si la negociación no puede resolver el asunto, se resolverá mediante arbitraje en Suzhou.
Artículo 9 Este acuerdo de confidencialidad entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes, y tendrá una validez de dos años después de la finalización de la cooperación entre las dos partes.
Artículo 10 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares y es igualmente válido, conservando cada parte un ejemplar.
Parte A: Centro de diseño de circuitos integrados Suzhou Zhongke
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Representante autorizado)
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Representante Autorizado)
Formato Acuerdo de Confidencialidad 2 Parte A:
Parte B:
Con el fin de velar por los intereses de ambas partes y evitar sucesos futuros entre las dos partes En caso de disputas innecesarias, ambas partes llegarán voluntariamente a un acuerdo de confidencialidad sobre el proyecto. Los términos específicos son los siguientes:
1. La información y los documentos de la otra parte obtenidos oralmente, por escrito o de otra manera durante el proceso de cooperación mutua, dibujos, modelos digitales y de simulación, herramientas, muestras, conocimientos, experiencia y otros resultados serán estrictamente confidenciales. no ser exhibido públicamente ni divulgado a terceros de ninguna manera sin el permiso de la otra parte. Salvo con el consentimiento previsto en el contrato, la información anterior no puede ser utilizada por una parte no incluida en el contrato para fines distintos de la ejecución del contrato.
2. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no proporcionará a terceros información técnica como modelos digitales tridimensionales, dibujos 2D, muestras de productos, imágenes, modelos físicos y muestras de procesamiento diseñadas. para este proyecto.
3. Ninguna parte podrá transferir los derechos y obligaciones contenidos en este contrato a un tercero sin el consentimiento por escrito.
4. Cuando sea necesario, cada parte del acuerdo es responsable de devolver todos los materiales escritos del acuerdo, datos almacenados, dibujos o modelos a la otra parte, y no dejará ninguna copia ni eliminará los materiales almacenados relevantes del acuerdo. .
5. Si un empleado de una de las partes de este acuerdo, especialmente un empleado que ha renunciado, obtiene o puede obtener cualquier información sobre este proyecto, esa parte es responsable de garantizar que sus empleados asuman la confidencialidad. obligaciones de información de acuerdo con lo establecido en este acuerdo.
6. Incluso si los datos se descifran, la otra parte del acuerdo no utilizará los datos dentro del alcance de este proyecto sin autorización.
7. A menos que se especifique lo contrario, las invenciones realizadas por empleados de una de las partes del acuerdo pertenecen a las invenciones patentadas de esa parte, y las invenciones conjuntas pertenecen a ambas partes del acuerdo. La presentación de este tipo de solicitud de patente de invención debe ser acordada por ambas partes antes de que pueda implementarse.
9. Si ciertas disposiciones de este Acuerdo son inválidas o inválidas, las demás disposiciones válidas de este Acuerdo en su conjunto seguirán aplicándose y no se verán afectadas. Las partes del acuerdo tienen la responsabilidad de negociar y elaborar términos efectivos que sean lo más consistentes posible con las intenciones económicas de la parte original inválida de reemplazar la parte inválida.
10. Las patentes de invención, patentes de diseño, patentes de modelos de utilidad, derechos de marcas, tecnologías patentadas, logros técnicos y otros derechos de propiedad intelectual directamente involucrados en este proyecto pertenecen a la Parte A. Sin el permiso por escrito de la Parte A. , Parte B No patentable ni transferible a terceros. No se proporcionará a terceros para su implementación y uso; el contrato no se venderá a terceros ni se transferirá la producción de los productos del proyecto.
11. Ambas partes deberán tomar las medidas necesarias para garantizar la implementación de las cláusulas de confidencialidad anteriores.
12. Indemnización liquidada: La parte incumplidora soportará todas las pérdidas de la parte perjudicada.
13. Período de validez de este acuerdo de confidencialidad: #url# A menos que se especifique lo contrario, este acuerdo de confidencialidad es válido por 5 años a partir de la fecha de recepción de los materiales del acuerdo.
14. Este acuerdo sólo se aplica a China y cumple con las leyes y regulaciones chinas.
15. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se determinarán en forma de actas de reunión firmadas por los líderes del proyecto de ambas partes, que serán legalmente vinculantes.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes.
Parte A:
(Firma):
Parte B:
(Firma):
20xx 10 de mayo
Formato del Acuerdo de Confidencialidad 3 Parte A:
Empresa
Parte B:
Fábrica
A y B Después de consultas amistosas, ambas partes esperan establecer una relación de cooperación amistosa a largo plazo para proteger eficazmente la información confidencial en la cooperación. El contenido del acuerdo de costos es el siguiente:
La información confidencial a la que se hace referencia en este acuerdo se refiere a la información confidencial que la Parte B obtiene de la Parte A (o su empresa matriz, subsidiarias, empresas afiliadas y de la Parte A). clientes finales) durante el proceso de cooperación cualquier información comercial, de marketing, técnica, dibujos, productos, moldes, diseños u otra información, independientemente de la forma o medio, y ya sea que se divulgue de forma oral, gráfica o por escrito.
1. La Parte B garantiza que la información confidencial anterior sólo se utilizará con fines o fines relacionados con la cooperación y se conservará adecuadamente. A petición de la Parte A, la Parte B devolverá todos los documentos u otros materiales que contengan información confidencial a la Parte A, o los destruirá según las instrucciones de la Parte A. Una vez terminada la cooperación, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva información confidencial.
2. Todos los dibujos de productos, muestras, datos técnicos y descripciones de productos enviados por la Parte A a la Parte B en cualquier forma válida, ya sea para cotización o producción por parte de la Parte B, no serán utilizados por la Parte B para su uso propio, enviados a cualquier tercero o público.
3. Todos los moldes invertidos por la Parte A serán conservados por la Parte B después de la producción, pero la propiedad y los derechos de propiedad intelectual pertenecen a la Parte A. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no destruirá, transferirlos o transferirlos por sí o para otros terceros Durante la producción, la Parte A tiene derecho a recuperar el molde en cualquier momento.
4. Los derechos de propiedad intelectual de todos los productos que la Parte A confía a la Parte B para procesar en su nombre pertenecen a la Parte A. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no podrá utilizarlos en ningún periódico, revistas, manuales de productos, salas de exposición de productos o dibujos, moldes o productos de productos en línea de la Parte A, incluidos objetos físicos o fotografías, no se utilizarán para promocionar los productos a terceros de ninguna manera.
5. La Parte B no realizará directa o indirectamente transacciones con los clientes finales de la Parte A en los proyectos de cooperación de la Parte A, independientemente de cómo la Parte B conozca a estos clientes. La Parte B no puede informar a los clientes finales de la Parte A de ninguna forma sobre la cotización y el precio de fábrica de la Parte A. Si el correo electrónico u otra información enviada por el cliente a la Parte B no se copia a la Parte A, la Parte B debe reenviarlo a la Parte A y no puede responder directamente.
6. Si la Parte A organiza que los clientes visiten e inspeccionen la Parte B, la Parte B organizará y limpiará el área de visita de acuerdo con los requisitos de la Parte A y proporcionará personal para cooperar con el trabajo de la Parte A. Al mismo tiempo, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no informará ni proporcionará tarjetas de presentación, catálogos de productos, presentaciones y otros documentos e información relevantes con información de contacto de la Parte B a los clientes. También está prohibido conservar de forma privada tarjetas de presentación, catálogos, perfiles y otros documentos e información de los clientes relacionados con los canales de contacto.
7. La Parte B debe tomar medidas efectivas por sí sola para garantizar el normal funcionamiento de las medidas de confidencialidad anteriores. Si las empresas afiliadas de la Parte B o el personal de la Parte B causan pérdidas a la Parte A en los asuntos anteriores, la unidad de la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
8. Si la Parte B viola cualquiera de los términos de este Acuerdo, será responsable por el incumplimiento del contrato y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 654,38 millones de RMB. Los daños y perjuicios antes mencionados no afectarán el reclamo de la parte perjudicada contra la parte infractora. La compensación se limita a las pérdidas reales de la Parte A o a las ganancias ilegales totales de la Parte B.
9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello, y será válido a partir del período de cooperación entre la Parte A y Parte B hasta 5 años después de la terminación de la cooperación.
10. Si la negociación no resuelve cualquier disputa que surja de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A (sello):
Dirección:
Firma del representante:
Parte B (sello):
Dirección:
Firma del representante:
Formato Acuerdo de Confidencialidad 4 Parte A:
Dirección:
Parte B:
En vista del hecho de que la Parte A y la Parte B se están preparando para invertir en una empresa controlada por la Parte A (en adelante, la empresa objetivo), con el fin de proteger los derechos e intereses de todas las partes en información confidencial. , basado en los principios de confianza mutua y cooperación de beneficio mutuo, después de una consulta amistosa, firma este acuerdo de confidencialidad.
1. Definición de información confidencial
La información confidencial mencionada en este acuerdo incluye, entre otras:
1. Documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B. , incluidos, entre otros: informes de investigación de la industria, planes comerciales y secretos comerciales; diseño de productos, soluciones técnicas, datos y fórmulas de prueba, estructura de gobierno corporativo, marketing, precios y servicios posventa, declaraciones de activos y otra información; . Sin embargo, esto no incluye información que la Parte A haya anunciado al público antes de la firma de este Acuerdo. Los métodos de divulgación incluyen, entre otros, cartas, faxes, memorandos, actas de reuniones, acuerdos, informes, planes, sugerencias, correos electrónicos, etc.
2. La información proporcionada por la Parte B a la Parte A incluye, entre otros: listado de materiales de orientación, propuestas de planes de listado, memorandos, planes de listado, listado de contratos de inversión y financiamiento y otra información. Sin embargo, esto no incluye información que la Parte B haya revelado al público antes de firmar este acuerdo.
2. Fuente y autenticidad de la información confidencial
Las partes confirmarán que todos los documentos proporcionados a la otra parte se obtuvieron de forma voluntaria y a través de canales legales, y cada parte se compromete a asumir la responsabilidad legal. para la autenticidad de la licencia.
En tercer lugar, el alcance de la circulación de información confidencial
Las partes deben controlar estrictamente la información confidencial dentro del alcance de sus respectivos responsables y administradores de proyectos.
Cuatro. Obligaciones de confidencialidad
1. Excepto por necesidades de cooperación, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A se compromete a no aprender de ningún tercero (incluidas personas ajenas al Artículo 3 de este Acuerdo) que pertenezca a la Parte B u otros, pero La Parte B promete que no se utilizarán secretos técnicos confidenciales ni otros secretos comerciales fuera de la cooperación.
2. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B se compromete a no revelar los secretos comerciales, las tecnologías patentadas y los procesos de producción de la Parte A a terceros de ninguna forma, y se compromete a no utilizar esta información para esta cooperación. fines distintos de los comerciales.
3. El período de obligación de confidencialidad es el primer aniversario de la firma del presente acuerdo.
4. La Parte A confirma que los altos directivos y empleados de la empresa han firmado el "Acuerdo de no competencia" y el "Acuerdo de confidencialidad", y promete a la Parte B que los empleados, directivos y accionistas de la Parte A cooperarán en el mismo. futuro Durante el período, los secretos comerciales aprendidos durante la cooperación entre la Parte A y la Parte B no se utilizarán para realizar transacciones bursátiles relevantes.
Devolución de información del verbo (abreviatura de verbo)
Si este proyecto se interrumpe o finaliza por cualquier motivo, cada parte deberá devolver la información de la otra parte dentro de los treinta (30) días hábiles. Todos los materiales se devuelven a sus originales (incluidos los originales, copias de los mismos y otras representaciones; si el material está en un formato no retornable o ha sido copiado o transcrito en otros materiales, se eliminará).
Verbo intransitivo mediación de disputas
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante una negociación amistosa, puede presentarse ante la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China en Beijing, China, para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento de la presentación para el arbitraje.
Ambas partes acuerdan que el arbitraje se regirá por las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.
Siete. Validez del Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y tendrá una validez de tres (3) años a partir de la fecha de la firma de este Acuerdo.
Ocho. Vigencia del Acuerdo
Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia (1). Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma de todas las partes. Este Acuerdo contiene todos los entendimientos entre las partes con respecto a los asuntos del contrato y reemplaza todas las expresiones de intención, materiales escritos, negociaciones o entendimientos relacionados anteriores.
Parte A: (sello)
Firma del representante autorizado:
Parte B:
Firma del representante autorizado:
Fecha de firma:
Fecha de firma:
;