Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de transferencia de créditos

Acuerdo de transferencia de créditos

Con el desarrollo de la sociedad, cada vez más personas utilizarán acuerdos. La firma de un acuerdo es la mejor especificación de los derechos y obligaciones entre dos o más partes. ¿Cómo se redactó el Acuerdo General? El siguiente es un ejemplo de un acuerdo de transferencia de deuda que recopilé. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que les sea útil.

Plantilla de acuerdo de transferencia de crédito 1 Parte A (transmisor de crédito):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (transmisor de crédito):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es el _ _ _ _ _ _ _ _ deudor

2. Ahora que la deuda ha vencido y el deudor no ha pagado la deuda, la Parte A reclama la deuda del acuerdo de transferencia de derechos del acreedor a la Parte B. La Parte A y la Parte B negocian y deciden que la Parte B debe pagar a la Parte A en RMB.

3. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La porción del RMB (RMB _ _ _ _ _ _ _ millones de yuanes) se transfiere a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B acepta la transferencia. Deudor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere al nuevo acreedor

:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acreedor original:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla de acuerdo de transferencia de reclamo 2 Cedente:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El contrato de cesión de derechos del acreedor se celebra entre la Parte A y la Parte B de conformidad con el principio de buena fe, Derecho contractual y la "República Popular China" De acuerdo con lo dispuesto en los Principios Generales del Derecho Civil, previo consenso, se llega al siguiente acuerdo sobre la transferencia de _ _ _ _ _ reclamaciones de la Parte A a la Parte B:

Artículo 1 Asuntos de Transferencia

La Parte A voluntad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Interés:_ _ _ _ _ _ _ _yuan) se transferirá a la Parte B al precio negociado por ambas fiestas.

(La Parte B acepta aceptar los reclamos de la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Derechos y obligaciones de ambas partes

Parte A Se garantiza que los reclamos transferidos a la Parte B en el Artículo 1 de este contrato son propiedad legal de la Parte A, y la Parte A tiene derechos de disposición completos y efectivos. La Parte A garantiza que los reclamos transferidos por ella no están sujetos a ningún recurso de terceros. , en caso contrario, la Parte A asumirá las consecuencias que de ello se deriven.

La Parte B garantiza pagar a la Parte A el _ _ _ _% del precio acordado dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha de entrada en vigor. de este contrato de acuerdo con el precio especificado en el artículo 1 de este contrato, la Parte B pagará el _ _ _ _% del precio de transferencia restante a la Parte A antes de _ _ _ _ _ _

La Parte A garantiza. que ha informado al deudor de la transferencia de los derechos del acreedor

Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Cualquier parte del presente contrato que incumpla correcta e integralmente sus obligaciones. De acuerdo con las disposiciones de este contrato será responsable por el incumplimiento del contrato. Cualquier responsabilidad y daño causado por la parte que no incumple será asumido por la parte que no incumple.

Si. La Parte B no paga el precio del acreedor a tiempo según lo estipulado en este contrato, por cada día de retraso, la Parte B pagará el _ _ _% del precio total de la parte retrasada como indemnización por daños y perjuicios, y la Parte B pagará a la Parte A. ..

Artículo 4 Rescisión del Contrato

1. Después de la verificación, si los derechos del acreedor son incompatibles con la información proporcionada por la Parte A o existe una disputa sobre la propiedad del bien. derechos del acreedor, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato;

2. La Parte A y la Parte B pueden negociar para cambiar o rescindir este contrato

3. evidencia, oculta información importante o proporciona pruebas ilegales de derechos e intereses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato

Artículo 5 Carga de costos

Ambas partes acuerdan* * * a. correrá con los gastos pertinentes incurridos en la ejecución de este contrato de transferencia, y la Parte A correrá con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 Disputas contractuales

Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar arbitraje o entablar una demanda ante _. _ _ _

Este contrato entrará en vigor

1. Este contrato se realizará por cuadruplicado, el texto del contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias.

2. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante del partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante del partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante del Partido B

Hora de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3 Modelo de Acuerdo de Transferencia de Reclamaciones de la Parte A (Acreedor):

Parte B (Cesionaria de Reclamaciones):

Y: 1. La Parte A pidió dinero prestado a la Parte B y las dos partes firmaron un "Contrato de préstamo personal" (en adelante, el "Contrato de préstamo") el día del año.

2. Para garantizar que la Parte B pague el principal y los intereses del préstamo a tiempo, la Parte A se compromete solemnemente a transferir sus derechos en la empresa a la Parte B. De acuerdo con los "Principios Generales del Ley Civil de la República Popular China", la "Ley Contractual de la República Popular China" y De conformidad con otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe, y llegar a través de negociación al siguiente acuerdo: Modelo de Acuerdo sobre Transferencia de Créditos Personales Artículo 1: Monto de la transferencia de créditos.

Cantidad de los derechos de los acreedores transferidos: la Parte A transfiere sus derechos de los acreedores a la Parte B dentro del alcance del monto disfrutado por la empresa durante el período. El monto final de los derechos de los acreedores transferidos y el monto real de los derechos de los acreedores. después de la liquidación normal entre la Parte A y la empresa durante la fecha de vencimiento del contrato de préstamo.

Artículo 2: Transferencia de derechos del acreedor

1. Ambas partes A y B acuerdan que desde la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A ha tomado prestado RMB (en mayúsculas) de la Parte. B.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A se compromete a transferir los derechos del acreedor estipulados en la primera cláusula de este acuerdo a la Parte B. La Parte B puede ejercer directamente sus derechos a la empresa después de los del acreedor. derechos se realizan, el exceso del principal y los intereses del préstamo se devolverán a la Parte A. La Parte A sigue obligada a pagar el déficit a la Parte B.

Artículo 3 Declaraciones, Garantías y Compromisos:

La Parte A promete y garantiza:

( 1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a transferir los reclamos en virtud de este acuerdo y puede soportar de forma independiente responsabilidades civiles;

(2) Los créditos transferidos son legales, válidos y transferibles;

(3) Emitir un aviso de transferencia de créditos a la empresa en el momento oportuno;

p>

(4) Antes de que este acuerdo entre en vigor, el objeto de la transferencia nunca ha sido transferido a ningún tercero y no será transferido a ningún tercero. Existe un defecto de derechos.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Con el consentimiento de todas las partes, si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación contenida en este Acuerdo, causando que la otra parte sufrir o sufrir daños, pérdidas, reclamaciones, multas, litigios y arbitrajes, honorarios de abogados y descubrimiento, obligaciones y/o responsabilidades, la parte infractora compensará a la otra parte por todas las pérdidas económicas.

Artículo 5 Modificaciones Complementarias a este Acuerdo

Cualquier modificación y adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de cada parte o estampada con el sello oficial de la unidad. Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones con la Parte B de acuerdo con el contrato de préstamo y otros documentos legales.

Artículo 6 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan del cumplimiento de este Acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular; donde se encuentra el Partido B.

Artículo 7 Condiciones de Vigencia

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Parte A y Parte B

Representante autorizado:

Fecha:

Adjuntos: 1. Confirmación de crédito, aviso de transferencia

2. Representante autorizado del contrato de préstamo:

Fecha:

Convenio de transferencia de derechos del acreedor modo 4 cedente (en adelante Parte A): XXXXXXX.

Cesionario (en adelante, Parte B): Henan XXXXXXXXX Co., Ltd., representante legal: XXXXXXXXX, domicilio: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, distrito de Erqi, ciudad de Zhengzhou.

De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China", la "Ley contractual de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, Parte A y la Parte B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y, después de una negociación amistosa, la Parte A transfiere sus derechos de acreedor en Zhengzhou XXXXXXXXXX Co., Ltd. a la Parte B, llega a un acuerdo sobre asuntos relevantes y firma esta transferencia de derechos de acreedor. acuerdo.

1. Objeto de la transferencia

Zhengzhou XXXXXXXXXX Co., Ltd. todavía debe a la Parte A el alquiler de la fresadora* *un total de 502.500 yuanes RMB (en mayúsculas: cinco cien mil dos mil quinientos yuanes). Ahora la Parte A ha transferido todos sus reclamos a la Parte B, y la Parte B acepta aceptarlos.

Dos. Compromisos y garantías de la Parte A

1. Está legalmente establecida y existe efectivamente, y tiene derecho a transferir los reclamos bajo este acuerdo;

2. ;

3. Después de que este acuerdo entre en vigor, notifique de inmediato a Zhengzhou XXXXXXXXX Co., Ltd. de la transferencia de los derechos del acreedor;

4. el asunto de la transferencia nunca ha sido transferido a ningún tercero;

5. Antes de que este acuerdo entre en vigor, entregue a la Parte B los documentos originales y la información relacionada con el asunto de la transferencia.

Tres. Compromisos y garantías de la Parte B

1. Después de que este Acuerdo entre en vigor, si los derechos del acreedor transferidos en virtud de este Acuerdo no pueden realizarse, la Parte A no asumirá la responsabilidad de reembolsar a la Parte B;

2. Este Acuerdo entra en vigor Posteriormente, cooperará activamente con la Parte A para manejar los procedimientos relacionados con la transferencia de los derechos del acreedor y asumirá los costos administrativos de todos los procedimientos.

Cuatro. Condiciones para entrar en vigor

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes

2. efecto, teniendo cada parte una copia.

Cedente: Cesionario: Henan XXXXXXXXXXX Co., Ltd.

Año, mes, año, mes, año

Plantilla 5 Acuerdo de transferencia de derechos del acreedor Parte A ( Parte de transferencia):

Parte B (cesionario):, número de identificación:

Porque el principal del préstamo y los intereses adeudados por la Parte A a la Parte B ascienden a RMB 10.000,00 (a partir del mes y día del 20xx ), la Parte A ahora transfiere voluntariamente parte de sus reclamos legales a la Parte B. Después de una negociación equitativa entre ambas partes, se llega al siguiente acuerdo:

1. p>1. Parte A El principal de todas las reclamaciones contra la sociedad de responsabilidad limitada es de 10.000 yuanes y el interés al 15 de junio de 20xx es de 10.000 yuanes.

2. El principal de todas las reclamaciones que la Parte A tiene contra la empresa es de 10.000,00 RMB y el interés al 15 de junio de 20xx es de 10.000,00 RMB.

2. Contraprestación por la transferencia de reclamaciones

La Parte B acepta aceptar las reclamaciones mencionadas anteriormente de la Parte A. El capital total y los intereses del préstamo adeudado por la Parte A son 10.000,00 RMB. .

Tercero, transferencia de créditos

1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A transferirá todos los créditos previstos en el artículo 1 de este acuerdo y todas las hipotecas y derechos de garantía establecidos para los créditos. A la Parte B; la Parte B reemplaza a la Parte A y se convierte en el nuevo acreedor de cada deudor enumerado en el Artículo 1 de este Acuerdo.

2. Notificación de transferencia de derechos de acreedor: Dentro de los tres días siguientes a la fecha de vigencia de este acuerdo, la Parte A ayudará a la Parte A a notificar al deudor de la transferencia de derechos de acreedor estipulada en este acuerdo.

IV. Documentos de crédito originales y su custodia y transferencia

Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A entregará los documentos de crédito originales en poder de la Parte B dentro de los siete días y asistirá a la Parte B. Para gestionar los trámites de cambio de titular del derecho, los costes correspondientes correrán a cargo de la Parte A. (Ver en el anexo 1 el certificado de crédito original transferido por la Parte A)

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Una vez transferidos los derechos del acreedor, la totalidad del principal y los intereses del préstamo de la Parte B se compensarán de conformidad con la ley

2. son verdaderos, legales y válidos, tienen pleno derecho a decidir la disposición de los derechos del acreedor y asumen voluntariamente la responsabilidad legal correspondiente.

3 Emitir una declaración por escrito y notificar que los derechos del acreedor bajo este acuerdo han sido cumplidos; transferido a la Parte B de conformidad con la ley;

4. Proporcionar a la Parte B servicios para aceptar, recuperar y realizar los derechos del acreedor transferido de conformidad con la ley.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Acordar compensar el principal y los intereses del préstamo adeudado por la Parte A después de transferir los derechos del acreedor.

2. Aceptar los derechos legales Una vez presentados los reclamos antes mencionados de la Parte A, ejercer los reclamos contra el deudor y las garantías reales de los reclamos relacionados de conformidad con la ley;

3. las reclamaciones, puede solicitar y obtener la asistencia necesaria de la Parte A...

Siete. Otros acuerdos: Si el monto de la transferencia de los derechos del acreedor se reduce o compensa por razones de la Parte A, la Parte A seguirá siendo responsable de reembolsar la diferencia a la Parte B.

Ocho. Vigencia del Contrato

Este acuerdo se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.

Parte A:Parte B:

Representante:Representante:

Fecha Año Mes

Modelo de Transferencia de Reclamación Acuerdo 6 Parte A (Transmisor ; >

1. El Partido A y el Partido B confirman por unanimidad que desde la fecha de la firma de este acuerdo, el Partido A le debe al Partido B RMB * * * yuanes.

2. Ambas partes A y B acuerdan que la Parte A transferirá todos los reclamos de la Parte C a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B reclamará directamente los reclamos contra la Parte C de acuerdo con este acuerdo.

Tres. Declaraciones, garantías y compromisos:

1. La Parte A promete y garantiza:

(1) Está legalmente establecida y existe válidamente, tiene derecho a transferir los reclamos bajo este Acuerdo, y puede asumir de forma independiente la responsabilidad civil;

(2) Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.

2. La Parte B promete y garantiza:

(1) Está establecida y existe efectivamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y soportar de forma independiente. responsabilidades civiles;

(2)La transferencia de sus reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por las agencias internas pertinentes.

Cuatro.

Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B no presentará ningún reclamo contra la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.

Verbo intransitivo Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, el incumplimiento parte deberá compensar íntegramente a la otra parte.

Siete. El presente acuerdo entrará en vigor al ser estampado por la Parte A y la Parte B con sus sellos oficiales y firmado por sus respectivos representantes legales o agentes autorizados por los representantes legales.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.

Nueve. Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):

Representante legal (firma):

(o agente autorizado):

Parte B ( Sello oficial):

Representante legal (firma):

(o apoderado autorizado)

Hora de firma: año, mes y día

Lugar de firma:

Plantilla de acuerdo de transferencia de reclamo 7 Parte A:

Parte B:

Parte C:

La hora de firma de este acuerdo es :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año

Lugar de firma del acuerdo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ciudad

Final_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _La deuda total que la Parte C debe a la Parte A es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan. Ahora, después de la negociación, las Partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo sobre el pago de las deudas de ambas partes:

1 La Parte A acuerda pagar a los acreedores de la Parte C RMB_ _ _ _ _ _ _. _ Se transfiere a la Parte B a un precio de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, y la Parte B está dispuesta a aceptar el reclamo.

2 El Partido B compensará en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B. Las afirmaciones de A.

3. Después de la transferencia de los créditos antes mencionados, la Parte B, en nombre de la Parte A, tiene un crédito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes contra la Parte. C, y goza de los correspondientes derechos de acreedores previstos por la ley. La Parte C paga las deudas directamente a la Parte B y asume las obligaciones pertinentes del deudor estipuladas por la ley.

Cuatro. La Parte C acepta firmar este acuerdo para confirmar que tiene conocimiento de la transferencia de los reclamos anteriores por parte de ambas partes.

5. Después de la transferencia de reclamaciones y la compensación de reclamaciones mencionadas anteriormente, las reclamaciones y deudas entre la Parte A y la Parte C se compensarán con RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este acuerdo se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China.

Siete. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello de la Parte A, la Parte B y la Parte C.

8. Este acuerdo se firma por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y la Parte C tiene una copia cada una.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

C Parte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Año, Mes, Día

Plantilla de Acuerdo de Transferencia de Reclamación 8 Parte A (Transmisor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Cesionario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación igualitaria, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo con respecto a la transferencia legal del principal y los intereses del reclamo de la Parte A a _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. del crédito básico

El importe principal total de los derechos del acreedor disfrutados por la Parte A es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan a_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

II Contraprestación por la transferencia de los derechos del acreedor

La Parte B acuerda transferir los reclamos anteriores de la Parte A en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (¥ yuanes).

Tres. El plazo y forma de pago del precio

1. Dentro de los dos días siguientes a la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte B depositará todo el dinero destinado a la compra de los derechos del acreedor en la cuenta supervisada conjuntamente por ambos. partes A y B. China _ _ _ _ _ Foshan Branch of the Bank, Foshan _ _ _ _ _ Co., Ltd., Parte B pagará todo el dinero por la compra de los derechos del acreedor a la Parte A del * * * cuenta de depósito en garantía.

2. El día en que la Parte B deposite el dinero en la cuenta, la Parte A entregará el documento de derechos del acreedor a la Parte B. La Parte B acudirá al departamento correspondiente en un plazo de diez días para conocer el asunto. garantía de los derechos del acreedor y otra información relevante, y pagar a la Parte A diez días después.

Cuarto, transferencia de derechos del acreedor

1. Después de que la Parte B pague todo el dinero de la transferencia de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A transferirá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Todos los reclamos

2. Notificación de transferencia de reclamos: La Parte A y la Parte B notificarán al deudor la transferencia de reclamos estipulada en este acuerdo dentro de los tres días posteriores a que la Parte B realice todos los pagos. transferencia de reclamaciones.

5. Documentos de crédito originales y su custodia y transferencia

Hasta que la Parte B pague todo el dinero de la transferencia a la cuenta de depósito en garantía según lo acordado, la Parte A aún conservará los documentos de crédito originales. Después de pagar todo el dinero de la transferencia a la cuenta de depósito en garantía * * *, la Parte A entregará los documentos de crédito originales en poder de la Parte A a la Parte B dentro de los siete días y ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos para cambiar el titular de los derechos. los costos relevantes serán sufragados por la Parte B.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Cobrar el pago de transferencia de las reclamaciones pagadas por la Parte B de conformidad con la ley;

p>

2. Garantizar que los créditos transferidos sean verdaderos, legales y válidos, tenga pleno derecho a decidir la disposición de los derechos del acreedor y asuma voluntariamente las responsabilidades legales pertinentes;

3. Emitir una declaración por escrito y notificar que los derechos del acreedor bajo este contrato han sido transferidos a la Parte B según lo acordado;

4. Proporcionar la asistencia necesaria a la Parte B para aceptar, recuperar y realizar los reclamos transferidos de acuerdo con la ley.

Siete. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Pagar el monto de la transferencia de crédito a la Parte A de acuerdo con el tiempo y el método acordados en este contrato;

2. reclamaciones de conformidad con la ley, ejercerlas de conformidad con la ley Reclamaciones contra el deudor y reclamaciones relacionadas con garantías reales;

3. En el proceso de realización de las reclamaciones, puede solicitar y obtener la asistencia necesaria de la Parte. Un...

8. Vigencia del Acuerdo

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _