Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - ¿Cómo traducir el nombre de la empresa?

¿Cómo traducir el nombre de la empresa?

Traducción al inglés del nombre de la empresa

Chengdu Ze Yuan Enterprise Management Consultants Ltd.:

Chengdu Ze Yuan Enterprise Management Consultants Ltd.

Sichuan Ze Yuan Trademark Office Co. Ltd.:

Sichuan Ze Yuan Trademark Office Co. Ltd.

Nombre de la empresa traducido al inglés

Zona de alta tecnología de Ningbo Red Zhongxin Technology Co., Ltd

En primer lugar, debemos comprender un concepto. La Oficina Industrial y Comercial no puede darle a su empresa un nombre en inglés. Si no es una empresa exportadora, no le afectará. Pase lo que pase, y no es un nombre legal, pero si su empresa se dedica a la exportación, debe registrar el nombre en inglés en la Comisión de Comercio y Economía Exterior de cada provincia (generalmente ubicada en la capital de cada provincia). >

Se recomienda que la alta tecnología no tenga barras horizontales, de lo contrario, la próxima vez que un extranjero le envíe dinero, es fácil cometer un error. Aunque al banco no le importe demasiado, si le importa. si el nombre de la empresa es hightech o high-tech, o high_tech no coincide, el banco tendrá motivos para reembolsar el dinero.

También estoy de acuerdo en no agregar la Zona de alta tecnología. Aunque el nombre chino es bastante dominante, el nombre en inglés es demasiado largo y difícil de recordar.

> Ningbo Zhongxin Network Technology Co., Ltd

El nombre de la empresa está traducido al inglés

Kaifeng Irelia Infant Clothing Co., Ltd.

Traducido al inglés es : Irelia ropa infantil empresa limitada en la ciudad de Kaifeng.

Frases relacionadas para aprender:

empresa limitada

Inglés [?limitid ?k?mp?ni] Americano [?l?m?t ?d ?k?mp?ni]

n. sociedad limitada;

[Ejemplo] Tenían planes de convertir el club en una sociedad limitada

Tenían planes de convertir el club en una sociedad limitada

Hay planes de convertir el club en una sociedad de responsabilidad limitada.

Aprendizaje de palabras relacionadas:

infante británico [?nf?nt] americano ['?nf?nt]

n. Bebé, niño pequeño ; Principiante, novato;

adj. Infante, niño pequeño; infantil, joven;

[Ejemplo] La familia se vio obligada a huir con su hijo pequeño. p>

La familia se vio obligada a huir con su hijo pequeño.

[Otros] Plural: infantes

Por favor, acéptelo si está satisfecho, ¡gracias!

Buscando una traducción al inglés del nombre de la empresa

Según la costumbre china, tradúzcalo así:

Beijing point bean interconnection technology co., Ltd .: Beijing point bean interconnection technology co., LTD

Some beans (shandong) network technology co., LTD

Esto generalmente se traduce internacionalmente:

Beijing Diandou Internet Technology Co., Ltd. Frijoles de punto de Beijing

Frijoles de punto (Shandong) Network Technology Co., Ltd.: Frijoles de punto (Shandong) Network Technology Co., Ltd.

¡No debe faltar ninguno de los símbolos Co. y Ltd son las abreviaturas en inglés de sociedad limitada!

Traducción del nombre en inglés de la empresa

Beijing China Post Zhanhong munication Equipment Co., LTD.

Habitación 711, Torre B, Mansión Jinyu Jiahua, No. .9 Shangdi 3rd St., Haidian Distrct, Beijing xxxxxx (código postal), P.R.China.

Traducir el nombre de la empresa china al inglés, pedir ayuda a un experto en inglés

La traducción se centra en su empresa. ¿Tiene un nombre especial en inglés? No se recomienda utilizar el método de traducción gratuito para crear una palabra utilizando raíces inglesas para la traducción. También puede utilizar el método homofónico para traducir, o puede utilizar la abreviatura pinyin del nombre para crear el nombre en inglés. Por ejemplo, "Hongjing Zhonghe" se puede traducir a Magview, HJZH, etc. Personalmente prefiero seguir las costumbres inglesas y utilizar caracteres raíz para crear un nombre especial en inglés. De esta manera, el nombre de su empresa se puede traducir a: Beijing Magview Trade Trade Co., ltd. o Beijing HJZH Trade TradeCo., ltd.

O si no le importa la molestia, venga a Beijing Hongjing Zhonghe Trade Co., ltd.

¿Cómo puedo traducir el nombre de la empresa al inglés 80 puntos

Quanzhou Jiasheng Hardware? and Plastic Co., Ltd.

Quanzhou Jiasheng Hardware Plastic Co., Ltd.

¿Cómo traducir el nombre y la dirección de la empresa al inglés?

Nombre corporativo: Shenzhen Hao-Xiang Tou Internet Finance Service Limited pany.

Dirección: Sala 201, Edificio A, 1, Qian-Wan 1st Road, Qian-hai-Shen- Distrito de Cooperación de Pandillas, Shenzhen, China

Nombre de la empresa china traducido al inglés~~~~~~~~~~~~~

Tianning Chemical Group (Hong Kong) Co., Ltd.

Tianning Chemicals Group (Hong Kong) Co., Ltd

Jiangsu Tianning Flavors and Fragrances Co., Ltd.

Jiangsu Tianning Flavors and Fragrances Co. ., Ltd

Tianning Fragrances (Jiangsu) Co., Ltd.

Tianning Fragrances (Jiangsu) Co., Ltd

Tianning Fragrances (Jiangsu) Co. , Ltd. Sucursal Jurong

Tianning Fragrances (Jiangsu) Co., Ltd Sucursal Jurong

Industria alimentaria Jiangsu Guoyuan Co., Ltd.

Industria alimentaria Jiangsu Guoyuan Co., Ltd

¿Se puede traducir el nombre en inglés de la empresa al pinyin?

El nombre de la empresa puede permanecer en pinyin o traducirse al inglés según sus propios requisitos.

Las industrias de empresas, como materiales de construcción, química, electrónica, maquinaria, restaurantes, hoteles, etc., generalmente están traducidas al inglés.

Ejemplo:

Jiayibing Construction Materials Co., Ltd.

o

ABC Construction Materials Co., Ltd.

Si la respuesta te resulta útil, ¡acéptala y anímame!

Si tienes alguna pregunta, por favor pregunta