Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Traducción de nombres chinos al japonés

Traducción de nombres chinos al japonés

¡¿LZ significa traducir estos nombres chinos a kana en japonés?!

Hay muchos métodos de transliteración para traducir nombres chinos y japoneses, no sé LZ ¿Cuál te gusta? Simplemente escríbelo como yo lo entiendo

Chen Jiayi——チンガキ(qingaki)

Fujiwara Amane——ふじわらてんん(fujiwaratenon)

Onosaka Tomohisa— —おのさかともひさ(onosakatomohisa)

Zeng Qi——ソウキ(souki)

Matsuyama Miharu——やまもとみはる(yamamotomiharu)

Lai Yinghui— —ライエキ(raieki)

Su Zhicheng——ソチセイ(sochisei)

Zeng Xini——ソウキニ(soukini)

Quiero saber, esta traducción ahora que se han convertido en seudónimos, ¿qué efecto tiene al escribir novelas? No es necesario que se te ocurran todos estos nombres, simplemente puedes usarlos...