Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Formulario de solicitud de patente de Yunnan

Formulario de solicitud de patente de Yunnan

Medidas de Implementación del Programa Piloto de Reemplazo del Impuesto Empresarial por el Impuesto al Valor Agregado

Capítulo 1 Contribuyentes y Agentes de Retención

Artículo 1 Ventas de servicios laborales y activos intangibles dentro del territorio del Pueblo República de China (en lo sucesivo, el territorio) Las unidades y las personas físicas que poseen bienes inmuebles o bienes inmuebles (en lo sucesivo, actividades imponibles) son contribuyentes del impuesto al valor agregado y pagarán el impuesto al valor agregado de acuerdo con estas Medidas y no pagar el impuesto empresarial.

Las unidades se refieren a empresas, unidades administrativas, instituciones públicas, unidades militares, grupos sociales y otras unidades.

Individuos se refiere a hogares industriales y comerciales individuales y otros individuos.

Interpretación

En este artículo se recogen las disposiciones básicas sobre los contribuyentes y el ámbito de recaudación.

Según este artículo, son contribuyentes las unidades y personas físicas que venden servicios, activos intangibles o bienes inmuebles dentro del territorio de la República Popular China. Después del 1 de mayo de 2006, los contribuyentes antes mencionados pagarán el impuesto al valor agregado de conformidad con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de Implementación del Programa Piloto de Reemplazo del Impuesto Empresarial por el Impuesto al Valor Agregado" (en adelante, el "Programa Piloto Medidas de implementación").

Ventas de servicios, activos intangibles o inmuebles, incluyendo específicamente: servicios de transporte, servicios postales, servicios de telecomunicaciones, servicios de construcción, servicios financieros, servicios modernos, servicios de vida, ventas de activos intangibles o inmuebles.

Las "unidades" incluyen empresas, unidades administrativas, instituciones públicas, unidades militares, grupos sociales y otras unidades.

"Individuos" incluye: hogares industriales y comerciales individuales y otros individuos. Otros individuos se refiere a personas físicas distintas de los hogares industriales y comerciales individuales.

La comprensión y el dominio del concepto de "producción nacional" deben realizarse de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 12 de las "Medidas piloto de aplicación".

Artículo 2: Las unidades operan en la forma de contratación, arrendamiento y viviendas conjuntas. El contratista, el arrendatario y la vivienda conjunta (en adelante contratista) son el emisor del contrato, el arrendador y. el hogar conjunto (en adelante, la parte que emite el contrato) Si la empresa se opera bajo un nombre nominal y la parte que emite el contrato tiene responsabilidades legales relevantes, la parte que emite el contrato será el contribuyente. En caso contrario, el contratista será contribuyente.

Interpretación

Este artículo trata sobre la definición de contribuyentes bajo las modalidades de operación de contratación, operación de arrendamiento y operación conjunta. Se puede dividir en las siguientes dos situaciones: 1. Si se cumplen simultáneamente las dos condiciones siguientes, el empleador será el contribuyente; 2. Operar en nombre del empleador;

(2) El empleador asumirá las responsabilidades legales pertinentes.

2. Si no se cumplen simultáneamente las dos condiciones anteriores, el contratista será sujeto pasivo.

Artículo 3 Los contribuyentes se dividen en contribuyentes generales y pequeños contribuyentes.

Los contribuyentes cuyas ventas anuales gravables con impuesto al valor agregado (en adelante, ventas gravables) exceden los estándares estipulados por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China son contribuyentes generales, y Los contribuyentes que no exceden los estándares estipulados son pequeños contribuyentes.

Otros individuos cuyas ventas anuales sujetas a impuestos exceden los estándares prescritos no son contribuyentes generales. Las unidades y los hogares industriales y comerciales individuales cuyas ventas anuales sujetas a impuestos excedan los estándares prescritos pero que no realicen con frecuencia actividades sujetas a impuestos pueden optar por pagar impuestos como pequeños contribuyentes.

Interpretación

Este artículo trata sobre la clasificación y estándares de clasificación de los contribuyentes piloto.

La comprensión de esta disposición debe entenderse desde los siguientes tres aspectos:

1. Clasificación de los contribuyentes

Según el modelo de gestión del IVA vigente en mi país, esta reforma del IVA todavía adopta la gestión de clasificación de los contribuyentes del IVA, y los contribuyentes se dividen en contribuyentes generales y contribuyentes de pequeña escala. La base para dividir a los contribuyentes de pequeña escala y a los contribuyentes generales son las ventas anuales imponibles de las actividades imponibles. Sus métodos de cálculo de impuestos y gestión de comprobantes son diferentes y deben tratarse de manera diferente.

Dos. Disposiciones sobre la aplicación de normas para contribuyentes de pequeña escala a los contribuyentes

El "Reglamento sobre cuestiones relacionadas con el piloto" establece claramente que la norma anual de ventas imponibles para los contribuyentes con comportamiento imponible es de 5 millones de yuanes (inclusive). Los contribuyentes cuyas ventas anuales imponibles superan los 5 millones de yuanes son contribuyentes generales; los contribuyentes cuyas ventas anuales imponibles no superan los 5 millones de yuanes son contribuyentes de pequeña escala. El Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos pueden ajustar los estándares de ventas anuales sujetos a impuestos en función de la situación piloto.

Las ventas anuales sujetas a impuestos se refieren a las ventas acumuladas con impuesto al valor agregado del contribuyente durante un período de operación continua de no más de 12 meses, incluidas las ventas con reducción o exención de impuestos, las ventas con actividades gravadas en el extranjero y la porción que tiene deducido de la diferencia de ventas según sea necesario. Si las ventas incluyen impuestos, se convertirán en ventas libres de impuestos de acuerdo con la tasa impositiva o tasa de gravamen aplicable.

3. Dos Disposiciones Especiales

(1) Otras personas físicas cuyas ventas anuales sujetas a impuestos superen las normas prescritas no son contribuyentes generales.

(2) Las unidades y los hogares industriales y comerciales individuales que no participan con frecuencia en actividades sujetas a impuestos pueden optar por pagar impuestos como pequeños contribuyentes. Además, las unidades y los hogares industriales y comerciales individuales que venden bienes, brindan procesamiento, reparación y servicios de reparación y tienen actividades sujetas a impuestos, y no participan con frecuencia en actividades sujetas a impuestos, también pueden optar por pagar impuestos como pequeños contribuyentes.

Artículo 4 Los contribuyentes cuyos ingresos imponibles anuales no excedan los estándares prescritos, cuya contabilidad sea sólida y que puedan proporcionar información fiscal precisa pueden registrarse como contribuyentes generales ante las autoridades fiscales competentes y convertirse en contribuyentes generales.

La buena contabilidad se refiere a la capacidad de establecer libros contables de acuerdo con las disposiciones del sistema contable unificado del país y llevar la contabilidad basada en comprobantes legales y válidos.

Interpretación

Este artículo trata sobre las regulaciones que permiten a los pequeños contribuyentes tomar la iniciativa de solicitar el registro general de contribuyentes.

En primer lugar, en la práctica, muchos pequeños contribuyentes han establecido y mejorado sistemas de contabilidad financiera, que pueden proporcionar información fiscal precisa y satisfacer las necesidades de gestión de las deducciones fiscales indicadas en las facturas. En este momento, si un pequeño contribuyente presenta su solicitud ante la autoridad tributaria competente, puede registrarse como contribuyente general.

2. Una contabilidad sólida se refiere a la capacidad de establecer libros de contabilidad de acuerdo con las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado y realizar una contabilidad basada en comprobantes legales y válidos. Por ejemplo, los contadores financieros profesionales pueden establecer libros mayores y cuentas subsidiarias relacionadas para la contabilidad de acuerdo con las disposiciones del sistema de contabilidad financiera; pueden calcular con precisión el impuesto al valor agregado sobre las ventas, el impuesto repercutido, el impuesto soportado y el impuesto a pagar; y pueden preparar la contabilidad; declaraciones de acuerdo con las regulaciones, refleja verdaderamente el estado de producción y operación de la empresa.

Ser capaz de proporcionar información fiscal con precisión significa poder completar con sinceridad las declaraciones de IVA y otra información fiscal de acuerdo con las normas del IVA, y presentar las declaraciones de impuestos a tiempo. La autoridad tributaria a cargo de los pequeños contribuyentes determinará si tiene una "contabilidad sólida" y "puede proporcionar información fiscal precisa".

De acuerdo con el "Anuncio de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre el ajuste de la administración de los contribuyentes del Impuesto General al Valor Agregado" (Anuncio de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China No. 18 de abril de 2015), a partir del 18 de abril de 2015, Registrarse como contribuyente general del IVA. Los contribuyentes únicamente deben completar el "Formulario de Registro de Calificación de Contribuyente General del IVA" ante las autoridades tributarias competentes, y quienes cumplan con las condiciones podrán registrarse como contribuyentes generales. Nuestra oficina ha lanzado la función de registro en línea para las calificaciones generales de los contribuyentes. Los contribuyentes sólo necesitan iniciar sesión en la sala de servicios de impuestos en línea de la Oficina Municipal de Impuestos de Shanghai y completar el "Formulario de registro de calificación de contribuyente general del IVA". No necesitan ir a la recepción del servicio de impuestos para convertirse en contribuyentes generales.

Artículo 5 Los contribuyentes que reúnan las condiciones de contribuyentes generales deberán registrar sus calificaciones ante las autoridades tributarias competentes. Los métodos de registro específicos los formula la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

A menos que la Administración Estatal de Impuestos estipule lo contrario, los contribuyentes generales no pueden convertirse en pequeños contribuyentes una vez registrados.

Interpretación

Este artículo trata sobre la normativa sobre el registro de las calificaciones de los contribuyentes generales del IVA piloto.

1. El término "elegible para contribuyentes generales", como se menciona en este artículo, se refiere a las actividades imponibles de los contribuyentes con ventas anuales superiores a 5 millones de yuanes y actividades no registradas que no están comprendidas en las disposiciones del artículo 3 de la Ley. Las "Medidas Piloto de Implementación" se consideran situación de contribuyentes generales;

Los contribuyentes que cumplan con las condiciones de contribuyentes generales deberán solicitar a las autoridades tributarias competentes el registro de calificación. Para aquellos que no se hayan registrado en las calificaciones de contribuyente general, el impuesto a pagar se calculará en función del volumen de ventas al tipo del IVA, y no se deducirá el impuesto soportado ni se utilizarán facturas especiales con IVA (incluidas facturas unificadas para impuestos). ventas controladas de vehículos de motor).

2. A menos que la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China especifique lo contrario, los contribuyentes generales no pueden convertirse en contribuyentes de pequeña escala una vez registrados. Esta disposición es consistente con el actual modelo general de gestión de contribuyentes del IVA.

3. El contribuyente general del IVA original tiene un comportamiento imponible y debe solicitar registrarse como contribuyente general de acuerdo con la normativa. No es necesario volver a registrarse como contribuyente general. La autoridad fiscal competente elaborará y entregará un "Aviso en Asuntos Tributarios" para informar a los contribuyentes.

Artículo 6 Si la República Popular China y unidades o personas en el extranjero (en lo sucesivo denominadas en el extranjero) participan en actividades sujetas a impuestos en China y no tienen instituciones comerciales en China, el comprador será el agente de retención del IVA. . A menos que el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China especifiquen lo contrario.

Interpretación

Este artículo trata sobre la normativa sobre agentes de retención del IVA.

A diferencia del principio actual de recaudación del IVA, la conducta imponible se produce en China, es decir, el vendedor o comprador de la conducta imponible está en China. Además, debido a las limitaciones de los objetos de gestión aduanera actuales, es decir, solo se gestionan mercancías de importación y exportación, y varios tipos de servicios laborales aún no se han incluido en el ámbito de la gestión aduanera, y las actividades que implican el suministro transfronterizo de los servicios laborales seguirán siendo gestionados por las autoridades fiscales.

La comprensión de esta disposición debe entenderse desde los dos aspectos siguientes:

1. Si una unidad o individuo extranjero participa en actividades sujetas a impuestos en China y no establece una institución comercial en China, el comprador será el agente de retención del IVA.

La mayor diferencia entre este artículo y la política original es la cancelación del requisito de que los agentes retengan y paguen el IVA.

2. Al comprender el agente de retención estipulado en este artículo, debe tenerse en cuenta que la premisa es que la unidad o individuo en el extranjero no ha establecido una institución comercial en China. Si han establecido una institución comercial, deben considerarla como el contribuyente del IVA, por lo que no existe la cuestión de un agente de retención.

Artículo 7 Dos o más contribuyentes podrán, con la aprobación del Ministerio de Finanzas y de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China, ser tratados como un solo contribuyente y pagar impuestos juntos. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China y la Administración Estatal de Impuestos.

Interpretación

Este artículo estipula que dos o más contribuyentes pueden ser tratados como un solo contribuyente y pagar impuestos juntos. Las entidades de revisión y aprobación para el pago de impuestos consolidados son el Ministerio de Finanzas de la República Popular China y la Administración Estatal de Impuestos, y las medidas específicas son formuladas por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China y la Administración Estatal de Impuestos.

Artículo 8 Los contribuyentes llevarán la contabilidad del impuesto al valor agregado de acuerdo con el sistema de contabilidad nacional unificado.

Interpretación

Después de reemplazar el impuesto comercial con el impuesto al valor agregado, todos los impuestos comerciales se cambiarán al impuesto al valor agregado.

En cuanto al tratamiento contable del impuesto al valor agregado, los contribuyentes piloto pueden seguir el "Reglamento sobre el tratamiento contable de las empresas en el programa piloto de sustitución del impuesto comercial por el impuesto al valor agregado" (Finanzas e Impuestos [2065 438+02] No. 13). .

Capítulo 2 Ámbito de Imposición

El ámbito específico de actividades imponibles del artículo 9 se implementará de conformidad con las "Notas sobre Ventas de Servicios, Activos Intangibles y Bienes Raíces" adjuntas al estas Medidas.

Interpretación

Este artículo trata sobre el ámbito específico de las actividades imponibles.

Se incluyen específicamente la venta de servicios de transporte, servicios postales, servicios de telecomunicaciones, servicios de construcción, servicios financieros, servicios modernos, servicios de vida, transferencia de activos intangibles o venta de bienes inmuebles.

Artículo 10 Ventas de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles se refiere a la prestación remunerada de servicios y la transferencia remunerada de activos intangibles o inmuebles, excepto las siguientes actividades no comerciales:

(1) Cumplir con los fondos gubernamentales o tasas administrativas recaudadas por las unidades administrativas con las siguientes condiciones.

1. Fondos gubernamentales aprobados por el Consejo de Estado o el Ministerio de Finanzas, tasas administrativas aprobadas por el Consejo de Estado o el gobierno popular provincial y sus departamentos de finanzas y precios.

2. Al cobrar, utilice facturas financieras supervisadas (impresas) por el departamento financiero a nivel provincial o superior (incluido el nivel provincial)

3. Todos los fondos recibidos deben entregarse al departamento de finanzas en su totalidad.

(2) Los empleados empleados por unidades o hogares industriales y comerciales individuales reciben salarios por brindar servicios a la unidad o al empleador.

(3) Unidades o hogares industriales y comerciales individuales que prestan servicios a empleados.

(4) Otras circunstancias especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Interpretación

Este artículo trata sobre actividades sujetas a impuestos y actividades no comerciales.

1. Actividades imponibles

Las actividades imponibles se refieren a las ventas remuneradas de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles. La remuneración es la recepción de dinero, bienes u otros beneficios económicos.

En segundo lugar, actividades no comerciales

La venta de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles en actividades no comerciales no es una actividad imponible y no se aplica el impuesto al valor agregado.

Las actividades no operativas incluyen las siguientes situaciones:

(1) Fondos gubernamentales o tasas administrativas recaudadas por unidades administrativas que cumplen las condiciones al mismo tiempo.

Por ejemplo, las actividades de tasas administrativas recaudadas por organismos estatales para realizar funciones administrativas estatales de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos.

A diferencia de las disposiciones originales, el tema aplicable de este artículo ha sido cambiado de "unidades no empresariales" a "unidades administrativas". Dado que la propia unidad administrativa tiene la función de ejecutar la administración estatal, en comparación con el documento fiscal y tributario original "2013" 106, se ha eliminado la expresión "ejecutar la administración estatal".

(2) Los empleados empleados por unidades o hogares industriales y comerciales individuales reciben salarios por brindar servicios a la unidad o al empleador.

Por ejemplo, el conductor contratado por la empresa conduce un autobús lanzadera para los empleados de la empresa.

(3) Unidades o hogares industriales y comerciales individuales que prestan servicios a empleados.

Por ejemplo, la empresa ofrece autobuses lanzadera para transportar a los empleados hacia y desde el trabajo.

(4) Otras circunstancias especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Artículo 11 La compensación se refiere a la obtención de divisas, mercancías u otros beneficios económicos.

Interpretación

Este artículo es una explicación específica de los servicios pagados, la transferencia pagada de activos intangibles o la transferencia pagada de bienes inmuebles, incluida la venta de bienes inmuebles y la transferencia de activos intangibles en la forma de inversión en acciones.

Artículo 12 La venta de servicios, activos intangibles o bienes raíces dentro de China se refiere a: (1) El vendedor o comprador de servicios (excluidos los bienes inmuebles arrendados) o activos intangibles (excluidos los derechos de uso de recursos naturales) dentro de China. China;

(2) Los bienes inmuebles vendidos o arrendados están dentro de China;

(3) Los recursos naturales para los cuales se transfieren los derechos de uso de recursos naturales están dentro de China;

(2) p>

(4) Otras circunstancias especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Interpretación

Este artículo es una regulación específica sobre las ventas de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles en mi país, que puede entenderse desde los dos aspectos siguientes:

(1) Servicios El vendedor o comprador de activos intangibles (excluidos los bienes inmuebles arrendados) o activos intangibles (excluidos los derechos de uso de recursos naturales) se encuentra en China. Es decir, las entidades o individuos nacionales que actúan como vendedores pagan impuestos en China, y las entidades o individuos extranjeros que actúan como compradores pagan impuestos en China.

Por ejemplo, los servicios de consultoría adquiridos por unidades nacionales a unidades extranjeras son servicios de ventas nacionales.

(2) Bienes inmuebles en venta o arrendamiento en China y derechos de uso de recursos naturales en venta en China. Se enfatiza que el objeto correspondiente a la conducta imponible se encuentra dentro del territorio de China, es decir, ya sea una unidad o individuo nacional o una unidad o individuo en el extranjero, siempre que el objeto de la conducta imponible anterior esté dentro del territorio de China. el territorio de China, es una conducta imponible dentro del territorio de China.

Artículo 13 Las siguientes circunstancias no constituyen la venta de servicios laborales o activos intangibles en China:

(1) Ventas de servicios por entidades o individuos extranjeros a entidades o individuos nacionales que ocurren enteramente fuera de China.

(2) Unidades o individuos en el extranjero venden activos intangibles que se utilizan en su totalidad en el extranjero a unidades o individuos nacionales.

(3) Las entidades o individuos extranjeros arriendan bienes muebles tangibles que se utilizan íntegramente en el extranjero a entidades o individuos nacionales.

(4) Otras circunstancias especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Interpretación

Este artículo es una regulación específica sobre servicios o activos intangibles que no se venden en China, adopta el método de exclusión y aclara tres situaciones que no pertenecen a la prestación de servicios. servicios sujetos a impuestos en China, los detalles son los siguientes:

(1) Unidades o individuos en el extranjero venden servicios completamente fuera de China a unidades o individuos nacionales.

Por ejemplo, las unidades en el extranjero brindan a las unidades nacionales servicios de exhibición que se realizan íntegramente en el extranjero.

(2) Unidades o individuos en el extranjero venden activos intangibles que se utilizan en su totalidad en el extranjero a unidades o individuos nacionales.

Por ejemplo, las unidades en el extranjero venden tecnologías patentadas y no patentadas que se utilizan íntegramente en el extranjero a las unidades nacionales.

(3) Las entidades o individuos extranjeros arriendan bienes muebles tangibles que se utilizan íntegramente en el extranjero a entidades o individuos nacionales.

Por ejemplo, una unidad en el extranjero alquila un automóvil que se utiliza completamente en el extranjero a una unidad o individuo nacional.

Hay tres puntos principales para entender las tres disposiciones anteriores: primero, el vendedor del acto imponible es una unidad o individuo extranjero; segundo, la unidad nacional o individuo compra en el extranjero; tercero, el acto imponible de; La compra debe ser completamente en el extranjero. Usar o consumir.

Artículo 14 Se considerarán ventas de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles las siguientes situaciones:

(1) Las unidades o hogares industriales y comerciales individuales prestan servicios gratuitamente a otros unidades o individuos, pero para el bienestar público. Se hacen excepciones para empresas o para el público en general.

(2) Unidades o individuos transfieren activos intangibles o bienes inmuebles a otras unidades o individuos de forma gratuita, excepto aquellos utilizados para el bienestar público o para el público.

(3) Otras circunstancias especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Interpretación

Para comprender este artículo, debemos comprender el siguiente contenido:

Para reflejar la integridad del diseño del sistema tributario, conecte la recaudación de impuestos y lagunas administrativas, y proporcionar servicios gratuitos, la transferencia de activos intangibles o bienes inmuebles y los servicios pagados, la transferencia de activos intangibles o bienes inmuebles se incluyen en el alcance de los servicios imponibles, lo que refleja la equidad del sistema tributario. Al mismo tiempo, excluir los casos en los que las actividades de bienestar público tienen como objetivo o están dirigidas al público también contribuye a promover el desarrollo de empresas de bienestar social.

Es necesario prestar atención a la diferencia entre prestación de servicios laborales, transferencia de activos intangibles o inmuebles y prestación de servicios laborales, transferencia de activos intangibles o inmuebles y actividades no empresariales, y comprender con precisión los principios de tributación y no tributación.

De acuerdo con las instrucciones del Estado, los servicios de transporte aéreo y los servicios de transporte ferroviario prestados de forma gratuita son servicios con el fin de actividades de bienestar público según lo estipulado en el artículo 14 de las "Medidas Piloto de Implementación", y no se cobra el impuesto al valor agregado.

Cabe señalar que los sujetos aplicables del párrafo primero son las entidades y los hogares industriales y comerciales individuales, y los sujetos aplicables del párrafo segundo también incluyen a otras personas físicas.

Se elimina el servicio de canje de puntos de millas prestado por las empresas de transporte aéreo, y se eliminan las disposiciones pertinentes que no gravan el impuesto al valor agregado sobre los servicios de telecomunicaciones donados por entidades y personas naturales que brindan servicios de telecomunicaciones en forma de puntos. El canje ha sido eliminado.

Capítulo 3 Tasa Impositiva y Tasa de Recaudación

Artículo 15 Tasa del Impuesto al Valor Agregado:

(1) Cuando los contribuyentes realicen actividades gravadas, la tasa impositiva es 6%, salvo lo dispuesto en los incisos (2), (3) y (4) de este artículo.

(2) Prestación de servicios de transporte, servicios postales, telecomunicaciones básicas, servicios de construcción y arrendamiento de inmuebles, venta de inmuebles y transferencia de derechos de uso de suelo, la tasa impositiva es del 11%.

(3) Para la prestación de servicios de arrendamiento de bienes muebles tangibles, el tipo impositivo es del 17%.

(4) La tasa impositiva para las actividades imponibles transfronterizas de entidades e individuos nacionales es cero. El ámbito específico será estipulado por separado por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China y la Administración Estatal de Impuestos.

Interpretación

Este artículo establece disposiciones específicas sobre el tipo del Impuesto sobre el Valor Añadido.

Artículo 16 La tasa de recaudación del impuesto al valor agregado es del 3%, a menos que el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China especifiquen lo contrario.

Interpretación

Este artículo establece el tipo de recaudación del Impuesto sobre el Valor Añadido.

A excepción de algunas actividades de venta y arrendamiento de bienes raíces, la tasa del impuesto al valor agregado es del 5%, y las actividades imponibles de los contribuyentes de pequeña escala y las actividades imponibles específicas de los contribuyentes generales son del 3%.

Capítulo 4 Cálculo del Impuesto a Pagar

Sección 1 Disposiciones Generales

Artículo 17 El método de cálculo del impuesto al valor agregado incluye el método de cálculo del impuesto general y el impuesto simplificado método de cálculo.

Interpretación

Este artículo trata sobre las disposiciones sobre el método de cálculo del impuesto al valor agregado.

El método general de cálculo del impuesto consiste en calcular el impuesto a pagar en función de la diferencia entre el impuesto repercutido y el impuesto soportado.

El método de cálculo de impuestos simple consiste en calcular el impuesto a pagar en función del producto de las ventas y la tasa de recaudación.

Artículo 18: Los métodos de cálculo del impuesto general se aplicarán a las actividades gravadas de los contribuyentes generales.

Cuando los contribuyentes generales participan en determinadas actividades imponibles especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China, pueden optar por aplicar el método de cálculo del impuesto simplificado, pero una vez elegido, No se puede cambiar en un plazo de 36 meses.

Interpretación

Este artículo estipula el método de cálculo del impuesto aplicable al comportamiento imponible de los contribuyentes en general.

1. En circunstancias normales, si un contribuyente general se dedica a actividades sujetas a impuestos, incluida la venta de bienes y la prestación de servicios de procesamiento, reparación y reparación, y no existe ninguna disposición para optar por calcular y pagar el impuesto al valor agregado de acuerdo con ello. Según el método de cálculo del impuesto simplificado, todo el impuesto al valor agregado sobre las ventas debe calcularse y pagarse de acuerdo con el método de cálculo del impuesto general.

2. Los contribuyentes generales que tengan actividades imponibles específicas especificadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China podrán optar por aplicar el método de cálculo del impuesto simplificado o el método de cálculo del impuesto general. Sin embargo, para una actividad gravable específica, una vez que un contribuyente general elige aplicar el método de cálculo del impuesto simplificado, no está permitido cambiar el método de cálculo del impuesto dentro de los 36 meses posteriores a la elección.

El ámbito específico de actividades imponibles se implementará de conformidad con la normativa en materias relacionadas con el programa piloto de sustitución del impuesto empresarial por el impuesto al valor agregado.

Artículo 19 Las actividades gravadas de los pequeños contribuyentes estarán sujetas al método simplificado de cálculo del impuesto.

Interpretación

Este artículo aclara que el método simplificado de cálculo del impuesto se aplicará a los pequeños contribuyentes cuando realicen actividades gravadas. La tasa de recaudación para los pequeños contribuyentes es del 3%. El "Reglamento sobre cuestiones relacionadas con el programa piloto de sustitución del impuesto empresarial por el impuesto al valor añadido" estipula claramente que las cuestiones relacionadas con la venta y el alquiler de bienes inmuebles por parte de los pequeños contribuyentes. tributarán al tipo de recaudación del 5%.

Artículo 20 Si una unidad o individuo en el extranjero tiene actividades sujetas a impuestos en China y no tiene un establecimiento comercial en China, el agente de retención calculará el monto del impuesto a retener de acuerdo con la siguiente fórmula:

Retención en origen = precio pagado por el comprador ÷ (1 + tasa impositiva) × tasa impositiva

Interpretación

Este artículo estipula la retención en origen para entidades e individuos extranjeros contratados en actividades sujetas a impuestos en China obligación de pago.

1. Este artículo se aplica a situaciones en las que entidades o individuos extranjeros venden servicios, activos intangibles o bienes raíces dentro del país sin establecer una institución comercial dentro del país.

La segunda es que el alcance se limita a la venta de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles, es decir, el alcance de las actividades imponibles estipuladas en las medidas piloto de implementación. Prestar servicios de tramitación, reparación y reparación, y realizar obligaciones de retención de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Transitorio del Impuesto sobre el Valor Añadido.

3. Al calcular el monto del impuesto que debe retenerse, el precio con impuestos incluidos pagado por el comprador por la actividad sujeta a impuestos debe convertirse en un precio sin impuestos y luego multiplicarse por el valor aplicable. -tasa de impuesto agregado para la actividad imponible (tenga en cuenta que no es una tasa de recaudación del impuesto al valor agregado) para calcular la cantidad de impuesto que debe retenerse.

Por ejemplo, si una empresa extranjera proporciona servicios de consultoría a un contribuyente, el precio del contrato es 6,5438+0,06 millones de yuanes y la empresa extranjera no ha establecido una agencia operativa en el país, el comprador del servicio deberá ser Persona obligada a retener el impuesto al valor agregado, el monto del impuesto que el comprador deberá retener se calcula de la siguiente manera:

Retención del impuesto al valor agregado = 10.600 ÷ (1+6%) × 6% = 60.000 yuanes.

Sección 2 Métodos de cálculo del impuesto general

Artículo 21 El impuesto a pagar según el método de cálculo del impuesto general se refiere al saldo del impuesto repercutido corriente menos el impuesto soportado corriente. La fórmula de cálculo del impuesto a pagar:

El impuesto a pagar = el impuesto repercutido del período actual - el impuesto soportado del período actual.

Cuando el impuesto repercutido actual es menor que el impuesto soportado actual, el déficit se puede trasladar al siguiente período para realizar una mayor deducción.

Interpretación

Este artículo estipula el método de cálculo del impuesto al valor agregado a pagar.

Actualmente, el impuesto al valor agregado de mi país se basa en el método de deducción del impuesto a las compras. Los contribuyentes pagan impuestos sobre las ventas (lo que constituye un impuesto sobre la producción). Los contribuyentes pagan o soportan impuestos al comprar bienes, procesamiento, servicios de reparación y reparación, servicios, activos intangibles y bienes inmuebles (lo que constituye un impuesto soportado que se puede deducir de la producción). impuesto, lo que equivale a gravar sólo la parte del valor añadido. Cuando el impuesto repercutido es menor que el impuesto soportado, la práctica actual es arrastrar la diferencia al siguiente período y continuar deduciéndola.

Artículo 22 El impuesto repercutido se refiere al impuesto al valor agregado calculado y recaudado por los contribuyentes en función de la tasa del impuesto sobre las ventas y la tasa del impuesto al valor agregado. Fórmula de cálculo del impuesto repercutido:

Impuesto repercutido = ventas × tasa impositiva

Interpretación

Este artículo presenta el concepto de impuesto repercutido y su método de cálculo.

1. De la fórmula de cálculo del impuesto repercutido anterior se desprende que el impuesto repercutido es el producto del volumen de ventas de la actividad imponible y el tipo del IVA general previsto. actividad imponible en este enlace. Después de deducir el impuesto soportado para el período actual, se forma el impuesto al valor agregado pagadero para el período actual.

2. Los contribuyentes generales deben configurar la cuenta detallada de "IVA por pagar" en la cuenta "Impuestos por pagar". En el libro mayor "IVA a pagar", se deben configurar columnas como "Importe del impuesto repercutido".

La columna "Impuesto repercutido" registra el impuesto al valor agregado que cobran los contribuyentes generales por la venta de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles. En azul se registra el impuesto repercutido a cargo de los contribuyentes generales por la venta de servicios, activos intangibles o inmuebles; en rojo se registra la devolución, suspensión y descuento del impuesto repercutido que debe deducirse.

Artículo 23 El volumen de ventas bajo el método de cálculo del impuesto general no incluye el impuesto repercutido. Si un contribuyente adopta un método de fijación de precios que combina el impuesto sobre las ventas y el impuesto repercutido, las ventas se calculan de acuerdo con la siguiente fórmula:

Ventas = ventas con impuestos incluidos ÷ (1 + tasa impositiva)

Interpretación

Al determinar el volumen de ventas de servicios, activos intangibles o bienes inmuebles vendidos por un contribuyente general, puede suceder que el contribuyente general combine el volumen de ventas y el impuesto repercutido debido a diferentes objetos de venta y diferentes tipos de facturas. En este sentido, este artículo estipula que si un contribuyente general adopta el método de valoración combinado del impuesto sobre las ventas y el impuesto repercutido, las ventas sin impuestos se calcularán de acuerdo con la fórmula de ventas = ventas con impuestos incluidos ÷ (1 + tasa impositiva).

Antes de que el impuesto comercial fuera reemplazado por el impuesto al valor agregado, dado que el impuesto comercial era un impuesto sobre el precio, los contribuyentes reconocían el volumen de negocios con base en el precio real obtenido y reconocían el impuesto comercial pagadero con base en el producto de el volumen de negocios y el tipo impositivo empresarial.

Después de que el impuesto comercial se reemplaza por el impuesto al valor agregado, dado que el impuesto al valor agregado es un impuesto sobre el precio adicional, las ventas con impuestos incluidos obtenidas por los contribuyentes generales se convierten primero en ventas libres de impuestos y luego el impuesto repercutido se reconoce con base en el producto de las ventas libres de impuestos y la tasa del impuesto al valor agregado.

Artículo 24 El impuesto soportado se refiere al impuesto al valor agregado pagado o soportado por los contribuyentes cuando adquieren bienes, procesos, servicios de reparación y reparación, servicios, activos intangibles o bienes inmuebles.

Interpretación

Este artículo define el concepto de impuesto soportado.

En primer lugar, el concepto de impuesto soportado debe entenderse desde los siguientes tres aspectos:

(1) Debe ser un contribuyente general del impuesto al valor agregado, que implica el impuesto soportado. deducción;

(2) El acto que genera el impuesto soportado es la compra por parte del contribuyente de bienes, servicios, activos intangibles, bienes inmuebles, o la aceptación de servicios de transformación, reparación y reposición;

(3) Impuesto sobre el valor añadido pagado o a cargo del comprador.

2. Los contribuyentes generales deben configurar la cuenta detallada de "IVA por pagar" en la cuenta "Impuestos por pagar". En la cuenta detallada de “IVA a pagar”, se deben configurar columnas como “Impuesto soportado”.

La columna "Impuesto soportado" registra el impuesto al valor agregado pagado por los contribuyentes generales por la compra de bienes, servicios, activos intangibles, bienes raíces o por aceptar servicios de procesamiento, reparación y reparación, y se permite deducirlo. del impuesto repercutido. Se registrará en azul el impuesto soportado por los contribuyentes generales al adquirir bienes, servicios, activos intangibles, bienes inmuebles o aceptar servicios de procesamiento, reparación y reparación; El descuento se registrará en rojo.

Artículo 25 Se permite deducir del importe del impuesto repercutido los siguientes importes del impuesto soportado:

(1) Facturas especiales del impuesto sobre el valor añadido obtenidas del vendedor (incluidas las facturas sujetas a impuestos). venta de vehículos de motor unificado El impuesto al valor agregado indicado en la factura (el mismo a continuación).

(2) El impuesto al valor agregado indicado en la nota de pago del impuesto al valor agregado de importación en aduana especial obtenida de la aduana.

(3) Para adquirir productos agrícolas, además de obtener una factura especial del impuesto al valor agregado o una nota de pago de IVA de importación aduanera especial, el precio de compra de los productos agrícolas y 65.438+03 indicado en el producto agrícola. La tasa de deducción del % de la factura de compra o de la factura de venta se utiliza para calcular el impuesto soportado. La fórmula de cálculo es:

Impuesto soportado = precio de compra × tasa de deducción

El precio de compra se refiere al precio indicado en la factura de compra o factura de venta de los productos agrícolas adquiridos por el contribuyente. y el pago conforme a la reglamentación del impuesto al tabaco.

Al comprar productos agrícolas, el impuesto soportado se deducirá de acuerdo con las "Medidas de implementación del programa piloto de deducción del impuesto soportado del impuesto al valor agregado de los productos agrícolas".

(4) Cuando se compren servicios, activos intangibles o bienes inmuebles de entidades o personas naturales del exterior, el impuesto al valor agregado deberá consignarse en el certificado de pago del impuesto obtenido de la autoridad fiscal o agente de retención.

Interpretación

Este artículo enumera las circunstancias en las que los contribuyentes pueden deducir el IVA soportado.

1. El importe del IVA indicado en la factura especial con IVA

Las facturas especiales con IVA incluyen específicamente los dos tipos siguientes:

(1) Impuesto sobre el valor añadido Factura especial.

(2) Factura unificada para el control del impuesto sobre las ventas de vehículos de motor.

2. El monto del impuesto al valor agregado especificado en la nota de pago del IVA de importación de aduana especial.

Actualmente, la aduana se encarga de recaudar el impuesto al valor añadido en la importación de mercancías. Cuando los contribuyentes piloto pasan por los procedimientos de declaración en aduana para mercancías importadas, deben declarar y pagar el IVA de importación en la aduana y obtener un certificado de pago de impuestos de la aduana. Se permite que el IVA indicado en el formulario especial de pago del IVA de importación de la aduana. deducido. Los contribuyentes piloto deberán obtener el certificado de pago aduanero especial del impuesto al valor agregado de importación de conformidad con el "Aviso de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China y la Administración General de Aduanas sobre Cuestiones Relativas a la Implementación de las Medidas de Gestión para el Certificado de Pago de Aduana Especial para el Impuesto sobre el Valor Agregado de Importación" (Administración General de Aduanas de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China). Anuncio de la Administración N° 31, 2013) implementa la política de "comparar primero y luego deducir".

3. Deducción del impuesto soportado para productos agrícolas

Hay cinco situaciones en las que los contribuyentes generales pueden deducir el impuesto soportado sobre productos agrícolas comprados a contribuyentes generales:

( 1) Compra a contribuyentes generales Cuando se importen productos agrícolas, se utilizará como base el importe del IVA indicado en la factura especial con IVA.

(2) Los productos agrícolas importados se pagarán de acuerdo con el impuesto al valor agregado especificado en la hoja de pago del impuesto al valor agregado de importación aduanera.

(3) Comprar productos agrícolas de producción propia a productores agrícolas y comprar productos agrícolas a pequeños contribuyentes (excluyendo carne fresca, productos de huevo y verduras que disfrutan de políticas de exención de impuestos al por mayor y al por menor) y recaudar valor -Impuesto añadido a los productos agrícolas durante el proceso de venta.